BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1 инструкция

BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1

Справа вы найдете вашу инструкцию BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1. Эта услуга совершенно бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия - BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1 - пожалуйста, сообщите нам снизу страницы. Справа вы найдете вашу инструкцию BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1. Эта инструкция совершенно бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1 пожалуйста, сообщите нам снизу страницы.

Бренд
BaByliss
Модель
G895E Beautyliss 3-in-1
Изделие
Язык
голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, русский, норвежский, Финляндия, чешский, турецкий, словацкий, греческий, венгерский
Тип файла
PDF
Cайт
http://www.babyliss.com/
Vous avez acheté l’épilateur Beautyliss de BaByliss et nous vous en remercions!
Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit et
les conseils pour une épilation réussie (gommage, épilation des diérentes
parties du corps et rasage), consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation
de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Système exclusif breveté avec 2 têtes d’épilation à rotations inversées - dou-
ble ecacité
2. 72 pinces - ecacité optimale sur poils relativement courts (0,5cm)
3. Particules d’argent à eet anti-bactérien sur le support des pinces - hygiène
maximale
4. Accessoire de massage entre les 2 têtes - réduit la sensibilité
5. Tête de rasage - pour éliminer les poils plus courts ou pour un rasage rapide
des jambes
6. 1 guide de coupe (précision 3mm)
7. 2 vitesses - vitesse I pour les zones sensibles, vitesse II pour les jambes
8. Accessoire zones sensibles - réduit le nombre de disques d’épilation pour
les aisselles, le bikini
9. Tête d’épilation amovible - entretien facile - Lavable sous l’eau
10. Témoin lumineux LED de charge
11. Rechargeable ou secteur
12. Capot de protection, brosse de nettoyage, trousse, adaptateur
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NIMH DE
CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des
batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la premre utilisation
et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera
atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER BEAUTYLISS
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser
Beautyliss pour la première fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que
l’interrupteur de l’épilateur est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser Beautyliss pendant un minimum de
30 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher Beautyliss sur le secteur, attendre 1 minute et le mettre en position
ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’épilateur.
ENTRETIEN


les accessoires à l’alcool. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
-
lement sous l’eau courante.

imbibé d’un détergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE

ou son emballage peuvent être dangereux. Tenir ces sachets
hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les
poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm peut coller au
nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet n’est
pas un jouet.
-
bos, baignoires, douches ou autres récipients contenant de
l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
-
cher après vous en être servi. En eet, la proximité d’une source d’eau peut
être dangereuse même si l’appareil est éteint. Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle
de bain, d’un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR) de courant dif-
férentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, est conseillée.
Demandez conseil à votre installateur.


-
placé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de quali-
cation similaire an d’éviter un danger.

de dommages.






les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’interdiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
-
reil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
         
04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE (sécurité des
appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de l’environnement :


à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES PILES
Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et batteries et à
les déposer dans un endroit prévu à cet eet.
Vériez au préalable que les piles et batteries soient complètement déchargées.
Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les batteries et les
piles, veuillez contacter BaByliss.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss Beautyliss depilator! For more
information about the advantages of this product and tips for successful
depilation (scrubbing, hair removal of every part of your body and
shaving), surf to our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using the
appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Exclusive patented system with 2 reverse rotation depilation heads
- double eciency
2. 72 tweezers - optimal eciency on fairly short hair (0.5cm)
3. Silver particles with anti-bacterial eect on the tweezer support -
maximum hygiene
4. Massage attachment located between the 2 heads - reduces
sensitivity
5. Shaving head - eliminates shorter hair or for a quick shave of your
legs
6. 1 cutting guide (3mm precision)
7. 2 speeds - slow for sensitive areas, fast for your legs
8. Accessory for sensitive areas - reduces the number of depilation disks
for underarms, bikini line
9. Removable depilation head - easy cleaning - Water-washable
10. LED charging indicator light
11. Rechargeable and mains
12. Cover, cleaning brush, pouch, adapter
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF
THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and
then approximately every three months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING BEAUTYLISS
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using
Beautyliss for the rst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure
the depilator’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of Beautyliss.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch
into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the depilator.
MAINTENANCE


alcohol. Never immerse the appliance in water.

rinsed under running water.
-
ned with soft detergent.
SAFETY PRECAUTIONS
        
packaging may be dangerous. Keep these bags out of
the reach of babies and children.
Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs or
playpens. The thin lm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.

showers or other containers with water. Store the unit in a
dry place.
-
ished using it. Using the unit close to a source of water can, in fact,
be dangerous, even if the unit is switched o. To ensure additional
protection, have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your elec-
trical tter for advice.


-
placed by the manufacturer, its after-sales service or someone simi-
larly qualied so as to avoid any danger.







reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons who
lack experience or knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand on the use of the unit by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to make
sure they do not treat the unit like a toy.
 
ensure it is stored without twisting or folding it.
        
04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EC (safety of
domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in pro-
tecting the environment:
        
waste.
        
country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of the unit, remove the cells and batteries and take
them to a place intended for this purpose.
Check beforehand that the cells and batteries are fully discharged.
For full information on how to remove the cells and batteries please
contact BaByliss.
Sie haben das Epiliergerät Beautyliss von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen
dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts und Ratschläge für
eine gelungene Haarentfernung (Peeling, Epilieren der verschiedenen Körperbereiche
und Rasieren) konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Exklusives Patentsystem mit 2 gegenläugen Epilierköpfen - doppelt ezient
2. 72 Pinzetten - optimale Ezienz auch bei relativ kurzen Haaren (0,5cm)
3. Silberpartikel mit antibakterieller Wirkung auf der Pinzettenhalterung - maxi-
male Hygiene
4. Massageteil zwischen den 2 Köpfen - reduziert die Sensibilität
5. Rasierkopf - zum Entfernen von kürzeren Haaren oder ein schnelles Rasieren
der Beine
6. 1 Scherführung (Präzision 3mm)

die Beine
8. Zubehörteil sensible Bereiche - verringert die Anzahl Epilierscheiben für Achseln
und Bikini
9. Abnehmbarer Epilierkopf - leicht zu reinigen - Abwaschbar
10. Ladestandsanzeige (LED)
11. Auadbar oder Netzbetrieb
12. Schutzkappe, Reinigungsbürste, Tasche, Adapter
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BAT-
TERIEN
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten
sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stun-
den lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst
nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
BEAUTYLISS LADEN
-

Überprüfen, dass der Schalter am Epiliergerät auf OFF steht.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Voll aufgeladen kann Beautyliss mindestens 30 Minuten betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON
stellen.

REINIGUNG




ießendem Wasser abgespült werden.
-
gungsmittel getränktes Tuch benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
-
packung enthalten, können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb
der Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställchen
verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die At-
mung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
         -
dewannen, Duschen oder anderen wassergefüllten Behältern

           
Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst

ist es ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstrom-
schutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu
installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.

         
beiliegenden Adapter.
        
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt wer-


Beschädigung aufweist.
-
schlossen oder eingeschaltet ist.
-
me auftreten.

         
ziehen.

         
Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten
reduziert sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,


spielen.
-
stauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es nicht zu beschädigen.

-
geräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemein-
samen Anstrengungen zum Umweltschutz:

        
Land zur Vergung stehen.

RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer für diesen Zweck vor-

Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollständig entladen sind.
Für weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen der Batterien wen-
den Sie sich bitte an BaByliss.
Bedankt voor het kopen van de BaByliss Beautyliss epilator! Voor meer informatie
over de voordelen van het product en advies over een goede ontharing (scrub-
ben, epileren van de verschillende lichaamsdelen en scheren), gaat u naar onze
website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Exclusief gepatenteerd systeem met 2 epileerkoppen met tegengestelde draai-
bewegingen - dubbel zo eectief
2. 72 pincetjes - optimale werking op relatief korte haartjes (0,5 cm)
3. Zilveren deeltjes met antibacteriële werking op de pincettenhouder - voor op-
timale hygiëne
4. Massageroller tussen de 2 koppen - vermindert de gevoeligheid
5. Scheerkop - om de kortere haartjes te laten verdwijnen of om snel even de be-
nen te scheren
6. 1 Precisie-opzetkam (3mm)
7. 2 snelheden - snelheid I voor de gevoelige huidsdelen, snelheid II voor de be-
nen
8. Accessoire voor de gevoelige huidsdelen - vermindert het aantal epileerschijes
voor de oksels en de bikinilijn
9. Afneembare epileerkop - makkelijk schoon te maken - Afwasbaar met water
10. Oplaadindicator (LED)
11. Oplaadbaar of op het lichtnet
12. Beschermkapje, reinigingsborsteltje, opbergetui, Adapter
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand
te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en on-
geveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na 3 volledige laadcycli.
BEAUTYLISS OPLADER
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adaptor aan op het lichtnet. Laat de
Beautyliss 16 uur opladen voor het eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar van het
epileerapparaat in de OFF-stand staat.
2. Controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.
3. Eenmaal volledig opgeladen, is de Beautyliss minimaal 30 minuten te gebruiken.
4. De volgende keren ook steeds gedurende 16 uur opladen.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de Beautyliss aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan aan (ON).

ONDERHOUD

-
smetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen in water.
        
onder stromend water worden afgespoeld.

detergent gedrenkte doek gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
-
king bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze zakjes buiten bereik
van baby’s en van kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of ba-
byboxen. De jne lm kan aan de neus en de mond kleven en het
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
    -
tafels, badkuipen, douches of andere recipiënten met water. Het
apparaat droog houden.

niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van
een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om
een aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te raden in de elektri-
sche kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag advies aan uw
installateur.


opladen.
-
gen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwa-
licatie om een gevaar te vermijden.

schade vertoont.





 
met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het apparaat. Het
is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet
spelen met het apparaat.
-
ten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.

      
huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN
LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de col-
lectieve milieubeschermingsinspanning:

-
king staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of wor-
den benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van de batterijen en
oplaadbare batterijen uit te nemen en op een speciaal voorziene plaats te de-
poneren.
Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig ontladen zijn.
Voor alle informatie betreende de wijze waarop de batterijen op oplaadbare
batterijen moeten worden uitgenomen kunt u best contact opnemen met BaByliss.
Vi ringraziamo per aver acquistato l’epilatore Beautyliss di BaByliss! Per maggiori
informazioni sui vantaggi del prodotto e i consigli per una epilazione di successo
(scrubbing, epilazione delle varie parti del corpo e rasatura), consultate il nostro
sito Internet www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Sistema esclusivo brevettato con due 2 testine di epilazione a rotazione inversa
- doppia ecacia
2. 72 pinze - ecacia ottimale su peli relativamente corti - (0,5 cm)
3. Particelle d‘argento ad eetto antibatterico sul supporto delle pinze - massima
igiene
4. Accessorio di massaggio fra le 2 testine - riduce la sensibilità
5. Testina di rasatura - per eliminare i peli più corti o per una rasatura rapida
delle gambe
6. 1 guida di taglio (precisione 3 mm)
7. 2 velocità - velocità I per le zone sensibili, velocità II per le gambe
8. Accessorio zone sensibili - riduce il numero di dischi di epilazione per le ascelle,
il bikini
9. Testina di epilazione amovibile - facile da pulire - Lavabile in acqua
10. Spia luminosa di carica (LED)
11. Ricaricabile o con attacco alla rete elettrica
12.Cappuccio protettivo, spazzolina di pulizia, astuccio, Adattatore
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUE-
STO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie,
metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’ope-
razione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà rag-
giunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE BEAUTYLISS
1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima di utilizzare
Beautyliss la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Controllare che l’inter-
ruttore dell’epilatore sia su OFF.
2. Controllare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare Beautyliss per un minimo di 30
minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare Beautyliss alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione
ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con
l’epilatore.
PULIZIA

         
accessori con alcol. Non immergere mai l’apparecchio e le testine amovibili in
acqua.
-
mente risciacquata con acqua corrente.
-
zare un panno umido con alcune gocce di detersivo delicato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere questi sacchetti
fuori della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La

respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
      
da bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua. Mantenere
l’apparecchio all’asciutto.
-
rente subito dopo averlo utilizzato. In eetti, la vicinanza di una fonte d’acqua

sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza da
bagno di un dispositivo per corrente dierenziale residua (CDR) di intensità
operativa dierenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.

-
ricare l’apparecchio.

sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale qualicato,
al ne di evitare qualsiasi pericolo.

-
ceso.
        
durante l’uso.




i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, né da soggetti privi
delle necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non abbiano benecia-
to, grazie ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
-
cendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
-
bilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:

   -
sizione.
In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni ma-
teriali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E DELLE PILE
Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e batterie, depositan-
dole presso gli appositi sistemi di raccolta e recupero disponibili.
Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente scariche.
Per qualsiasi informazione riguardante le modalità per togliere batterie e pile,
contattare BaByliss.
¡Muchas gracias por adquirir el depilador Beautyliss de BaByliss! Para más
información sobre las ventajas del producto y consejos para una depilación ecaz
(exfoliación, depilación de las diferentes partes del cuerpo, afeitado), consulte
nuestro sitio web www.babyliss.com
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Sistema exclusivo patentado con 2 cabezales de depilación que giran en sentido
contrario - doble ecacia
2. 72 pinzas - ecacia óptima con vello relativamente corto (0,5 cm)
3. Parculas de plata de efecto antibacteriano en el soporte de las pinzas - higiene
máxima
4. Accesorio de masaje situado entre los 2 cabezales - reduce la sensibilidad
5. Cabezal de afeitado - para eliminar el vello más corto o para un afeitado rápido
de las piernas
6. guía de corte (precisn 3 mm)
7. 2 velocidades - velocidad I para las zonas sensibles, velocidad II para las
piernas.
8. Accesorio zonas sensibles - reduce el número de discos depiladores para las
axilas o las ingles.
9. Cabezal de depilación móvil - mantenimiento fácil - Se lava bajo el grifo
10. Indicador luminoso de carga (LED)
11. Recargable o enchufada a la red
12. Tapa de protección, cepillo de limpieza, bolsa, Adaptador
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible,
cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada
tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía plena
hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGAR BEAUTYLISS
1. Enchufe el adaptador a la base y después a la corriente. Antes de utilizar
Beautyliss por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Verique que el
interruptor del depilador está en posición OFF.
2. Compruebe que está encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar Beautyliss durante un mínimo de 30
minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es tambn de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe Beautyliss a la red, espere 1 minuto y póngalo en posicn ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el
depilador.
MANTENIMIENTO

     
con alcohol. No sumerja la depiladora en agua.
-
mente con agua corriente.

con detergente suave.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD

su embalaje pueden ser peligrosas. Manténgalas fuera del alcan-
ce de los bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y corra-
litos para bebés. El plástico puede quedar pegado a la nariz y a la
boca e impedir la respiración. Una bolsa no es un juguete.
-
ñera, la ducha o un recipiente que contenga agua. Procure que
siempre esté seco.
-
méstico cuando termine. La proximidad de una fuente de agua puede ser peli-
grosa, incluso con el aparato apagado. Para obtener una protección adicional,
es recomendable instalar un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR)
en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente di-
ferencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida consejo a
su instalador.



por el fabricante o su servicio técnico, o bien por una persona de cualicación
similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
    
deterioro.

   -
lización.




de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y
conocimiento sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con instruc-
ciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsa-
ble de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen
con este electrodoméstico.

cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
          
CE (compatibilidad electromagtica) y 06/95/CE (seguridad de los electrodo-
mésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
colectivos de protección del medio ambiente:


De esta forma, algunos materiales podn recuperarse o reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES Y DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las pilas y baterías y llevarlas
a un lugar donde se hagan cargo de ellas.
Verique previamente que las pilas y baterías están completamente descargadas.
Para más información sobre la forma de retirar las baterías y las pilas, póngase
en contacto con Babyliss.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição da depiladora Beautyliss! Para obter mais infor-
mações sobre as vantagens deste produto e conselhos para uma depilação ecaz
(esfoliação, depilação das diferentes partes do corpo e corte), consulte o nosso sítio
internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Sistema exclusivo patenteado com 2 cabas de depilação em rotação bidirec-
cional - ecácia dupla
2. 72 pinças - óptima ecácia em pêlos relativamente curtos (0,5 cm)
3. Partículas de prata com efeitos antibacterianos no suporte das pinças - higiene
máxima
4. Acessório de massagem situado entre as 2 cabeças - reduz a sensibilidade
5. Cabeça de corte - elimina os pêlos mais curtos ou depila rapidamente as pernas
6. 1 guia de corte (precisão de 3 mm)
7. 2 velocidades - lenta para as zonas sensíveis, rápida para as pernas
8. Acessório para zonas sensíveis - reduz o número de discos de depilação para
as axilas e as virilhas
9. Caba de depilação amovel - limpeza fácil - Lavãvel com ãgua
10. Luz avisadora de carga (LED)
11. Recarregável e rede eléctrica
12. Manga protectora, escova de limpeza, estojo, Adaptador
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a
bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximada-
mente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no
m de 3 ciclos completos.
CARGA DO BEAUTYLISS
1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar o Beau-
tyliss pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Conrme que o interruptor
da depiladora está na posição OFF.
2. Conrme que a luz avisadora de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o Beautyliss durante um mínimo de 30
minutos.
4. A duração das cargas seguintes é de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue o Beautyliss à rede eléctrica, aguarde cerca de 1 minuto e ponha o interruptor
na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com a depiladora.
MANUTENÇÃO


desinfectados com álcool. Nunca mergulhe o aparelho na água.

em água corrente.
-
tergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
          
embalagem podem ser perigosos. Conserve estes sacos fora do
alcance de bebés e crianças.
o os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé ou
parques para bebés. A película pode colar-se ao nariz e à boca e
impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo.

de um lavatório, banheira, duche ou de qualquer outro recipiente
que contenha água. Mantenha o aparelho seco.
-
ção. Com efeito, a proximidade de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo
que o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma protecção complementar,
recomenda-se a instalão, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho,
de um interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com um funcionamento
nominal que não exceda 30 mA. Aconselhe-se com um electricista.

-
lho.

fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico qualicado a m de evitar
qualquer risco.

        
eléctrica.
-
rante a utilização.



-
ças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por
pessoas desprovidas de experiência ou conhecimento do produto, a não ser
que tenham beneciado, por interdio de uma pessoa responsável pela sua

As criaas devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.

ou dobrar.
        
(compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segurança dos aparelhos elec-
trodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço co-
lectivo de protecção do ambiente:


país.
Alguns materiais poderão assim ser reciclados ou recuperados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E DAS PILHAS
Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e deposite-as num local
previsto para o efeito.
Verique previamente que as pilhas e baterias estão descarregadas.
Contacte a BaByliss para obter informações sobre a forma de retirar as baterias
e as pilhas.
Tak, fordi du har købt epilatoren Beautyliss fra BaByliss! Se vores hjemmeside
for yderligere oplysninger om produktets fortrin og gode råd om vellykket
epilation (skrubning, epilation af kroppens forskellige dele og barbering):
www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i
brug!
PRODUKTETSEGENSKABER
1. Eksklusivt patenteret system med 2 hårerningshoveder med
modsatrettede rotationer – dobbelt eektivitet
2. 72 klemmer – optimal eektivitet til relativt kort hår (0,5 cm)
3. Sølvpartikler med antibakteriel virkning på klemmernes underlag –
maksimal hygiejne
4. Massagetilbehør med de 2 hoveder – reducerer følsomhed
5. Skærehoved – til ernelse af de korteste hår eller til hurtig barbering af
ben
6. 1 trimmer (3 mm præcision)
7. 2 hastigheder – hastighed I til følsomme områder, hastighed II til ben
8. Tilbehør til følsomme områder – reducerer antallet af hårerningsskiver
for armhuler, bikinilinje
9. Aftageligt hårerningshoved – let vedligeholdelse - Kan vaskes med vand
10. Ladelampe (LED)

12. Beskyttelseshætte, rensebørste, etui, Adapter
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal
de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver
3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld op-
ladning.
OPLADNING AF BEAUTYLISS
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden Beautyliss anvendes
første gang, skal apparatet oplades i 16 timer. Kontrollér, at epilatorens
afbryder er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. Når Beautyliss er fuldt opladet, kan apparatet minimalt anvendes i 30
minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er ligeledes 16 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut Beautyliss til lysnettet, vent 1 minut og stil det på positionen ON.

VEDLIGEHOLDELSE


af sprit. Nedsænk aldrig apparatet i vand.

rindende vand.

et blødt rengøringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
-
ler dets emballage kan være farlige. Hold disse poser uden
for spædbørns og børns rækkevidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne eller kravle-
gårde. Den ne lm kan klistre sig til næsen og munden og
forhindre vejrtkningen. En pose er ikke et stykke legetøj.

badekar, brusere eller andre beholdere med vand. Opbevar
apparatet på et tørt sted.

ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i nærheden være farlig, selvom
apparatet er slukket. For at sikre at strømforsyningsnettet til badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30 mA. Spørg din
el-installatør om råd.


apparatet.
-
ten, dennes serviceafdeling eller anden lignende kvaliceret person for
at undgå fare.
        
tegn på beskadigelser.




gør det rent.

 
børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter, eller
personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående
instruktioner i brugen af apparatet. Det erdvendigt at holde opsyn
med børn, for at sikre sig at de ikke leger med apparatet.

for at lægge den væk uden at den bliver snoet eller foldet sammen.
        
04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF (sikkerhed om-
kring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljø-
et:
-
holdningsaald.

hed i dit hjemland.
Visse materialer kan således genbruges eller få ny værdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og aevere dem
på et sted til det formål.
Kontroller forinden at batterierne er helt aadede.
For al(le) information(er) vedrørende måden, hvorpå batterierne tages ud,
bedes du venligst kontakte BaByliss.
6
10
4
7
5
8
9
21
3
made in China
11
www.babyliss.com
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE

У вас возник вопрос относительно изделия BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1?

Если у вас есть вопросы по инструкции применения BaByliss G895E Beautyliss 3-in-1, не стесняйтесь спрашивать. Детально опишите свою проблему - таким образом другие пользователи смогут дать вам ответ.

В продаже в

Relaterade produkter: