BaByliss 2602 Moonlight

BaByliss 2602 Moonlight инструкция

(1)
  • 2602
    Veuillez lire attentivement les consignes de
    sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
    • Brosse ronde diametre 32 mm
    • Brosse ronde diametre 25 mm
    • Puissance 300W
    • 2 vitesses/températures
    • Cordon rotatif
    MISE EN PLACE ET RETRAIT DES
    ACCESSOIRES
    Pour retirer un accessoire, attendre que l’appareil
    soit comptement refroidi. Saisir l’accessoire et
    faire tourner la bague de verrouillage dans le
    sens des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite
    l’accessoire.
    Pour xer un accessoire, le placer sur l’appareil et
    faire tourner la bague de verrouillage dans le sens
    anti-horaire. Laccessoire sera alors xé.
    UTILISATION
    La brosse dispose de 3 positions : 0 (éteint), I
    (soue moyen) et II (soue fort). Le soue moyen
    est idéal pour des cheveux ns, le soue fort pour
    des cheveux plus épais.
    Utilisez votre brosse souante sur des cheveux
    pré-séchés légèrement humides et parfaitement
    démêlés.
    Travaillez vos cheveux par sections en les relevant
    avec une pince. Commencez par les ches du
    dessous. Les mèches travaillées devront être d’une
    épaisseur de 2cm maximum et aussi gulières
    que possible. Toujours travailler de la racine vers
    les pointes et laisser glisser lentement la brosse le
    long de la mèche travaillée.
    ENTRETIEN
    Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
    complètement avant de le nettoyer ou de le
    ranger.
    Nous vous conseillons de nettoyer les brosses
    régulièrement pour éviter l’accumulation de
    cheveux, de produits coiants, etc. Utiliser un
    peigne pour enlever les cheveux des brosses.
    Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide
    pour les surfaces plastiques.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    2602
    Please carefully read the instructions for use below
    before using the appliance.
    PRODUCT FEATURES
    • 32 mm round brush
    • 25 mm round brush
    • Power 300W
    • 2 speeds/ temperatures
    • Swivel cord
    FITTING AND REMOVING THE ATTACHMENTS
    To remove an attachment wait until the unit
    is cool. Hold attachment and twist the locking
    ring in a clockwise direction. Then lift o the
    attachment.
    To fit an attachment, slot into place on unit
    and twist the locking ring in an anti-clockwise
    direction. The attachment will be locked into
    place.
    USE
    The brush has 3 settings: 0 (o), I (low) and II (high).
    The low setting is ideal for fine hair, the high
    setting for thicker hair.
    Use your hot-air brush on pre-dried, slightly damp
    hair that is completely tangle free.
    Use clips to separate hair so that you can work
    on one section at a time. Start with the sections
    underneath. Sections should be a maximum of
    2cm wide and as even as possible. Always work
    from the roots to the tips and slide the brush
    slowly down the length of the section.
    MAINTENANCE
    Unplug the unit and allow to cool completely
    before cleaning or storing.
    We advise you clean brushes regularly to avoid
    build-up of hair, styling products, etc. Use a comb
    to remove hair from the brushes. Use a dry or very
    slightly damp cloth for the plastic surfaces.
    2602
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts
    aufmerksam diese Sicherheitshinweise!
    EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
    • Runde frisierbürste durchmesser 32 mm
    • Runde frisierbürste durchmesser 25 mm
    • Leistung 300W
    2 Geschwindigkeits- / Temperaturstufen
    • Praktisches Drehkabel
    BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER
    ZUBEHÖRTEILE
    Um den Aufsatz zu entfernen, das Gerät erst
    vollständig abkühlen lassen. Den Aufsatz
    festhalten und den Befestigungsring im
    Uhrzeigersinn drehen. Dann den Aufsatz
    abnehmen.
    Um einen Aufsatz zu befestigen, auf das Gerät
    stecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
    GEBRAUCH
    Die rste vergt über 3 Positionen: 0
    (ausgeschaltet), I (mittleres Gebläse) und II (starkes
    Gebläse). Das mittlere Gebläse ist ideal für feines
    Haar, das starke Gebläse für dickes Haar.
    Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf
    vorgetrocknetem, noch leicht feuchtem und gut
    entwirrtem Haar.
    Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie
    das restliche Haar mit einer Klemme festhalten.
    Beginnen Sie mit den unteren Strähnen. Die
    Strähnen sollten zur Bearbeitung chstens
    2 cm dick und so gleichmäßig wie glich
    sein. Immer von den Haarwurzeln in Richtung
    Spitzen vorgehen und die Bürste langsam an der
    jeweiligen Strähne entlang gleiten lassen.
    PFLEGE
    Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen
    lassen und den Netzstecker ziehen.
    Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten regelmäßig
    zu reinigen, um Ansammlungen von Haaren,
    Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden
    Sie einen Kamm, um Haare aus den Bürsten
    zu entfernen. Die Oberflächen aus Kunststoff
    mit einem trockenen oder ganz leicht
    angefeuchteten Tuch abwischen.
    2602
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen
    vooraleer het apparaat te gebruiken !
    PRODUCTEIGENSCHAPPEN
    • Ronde kappersborstel diameter 32 mm
    • Ronde kappersborstel diameter 25 mm
    • Vermogen: 300W
    2 snelheden/temperaturen
    • Zwenksnoer
    AANBRENGEN EN WEGNEMEN VAN DE
    HULPSTUKKEN
    Om een hulpstuk te verwijderen wachten tot
    het apparaat volledig afgekoeld is. Het hulpstuk
    vastnemen en de vergrendelring rechtsom
    verdraaien. Vervolgens het hulpstuk uitnemen.
    Om een hulpstuk vast te zetten dit op het
    apparaat plaatsen en de vergrendelring linksom
    verdraaien. Het hulpstuk zit nu stevig vast.
    GEBRUIK
    De borstel heeft 3 standen : 0 (uit), I (middelgrote
    blaaskracht) en II (grote blaaskracht). De
    middelgrote blaaskracht is ideaal voor jn haar, de
    grote blaaskracht voor dikker haar.
    Gebruik uw warmeluchtborstel op lichtjes vochtig
    en perfect ontward voorgedroogd haar.
    Bewerk uw haar in lokken en licht deze op met
    een knijper. Begin met de onderste haarlokken.
    De bewerkte haarlokken moeten een dikte van
    maximum 2cm hebben en moeten zo regelmatig
    mogelijk zijn. Steeds te werk gaan van de wortel
    naar de haarpunten en de borstel geleidelijk langs
    de bewerkte haarlok laten glijden.
    ONDERHOUD
    Het apparaat loskoppelen en volledig laten
    afkoelen vooraleer te reinigen of op te bergen.
    We raden u aan van de borstels regelmatig
    te reinigen om ophoping van haren, van
    haarkappersproducten enzovoort te
    voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit
    de borstels te verwijderen. Een droog of lichtjes
    bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor
    de oppervlakken in kunststof.
    2602
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di
    sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    • Spazzola rotonda diametro 32 mm
    • Spazzola rotonda diametro 25 mm
    • Potenza 300W
    • 2 velocità/temperature
    • Cavo girevole
    INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
    Per togliere un accessorio, aspettare che
    l’apparecchio si sia completamente rareddato.
    Afferrare l’accessorio e ruotare l’anello di
    chiusura in senso orario. Togliere a questo punto
    l’accessorio.
    Per fissare un accessorio, collocarlo
    sull’apparecchio e ruotare l’anello di chiusura
    in senso antiorario. Laccessorio risulterà quindi
    ssato.
    UTILIZZO
    La spazzola ha 3 posizioni: 0 (spento), I (flusso
    medio) e II (usso forte). Il usso medio è ideale per
    capelli sottili, il usso forte per capelli più spessi.
    Utilizzate la spazzola ad aria su capelli asciugati
    sommariamente, leggermente umidi, e
    perfettamente districati.
    Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli
    con una pinza. Cominciate dalle ciocche della
    parte inferiore. Le ciocche trattate dovranno
    essere di uno spessore massimo di 2 cm e il più
    regolare possibile. Lavorare sempre dalla radice
    verso le punte, lasciando scorrere lentamente la
    spazzola lungo la ciocca trattata.
    CURA DELLAPPARECCHIO
    Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
    rareddare completamente prima di pulirlo o di
    riporlo.
    Consigliamo di pulire le spazzole regolarmente,
    per evitare l’accumulo di capelli, residui di
    prodotti per lacconciature, ecc. Utilizzare un
    pettine per togliere i capelli dalle spazzole.
    Utilizzare un panno asciutto o leggermente
    inumidito per le superci in plastica.
    2602
    Leia atentamente estes conselhos de segurança
    antes de utilizar o aparelho pela primeira vez!
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    • Escova redonda com 32 mm de diâmetro
    • Escova redonda com 25 mm de diâmetro
    • Potência de 300W
    2 velocidades/temperaturas
    • Cabo rotativo
    MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS
    ACESSÓRIOS
    Para retirar um acessório, espere que o aparelho
    arrefeça totalmente. Segure no acessório e faça
    rodar o anel de xação no sentido dos ponteiros
    do relógio. Retire seguidamente o acessório.
    Para instalar um acessório, coloque-o no aparelho
    e faça rodar o anel de xação no sentido contrário
    ao dos ponteiros do relógio. O acessório fica
    instalado.
    UTILIZÃO
    A escova dispõe de 3 posições: 0 (apagado), I (uxo
    médio), II (uxo forte). O uxo médio é ideal para
    cabelos nos e o uxo forte para cabelos grossos.
    Utilize a escova de secar em cabelos ligeiramente
    húmidos e perfeitamente desembaraçados.
    Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-
    as com uma pinça. Comece pelas madeixas
    inferiores. As madeixas trabalhadas deverão ter
    cerca de 2 cm de espessura e serem tão regulares
    quanto possível. Trabalhe sempre da raiz para as
    pontas e deixe a escova deslizar lentamente ao
    longo da madeixa trabalhada.
    MANUTENÇÃO
    Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
    completamente antes de o limpar ou arrumar.
    É aconselhável limpar com regularidade as
    escovas para evitar a acumulação de cabelos,
    produtos capilares, etc. Utilize um pente para
    retirar os cabelos das escovas. Utilize um pano
    seco ou ligeiramente húmido nas superfícies
    plásticas.
    2602
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt
    inden apparatet tages i brug!
    PRODUKTEGENSKABER
    • Rund stylingbørste med 32 mm diameter
    • Rund stylingbørste med 25 mm diameter
    • Strøm 300W
    2 hastigheder / temperaturer
    • Drejeledning
    T MUNDSTYKKET PÅ ELLER TAG DET AFR
    Vent med at erne tilbehør, til det er koldt. Tag
    ved tilbehøret og drej låseringen med uret. ft
    derefter tilbehøret af.
    Tilbehør ttes fast ved at sætte det apparatet
    og dreje låseringen mod uret. Herefter sidder
    tilbehøret fast.
    BRUGSANVISNING
    Børsten har 3 indstillinger: 0 (slukket), I (lav) og II
    (kraftig). Den lave indstilling er ideelt til nt hår og
    den kraftige til tykkere hår.
    Brug din tørrebørste på r der er vasket, lidt
    fugtigt og perfekt udredt. Arbejd med håret
    lagvist og sæt lagene op med en hårklemme.
    Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som der
    arbejdes bør have en tykkelse maksimum 2
    cm og være så regelmæssige som muligt. Arbejd
    altid fra rødderne mod spidserne og lad brøsten
    glide langsomt ned gennem hårlokken.
    VEDLIGEHOLDELSE
    Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet
    le helt af inden det rengøres eller lægges væk.
    Vi anbefaler at gøre rsterne rene regelmæssigt
    for at undgå en ophobning af hår, hårprodukter,
    eller lign. Brug en kam til at fjerne hår fra
    børsten. Brug en tør eller let fugtig klud til
    plastikoveraderne.
    2602
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad
    antes de utilizar el aparato!
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    Cepillo moldeador redondo de 32 mm de
    diámetro
    Cepillo moldeador redondo de 25 mm de
    diámetro
    • Potencia 300W
    2 velocidades / temperaturas
    • Filtro trasero extrble
    COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS
    ACCESORIOS
    Para retirar un accesorio espere que el aparato
    se haya enfriado por completo. Coja el accesorio
    y gire el anillo de bloqueo en el sentido de
    las manecillas de un reloj. Retire enseguida el
    accesorio.
    Para jar un accesorio, póngalo en el aparato y
    gire el anillo de bloqueo en el sentido contrario al
    de las manecillas de un reloj. El accesorio quedara
    jo.
    UTILIZACIÓN
    El cepillo tiene un interruptor de 3 posiciones: 0
    (apagado), I (intensidad media) y II (intensidad
    fuerte). La intensidad media es ideal para el
    cabello no y la fuerte para cabellos más gruesos.
    Utilice el cepillo moldeador tras un ligero
    secado previo, con el cabello algo húmedo y
    perfectamente desenredado.
    Vaya procediendo por mechones, sujetándolos
    con una pinza. Empiece por los mechones
    inferiores. Separe mechones de un ximo de 2
    cm de grosor y lo más regulares que sea posible.
    Trabaje siempre de la raíz hacia las puntas y deje
    que el cepillo se deslice lentamente a lo largo del
    mechón.
    MANTENIMIENTO
    Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
    completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
    Le aconsejamos que limpie los cepillos con
    regularidad para evitar la acumulación de
    cabello y de productos tratantes. Utilice un peine
    para retirar los restos de cabello de los cepillos.
    Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para
    las supercies plásticas.
    BABYLISS SARL
    99 avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
BaByliss 2602 Moonlight

Нужна помощь?

Количество вопросов: 0

У вас есть вопрос о BaByliss 2602 Moonlight или вам нужна помощь? Задайте его здесь. Полно и четко опишите проблему и сформулируйте свой вопрос. Чем больше вы сообщите о проблеме или вопросе, тем легче будет производителю BaByliss 2602 Moonlight вам ответить.

Посмотреть руководство для BaByliss 2602 Moonlight бесплатно. Руководство относится к категории Щипцы для завивки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.3. Руководство доступно на следующих языках: английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, норвежский, Финляндия, чешский, турецкий, греческий, венгерский. У вас есть вопрос о BaByliss 2602 Moonlight или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики BaByliss 2602 Moonlight

Главная
Бренд BaByliss
Модель 2602 Moonlight
Изделие Щипцы для завивки
Язык английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, норвежский, Финляндия, чешский, турецкий, греческий, венгерский
Тип файла PDF

ManualsPDF.ru

Ищете руководство? ManualsPDF.ru гарантирует, что вы найдете необходимое за считанные секунды. В нашей базе данных содержится более 1 миллиона PDF-руководств от более 10 000 торговых марок. Ежедневно мы добавляем новейшие версии руководств, чтобы вы всегда могли найти необходимое именно вам. Все предельно просто: просто укажите название торговой марки и тип продукции в строке поиска, и вы сможете бесплатно и мгновенно просмотреть необходимое руководство.

ManualsPDF.ru

© Copyright 2020 ManualsPDF.ru. Все права сохранены.