BaByliss ST226E инструкция

BaByliss ST226E

Справа вы найдете вашу инструкцию BaByliss ST226E. Эта услуга совершенно бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия - BaByliss ST226E - пожалуйста, сообщите нам снизу страницы. Справа вы найдете вашу инструкцию BaByliss ST226E. Эта инструкция совершенно бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия BaByliss ST226E пожалуйста, сообщите нам снизу страницы.

Бренд
BaByliss
Модель
ST226E
Изделие
EAN
3030050058840, 3030050060584
Язык
голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, русский, норвежский, Финляндия, турецкий, словацкий, греческий, венгерский
Тип файла
PDF
Cайт
http://www.babyliss.com/
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Sie haben der Haarglätter Slim Sublim’ Touch von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
Die neuen Platten Sublim’ Touch werden Sie überaschen, weil sie
so extrem sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Professionelle Platten mit Sublim‘ Touch Beschichtung. Maße der
Platten 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200°C)
3. Temperaturregler (130°C - 200°C)
4. Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik
5. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
6. Drehkabel
Die rote LED blinkt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist und
bleibt danach während der gesamten Betriebszeit erleuchtet.
Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von
Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült
zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten
zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
schützen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das
Produkt oder seine Verpackung enthalten,
können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das
Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
kann selbst dann gehrlich sein, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu
installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
Verwendung Probleme auftreten.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
Achten Sie darauf, jede Behrung den heißen Oberächen des
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder
denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird,
um es nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
und 06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die
in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse Werk-
stoe können so recycelt oder aufbereitet werden.
U hebt de straightener Slim Sublim’ Touch van BaByliss gekocht,
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van
het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
De Sublim’ Touch platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht aan
en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Professionnele platen met Sublim’ Touch-bekleding.
Afmetingen van de platen : 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : Snelle opwarming (200°C)
3. Temperatuurkeuzeknop (130°C - 200°C)
4. Aan/uit-schakelaar – Automatische stop
5. Aan-verklikkerlampje (LED)
6. Zwenksnoer
De rode LED knippert tot de gewenste temperatuur wordt bereikt,
deze blijft vervolgens aan tijdens de volledige gebruiksduur.
Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte
rookontwikkeling
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te
spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
ONDERHOUD
De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de
platen te beschermen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van
kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog
houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het
stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad,
de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn,
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
aanvullende bescherming te waarborgen is het aan
te raden in de elektrische kring van de badkamer
een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te
installeren. Vraag advies aan uw installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
gelaat en uw hals.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
een toezicht of van voorafgaande instructies betreende
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
het apparaat.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per l’acquisto del lisciacapelli Slim Sublim’ Touch
di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto,
le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare
il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio!
Le nuove piastre Sublim’ Touch vi sorprenderanno per la loro estrema
delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli luminosità
e setosità incomparabili.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre professionali con rivestimento Sublim’ Touch.
Dimensioni delle piastre: 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della temperatura
di utilizzo (200°C)
3. Selettori di temperatura (130°C - 200°C)
4. Interruttore acceso/spento – spegnimento automatico
5. Spia luminosa di funzionamento (LED)
6. Cavo girevole
Il LED rosso lampeggia no al raggiungimento della temperatura
desiderata; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo.
Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera
quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del
sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza
risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.
CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si rareddi
completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi
per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non
utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono
essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori
della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box
per bambini. La pellicola sottile p infatti
aderire a naso e bocca e impedire la respirazione.
Un sacchetto non è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere lapparecchio
all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza
da bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo
averlo utilizzato. In eetti, la vicinanza di una
fonte d’acqua può essere pericolosa anche se
l’apparecchio è spento. Per garantire maggiore
sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo
per corrente dierenziale residua (CDR) di
intensioperativa dierenziale che non superi i
30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
corrente o acceso.
Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso
di problemi durante l’uso.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da
BaByliss.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto
e collo.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie esperienze
o conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibili elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti
domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
¡Muchas gracias por adquirir el alisador Slim Sublim’ Touch
de BaByliss!Si desea más información sobre las ventajas del
producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
Las nuevas placas Sublim‘ Touch le sorprenderán por su suavidad
excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un aspecto
brillante y sedoso incomparable.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas profesionales con revestimiento Sublim’ Touch.
Dimensiones de las placas: 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la temperatura
ideal (200°C)
3. Selector de temperatura (130°C - 200°C)
4. Interruptor encendido/apagado - Apagado automático
5. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
6. Cabo rotativo
El indicador rojo parpadeará hasta que se alcance la temperatura
elegida y permanece encendido durante su uso.
¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera
emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...)
o de la humedad contenida en el pelo.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con ayuda de un trapo
húmedo y suave, sin detergente, con el n de
preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que
contienen el producto o su embalaje pueden ser
peligrosas. Manténgalas fuera del alcance de los
bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
cochecitos y corralitos para bebés. El plástico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca
e impedir la respiración. Una bolsa no es un
juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no
olvide desenchufar el electrodostico cuando
termine. La proximidad de una fuente de agua
puede ser peligrosa, incluso con el aparato apa-
gado. Para obtener una protección adicional, es
recomendable instalar un dispositivo de corriente
diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño, con una corriente
diferencial de funcionamiento nominal que no
supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el cable de alimentación es dañado, debe sustituirlo
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona
de cualicación similar, con el n de evitar situaciones
peligrosas.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
durante su utilización.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
y el cuello.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento
sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con
instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato,
de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente
vigilar a los niños para evitar que jueguen con este
electrodoméstico.
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodosticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuer-
zos colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponi-
bles en su país. De esta forma, algunos materiales
podrán recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador Slim Sublim’
Touch ! Para obter mais informações sobre as vantagens deste
produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o
nosso sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
As novas placas Sublim’ Touch surpreendem pela sua extrema
suavidade. Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável
brilho e maciez.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Placas profissionais com revestimento em SublimTouch.
Dimensões das placas: 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200°C)
3. Variador de temperatura (130°C - 20C)
4. Interruptor de alimentão – paragem automática
5. Luz piloto de funcionamento (LED)
6. Cable giratorio
O LED encarnadoca intermitente até à obtenção da temperatura
desejada e, em seguida, permanece aceso durante todo o tempo
de utilização.
Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um
resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da
humidade contida no cabelo.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas. Não
esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATEÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
crianças.
Não os utilize em berços, camas de criaa,
carrinhos de be ou parques para bebés. A
película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir
a respirão. Um saco não é um brinquedo.
ATEÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatório, banheira, duche
ou de qualquer outro recipiente que contenha
água. Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa casa de
banho, desligue-o as a utilizão. Com efeito,
a proximidade de uma fonte de água pode ser
perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
Para assegurar uma protecção complementar,
recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico
que alimenta a casa de banho, de um interruptor
de corrente diferencial residual (DDR) com um
funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
líquido.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por
um técnico qualicado a m de evitar qualquer risco.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
visíveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso
ou ligado à rede ectrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
de problema durante a utilizão.
Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
BaByliss.
Desligue o aparelho depois de cada utilizão e antes de o
limpar.
Evite todo o contacto entre as supercies quentes do
aparelho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara
e o pescoço.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas
de experncia ou conhecimento do produto, a não ser
que tenham beneciado, por intermédio de uma pessoa
responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções
prévias relativas à utilizão do aparelho. As crianças devem
ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e
06/95/CE (seguraa dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
colectivo de proteão do ambiente:
Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão
assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har købt et Slim Sublim’ Touch glattejern fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets for-
dele, gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
De nye SublimTouch plader vil overraske dig ved deres ekstreme
komfort. Denne følelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
skinnende og silkeblød overade.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Professionelle plader med Sublim’ Touch-beklædning.
Pladernes srrelse: 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200°C)
3. Temperaturindstillingsknap (130°C - 200°C)
4. On/O-knap - automatisk stop
5. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
6. Drejelig ledning
Det de LED-lys blinker indtil den ønskede temperatur er
opnået. Derefter forbliver det tændt hele tiden mens apparatet
bruges.
Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv
ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle
tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive
siddende i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at
beskytte dem.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan re farlige.
Hold disse poser uden for spædbørns og rns
rækkevidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne
eller kravlerde. Den ne lm kan klistre sig til
næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske, badekar, brusere eller andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet på et
tørt sted.
Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal
du sørge for at tage stikket ud efter brugen.
Faktisk kan en vandkilde i rheden re
farlig selvom apparatet er slukket. For at sikre
at strømforsyningsnettet til badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med
maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af fabrikanten,
dennes serviceafdeling eller lignende kvalicerede personer
for at undgå fare.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
Brug ikke andet tilber, end det der anbefales af BaByliss.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og
inden du gør det rent.
Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overader
og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller
kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående
instruktioner i brugen af apparatet. Det er nødvendigt at
holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med
apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk
For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om
apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet
eller foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til dighed i dit hjemland. Visse materialer
kan således genbruges eller ny værdi.
Vous avez acheté le lisseur Sublim’ Touch Slim de BaByliss et nous
vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant
les avantages du produit, les conseils d’utilisation et astuces
d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
Les nouvelles plaques Sublim’Touch vont vous surprendre par leur
extrême douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
brillance et un soyeux incomparables.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques professionnelles Sublim’ Touch - Dimensions des
plaques: 28mmX95mm
2. Ceramic Technology : mise à température rapide (200°C)
3. Sélecteur de température (130°C - 200°C)
4. Interrupteur ON/OFF - Arrêt automatique
5. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
6. Cordon rotatif
La LED rouge clignote jusqu’à ce que la température sirée
soit atteinte, elle reste ensuite allumée pendant tout le temps
de l’utilisation.
Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation de
fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou
d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
l’humidité contenue dans le cheveu.
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux, sans
détergent, an de préserver la qualité optimale des plaques. Ne
pas gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques seres pour les protéger.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être
dangereux. Tenir ces sachets hors de portée des
bés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés.
Le n lm peut coller au nez et à la bouche et
empêcher la respiration. Un sachet n’est pas un
jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être
servi. En eet, la proximi d’une source d’eau
peut être dangereuse même si l’appareil est éteint.
Pour assurer une protection complémentaire,
l’installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel
résiduel (DDR) de courant diérentiel de
fonctionnement assign’excédant pas 30mA, est
conseile. Demandez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des
traces apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommans par
BaByliss.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux,
votre visage et votre cou.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur curité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes pconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN
DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH
Thank you for buying the BaByliss Slim Sublim’ Touch
straightener! For more information about the advantages of
this product, advice on the use and tips from experts, surf to
our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
You will be pleased by the extreme softness of the new Sublim’ Touch
plates. This satin touch will give your hair incomparable shine and
silkness.
PRODUCT FEATURES
1. Sublim Touch professional plates - Size of the plates:
28mmX95mm
2. Ceramic Technology : fast heat up (200°C)
3. Temperature selector (130°C - 200°C)
4. ON/OFF switch - Automatic switch o
5. Operated indication light (LED)
6. Swivel cord
The red LED willash until it has reached the desired temperature,
it will then remain lit while the unit is in use.
Note! When you are straightening, you might see some steam.
Do not be concerned, this could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray,
etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
MAINTENANCE
Unplug the straightening iron and allow to cool completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without soap, to
preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the
plates.
To protect the plates, store the straightening iron with the
plates closed tightly.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the product
or its packaging may be dangerous. Keep these
bags out of the reach of babies and children.
Never use them in cribs, children’s beds,
pushchairs or playpens. The thin lm may cling to
the nose and mouth and prevent breathing. A bag
is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with water.
Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug it
after you have nished using it. Using the unit close
to a source of water can, in fact, be dangerous,
even if the unit is switched o. To ensure additional
protection, have installed in your bathroom a
residual current device (RCD) with a nominal trip
current no higher than 30 mA. Ask your electrical
tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied
person to avoid a hazard.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
Do not use any accessories other than those recommended
by BaByliss.
Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and your
skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
This unit is not intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
persons who lack experience or knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions beforehand on
the use of the unit by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure they do not treat
the unit like a toy.
Allow the unit to cool before storing.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit
and ensure it is stored without twisting or folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in protecting
the environment:
Do not discard your products with your household
waste.
Use the return and collection systems available in
your country. Some materials can in this way be
recycled or recovered.
3
5
4
6

У вас возник вопрос относительно изделия BaByliss ST226E?

Если у вас есть вопросы по инструкции применения BaByliss ST226E, не стесняйтесь спрашивать. Детально опишите свою проблему - таким образом другие пользователи смогут дать вам ответ.

В продаже в

Спецификации

Технические характеристики
Температура 200
Индикатор готовности yes
Световой индикатор yes
Свойства
Температура 200
Эргономика
Индикатор готовности yes
Световой индикатор yes
Производительность
Тип Утюжок для выпрямления волос
Выпрямление волос yes
Завивка волос no
Текстурирование волос no
Сушка волос no