REV 00144661 инструкция

REV 00144661

Справа вы найдете вашу инструкцию REV 00144661. Эта услуга совершенно бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия - REV 00144661 - пожалуйста, сообщите нам снизу страницы. Справа вы найдете вашу инструкцию REV 00144661. Эта инструкция совершенно бесплатна. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы относительно вашего изделия REV 00144661 пожалуйста, сообщите нам снизу страницы.

Бренд
REV
Модель
00144661
Изделие
Язык
голландский, английский, немецкий, испанский, шведский, португальский, русский, норвежский, Финляндия, румынский, турецкий, венгерский, словенский, хорватский
Тип файла
PDF
1
2
3
4
5
6
7
Gebrauchsanweisung beachten und aufbewahren!
Technische Daten der Steckdosenleiste beachten! Bei
Beschädigung an Steckdosenleisten oder Leitung nicht
in Betrieb nehmen!
Voraussetzung für die einwandfreie Funktion der Steckdo-
senleiste ist ein funktionsfähiger Schutzleiteranschluß der
Wandsteckdose (Schutzkontaktsteckdose), an der die Leiste
betrieben wird. Verwenden Sie nur eine Wandsteckdose, die
gut erreichbar ist. So kann in Notfällen schnell der Netzstecker
gezogen werden. Trotz der hohen Energieableitfähigkeit ist
bei direktem Blitzeinschlag keine absolute Sicherheit der
angeschlossenen Geräte mehr gegeben. Die Leiste ist ein
Überspannungs-Ableiter der Anforderungsklasse D, geeignet
für die Überspannungskategorie II gemäß VDE 0110 Teil 1.
Den zuverlässigsten Blitzschutz stellt eine Kombination von
äußerem Blitzschutz (”Blitzableiter”) und Ableitern mit hohem
Ableitvermögen (100kA) im Stromkreisverteiler, ergänzt durch
die REV Leiste, dar. Geräte, die neben dem Stromanschluss
einen weiteren Anschluss (z.B. Antennenleitung, Telefonlei-
tung usw.) haben, müssen für diesen Eingang eine eigene
Überspannungsabsicherung besitzen. Eingesteckte Netzteile
dürfen eine Temperatur von 50°C nicht überschreiten.
Sobald das Gerät geöffnet wird ( z. B. Leitung austauschen)
erlischt der Garantieanspruch.
Bauteile und Funktionen
Abb.: 1
1. Feinsicherung; schaltet Steckdosen bei Überlast
und extremer Überspannung ab.
2. Kontrollleuchte (zeigt die Betriebsbereitschaft
des Überspannungsschutzes an)
3. Steckdosen mit Überspannungsschutz
4. Steckdose mit Überspannungsschutz und
Hochfrequenz-Filter (für störungsempfindliche
Geräte, z. B. Fernseher, Monitor und HiFi-
Anlagen). Schaltet bei extremer Überspannung
ab.
Anwendung
Abb. 2: Steckdosenleiste aufhängen oder hinlegen
Abb. 3: Der Clip kann entfernt werden
Abb. 4: Hauptschalter (1) zeigt Betriebsbereitschaft der Leiste
an; Kontrollleuchte (2) zeigt Betriebsbereitschaft des
Überspannungsschutzes an
Abb. 5: Geräte anschließen
Ausschalten
Achtung: Geräteschäden vermeiden!
Abb. 6: Vor dem Ausschalten der Steckdosenleiste sicher-
stellen, dass alle angeschlossenen Geräte ordnungs-
gemäß heruntergefahren sind (z. B. Computer oder
laufender CD-Player)!
Nach Überspannung
Die Kontrollleuchte leuchtet noch?
Abb. 4: Die Steckdosenleiste hat den Überspannungsimpuls
erfolgreich abgeleitet. Der Überspannungsschutz ist weiterhin
betriebsbereit
Die Kontrollleuchte ist erloschen?
Steckdosenleiste von der Netzsteckdose trennen!
Abb. 7: Feinsicherung gegen gleichen Typ austauschen
(Technische Daten beachten).
Die Kontrollleuchte bleibt trotz Sicherungswechsel
erloschen?
Der Überspannungsschutz wurde wegen extremer Überspan-
nung dauerhaft von den Steckdosen getrennt. Steckdosen-
leiste bei REV reaktivieren lassen! Oder als einfache Mehr-
fachsteckdose (ohne Schutzfunktion) weiter verwenden.
Reinigung
Spannungsfrei arbeiten! Haussicherung ausschalten oder
Netzstecker ziehen! Reinigen Sie alle Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien!
Technische Daten
Bemessungsspannnung/Netzfrequenz: 250V~/ 50Hz
Max. Leistung: 3.500W/16A
Max. Leistung
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Feinsicherung: T6,3AH/250V~
Netzfilter-Eigenschaften: siehe Diagramm
Anforderungsklasse: EN61643-11/A11:
Typ 3
Schutzklasse: SK I (Anschluss nur
an Netzsteckdose
mit Schutzleiter)
Schutzart: IP 20 (Verwendung
nur in trockenen
Innenräumen)
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum
unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol
der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLA-
MENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Comply with and store operating instructions! Observe
technical specifications of the extension lead! Do not
operate in case of damage to the extension lead or
cable!
The proper grounding of the wall power outlet (Schuko type
F socket) from which the extension lead will be operated is a
condition for the faultless functionality of the extension lead.
Only use an easily accessible wall power socket. This allows
the power plug to be rapidly withdrawn in emergencies. Abso-
lute safety of the connected devices in case of direct lightning
hit cannot be ensured despite the high discharge capacity.
The extension lead is a surge protector of requirement class
D, suitable for surge category II according to VDE 0110 part
1. The most reliable lightning protection can be achieved by a
combination of external lightning protection (“lightning rod”)
and dischargers with high discharge capacity (100kA) at the
service box or junction box, supplemented by the REV exten-
sion lead. Devices with another connection besides the power
input (e.g. antenna cable, telephone cable, etc.) must have a
separate surge protection for that input.
Plugged-in power supply units must not exceed a temperature
of 50°C. Once the device is opened (e.g. for cable exchange),
the warranty claim expires.
Components and functions
Fig: 1
1. Miniature fuse; shuts down power sockets given overload
or extreme over-voltage.
2. Pilot light (indicates operational readiness of the surge
arrester)
3. Power sockets with surge arrester
4. Power socket wrth surge arrester and high-frequency
filter (for trouble-sensitive appliances e.g. TV, monitor and
hi-fi systems). Shuts down given extreme over-voltage.
Application
Fig 2: Mount or put down the multiple-socket adapter
Fig 3: The clip can be removed
Fig 4: Mains switch (1) indicates operational readiness of the
adapter; pilot light (2) indicates operational readiness
of the surge arrester
Fig 5: Connect the appliances
Switching off
Caution: Avoid any equipment damage!
Fig 6: Before switching off the multiple-socket adapter
ensure that all connected appliances have been
properly shut down e.g. computer or CD player in
operation)!
After power surge
The indicator light still lights up?
Diagram 4: The extension lead discharged a power surge suc-
cessfully. The surge protection continues to be operable.
The indicator light has gone out?
Disconnect extension lead from the power outlet!
Diagram 7: Replace micro fuse with new fuse of same type
(see technical specifications) Reconnect extension lead.
The indicator light does not light up, even though the
fuse has been replaced?
The surge protection has been disconnected permanently
from the power outlets due to extreme power surges. Have
extension lead reactivated by REV! Or continue to use as basic
extension lead (without surge protection).
Cleaning
Disconnect mains before work! Switch off the mains fuse or
pull out the power plug! Clean all parts with a slightly damp
cloth. Do not use chemicals!
Specifications
Rated voltage/Mains frequency: 250V~/ 50Hz
Max. capacity: 3,500W/16A
Max. capacity
: 1,450W
Uc: 250V
Up: 1.5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Miniature fuse: T6,3AH/250V~
Network filter properties: see diagram
Requirement class: EN61643-11/A11: Type 3
Protection class: SK I (only connection to
mains power socket with PE
conductor)
Type of protection: IP 20 (use only in dry
interiors)
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used
electrical and electronics devices may no more
be given to the unsorted waste. The symbol of
the waste bin on wheels refers to the necessity of
separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that
this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND
the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electro-
nics old devices.
Prestar atención y guardar las instruciones de uso. Tener en
cuenta los datos técnicos de la regleta de tomas. En caso de
daños en la regleta de tomas o el cableado, no debe ponerse
en servicio. El requisito para el funcionamiento correcto de la
regleta de tomas, es la puesta a tierra correcta de la base de
enchufe de la pared (toma de corriente provista de contacto
de protección), a que se conecta la regleta. Use únicamente
una toma de corriente que sea accesible. De este modo, en
caso de urgencia, el enchufe se puede extraer rápidamen-
te. A pesar del alto grado de desvío de energía, en caso de
caída directa de un rayo, no se puede garantizar la seguridad
absoluta de los aparatos conectados. La regleta es una
protección contra sobrecarga según los requisitos de la clase
D, apropiado para la categoría de sobrecarga II conforme
a la norma VDE 0110 parte 1. Una protección contra rayos
fiable constituye la combinación de una protección contra
rayos (“pararrayos”) externo y conductores protectores con
una capacidad de desvío alto (100kA) en la caja de conexión
de la casa o en la caja de distribución, completado por la
regleta REV. Los aparatos que además de la conexión a la red
tienen una conexión adicional (p. ej. cableado de antenas, de
teléfono, etc.), requieren una protección contra sobrecarga
adicional para la respectiva entrada. Las fuentes de alimenta-
ción enchufadas no deben exceder una temperatura de 50°C.
Tan pronto como abra el dispositivo (por ejemplo para cambiar
los cables), se anula la garantía.
Componentes y funciones
Ilust.: 1
1. Fusible fino; desconecta los enchufes en caso de
sobrecarga y sobretensión extrema.
2. Lámpara de control (indica la disponibilidad operativa de
protección contra sobretensión)
3. Enchufes con protección contra sobretensión
4. Enchufe con protección contra sobretensión y filtro de alta
frecuencia (para dispositivos sensibles a las
interrupciones, por ejemplo televisor, monitor y
dispositivos HiFi) Se desconecta en caso de sobretensión
extrema.
Uso
Ilust. 2: Colgar o tumbar la regleta
Ilust. 3: Se puede extraer el clip
Ilust. 4: El interruptor principal (1) indica la disponibilidad
operativa de la barra; la lámpara de control (2) indica
la disponidibildad operativa de protección contra
sobretensión en la
Ilust. 5: Conectar el dispositivo
Apagar
Atención: ¡Evite dañar el dispositivo!
Ilust. 6: Antes de apagar la regleta de alimentación, asegúrese
de que todos los dispositivos conectados se cierran
correctamente (por ejemplo ¡ordenador o reproductor
de CD en marcha!)
Después de una sobrecarga
¿Sigue brillando el testigo de control?
Fig. 4: La regleta de tomas ha desviado el impulso de sob-
recarga con éxito. La protección contra sobrecarga sigue
operativa.
¿Se ha apagado el testigo de control?
Desconectar la regleta de tomas de la alimentación.
Fig. 7: Sustituir el fusible fino por uno idéntico (tener en cuen-
ta datos técnicos). Volver a conectar la regleta de tomas.
¿El testigo de control permanece apagado después de
la sustitución?
La protección contra sobrecarga se ha desconectado por
una sobrecarga muy alta permanente. La regleta de tomas
debe ser reactivada por REV. Opcionalmente puede continuar
usándose como multitoma (sin función de protección).
Limpieza
¡Asegúrese de desconectar la tensión! ¡Apague la seguridad
de la vivienda o desconecte el enchufe! Limpie todas las par-
tes con un paño poco húmedo. ¡No use productos químicos!
Datos técnicos
Tensión nominal / Frecuencia de red: 250V~/ 50Hz
Máx. Potencia: 3.500W/16A
Máx. Potencia
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Fusible fino: T6,3AH/250V~
Filtro de red - propiedades: véase diagrama
Requisitos: EN61643-11/A11: Tipo 3
Clase de protección: SK I (conectar
únicamente a un
enchufe con conexión a
tierra de seguridad)
Tipo de protección: IP 20 (uso únicamente
en interiores secos)
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ya no pueden evacuarse junto
con los residuos no clasificados. El símbolo
del recipiente de basura con ruedas indica la nece-
sidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también
en la protección del medio ambiente entregando este aparato
a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo
más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO
EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.

Noudata käyttöohjetta ja säilytä se hyvin. Ota huomioon
pistorasiapalkin tekniset tiedot! Älä käytä, jos pistorasia-
palkki tai johto on vahingoittunut!
Pistorasian moitteettoman toiminnan edellytyksenä on, että
se seinäpistorasia (suojakontaktipistorasia), johon palkki
liitetään, on maadoitettu oikein. Käytä ainoastaan helposti
saavutettavissa olevaa seinäpistorasiaa. Näin voit irrottaa
verkkopistokkeen nopeasti hätätapauksessa. Huolimatta suu-
resta energian poisjohtokyvystä ei palkkiin liitettyjen laitteiden
ehdotonta turvallisuutta voida taata välittömän salamaniskun
sattuessa. Palkki on vaatimusluokan D ylijännitejohdatin, joka
sopii ylijänniteluokkaan II standardin VDE 0110 osa 1 mukaan.
Luotettavimman salamansuojauksen muodostaa yhdistelmä,
jossa on ulkoinen salamansuojaus („ukkosenjohdatin“) sekä
suuren poistokyvyn (100kA) omaavat johdattimet taloliitännäs-
sä tai jakelurasiassa, täydennettynä REV-palkilla. Jos laitteissa
on sähköliitännän ohella muu liitäntä (esim. antennijohto,
puhelinjohto jne.), tulee niissä olla näissäkin sisääntuloissa
oma ylijännitesuoja. Laitteeseen liitettyjen verkkolaitteiden
lämpötila ei saa olla yli 50 °C. Jos laite avataan (esim. johdon
vaihtamista varten), sen takuu raukeaa.
Rakenneosat ja toiminnot
Kuva: 1
1. Hienovaroke; kytkee pistorasiat pois päältä
ylikuormitustilanteissa sekä äärimmäisen ylijännitteen
yhteydessä.
2. Merkkivalo (ilmaisee ylijännitesuojan käyttövalmiuden)
3. Ylijännitesuojalla varustetut pistorasiat
4. Ylijännitesuojalla ja suurtaajuussuodattimella varustettu
pistorasia (häiriöherkille laitteille, esim. televisiot,
monitorit ja HiFi-laitteistot). Kytkeytyy pois päältä erittäin
suuren ylijännitteen yhteydessä.
Käyt
Kuva 2: Ripusta tai aseta pistorasiapalkki paikalleen
Kuva 3: Kiinnitin voidaan poistaa
Kuva 4: Pääkytkin (1) ilmaisee palkin käyttövalmiuden;
merkkivalo (2) ilmaisee ylikuormitussuojan
käyttövalmiuden
Kuva 5: Laitteiden liittäminen
Pois päältä kytkeminen
Huomio: Vältä laitevaurioita!
Kuva 6: Varmista ennen pistorasiapalkin pois päältä
kytkemistä, että kaikki siihen liitetyt laitteet on
sammutettu asianmukaisesti (esim. tietokone tai
käynnnissä oleva CD-soitin)!
Ylijännityksen tapahduttua
Merkkivalo palaa vielä?
Kuva 4: Pistorasiapalkki on johdattanut ylijännitesykäyksen
menestyksellä pois. Ylijännitesuoja on edelleenkin käyttökun-
nossa.
Merkkivalo on sammunut?
Erota pistorasiapalkki verkkopistorasiasta!
Kuva 7: Vaihda hienovaroke samantyyppiseen uuteen varok-
keeseen (noudata teknisiä tietoja). Liitä pistorasiapalkki jälleen
verkkoon.
Merkkivalo ei pala vielä varokkeen vaihdon jälkeenkään?
Ylijännityssuoja on erotettu pysyvästi pistorasioista äärimmä-
isen voimakkaan ylijännitteen vuoksi. Toimita pistorasiapalkki
REV:lle uudelleenaktivointia varten! Tai käytä sitä edelleen
monipistorasiana (ilman suojaustoimintoa).
Puhdistus
Katkaise jännite työskentelyn ajaksi! Kytke sulake pois päältä
tai irrota pistoke pistorasiasta! Puhdista kaikki osat kevyesti
kostutetulla liinalla. Älä käytä kemikaaleja!
Tekniset tiedot
Mitoitusjännite/verkkotaajuus: 250V~/ 50Hz
Maks. teho: 3.500W/16A
Max. teho
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Hienovaroke: T6,3AH/250V~
Verkkosuodattimen ominaisuudet: katso diagrammi
Vaatimusluokka: EN61643-11/A11: tyyppi 3
Suojausluokka: SK I (liitäntä vain
verkkopistorasiaan, jossa
on suojajohdin)
Suojausluokka: IP 20 (käyttö vain kuivissa
sisätiloissa)
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
hävittämisohjeet
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ei saa Euroopan unionin määräysten
mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa
lajittelun välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä
poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012
annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
A használati utasítást vegye figyelembe és őrizze
meg. Vegye figyelembe a dugaljléc műszaki adatait! A
dugaljléc vagy vezeték megsérülése esetén ne helyezze
üzembe!
A dugaljléc kifogástalan működésének feltétele annak a fali
csatlakozóaljzatnak (védőérintkezős dugaszolóaljzatnak) a
megfelelő földelése, amelyen a csatlakozólécet működteti.
Csak olyan falicsatlakozót használjon, amely könnyedén
elérhető. Így vészhelyzet esetén gyorsan kihúzhatja a hálózati
csatlakozót. A nagy energialevezető képesség ellenére, köz-
vetlen villámcsapásnál már nincsenek abszolút biztonságban
a rákapcsolt készülékek. A csatlakozóléc olyan túlfeszültség
levezető, amely a D követelményosztályba tartozik és a II
túlfeszültség-kategóriához alkalmas a VDE 0110 része szerint.
A legmegbízható villámvédelem a külső villámvédelem
(“villámlevezető“) és a nagy levezetőképességű (100kA)
levezetők kombinációjából áll, a házi csatlakozószekrényen ill.
eloszhtószekrényen, a REV csatlakozóléccel kiegészítve.
Azokat a készülékeket, amelyeknél az áramcsatlakozás mellett
további csatlakozás (pl. antennavezeték, telefonvezeték, stb.)
van, ehhez a bemenethez el kell látni saját túlfeszültség elleni
biztosítással. A hálózatba csatlakoztatott részek hőmérséklete
nem haladhatja meg 50°C -ot. Amennyiben kinyitja a készü-
lékházat (pld. Vezeték cseréjéhez), elvész a garancia.
Alkatrészek és funkciók
1-es ábra
1. finombiztosíték; túlterhelés és extrém túlfeszültség esetén
kikapcsolja a dugaljakat.
2. ellenőrzőlámpa (mutatja a túlfeszültségvédelem
üzemképességét)
3. dugaljak túlfeszültségvédelemmel
4. dugalj túlfeszültségvédelemmel és nagyfrekvenciás
szűrővel (zavarérzékeny készülékekhez, pld. televíziók,
monitorok és HI-FI berendezések). Extrém
túlfeszültségnél kikapcsol.
Alkalmazás
2-es ábra: a dugaljléc felakasztása vagy lefektetése
3-as ábra: a csatot el lehet távolítani
4-es ábra: a főkapcsoló (1) mutatja a léc üzemképességét;
az ellenőrzőlámpa (2) mutatja a
túlfeszültségvédelem üzemképességét
5-ös ábra: a készülékek csatlakoztatása
Kikapcsolás
Figyelem: kerülje el a készülék sérülését!
6-os ábra: a dugaljléc kikapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy minden csatlakoztatott készülék ki van
kapcsolva (pld. Számítógép vagy működő CD
lejátszó)!
Túlfeszültség után
Az ellenőrzőlámpa még világít?
4. kép: A dugaljléc sikeresen levezette a túlfeszültség impul-
zust. A túlfeszültség elleni védelem továbbra is üzemkész.
Az ellenőrzőlámpa kialudt?
A dugaljlécet válassza el a hálózati dugaszolóaljzattól.
7. kép: A finombiztosítékot ugyanolyan típusúval cserélje ki
(vegye figyelembe a műszaki adatokat). A dugaljlécet újra
csatlakoztassa.
Az ellenőrzőlámpa a biztosíték kicserélése ellenére
kialudt maradt?
A túlfeszültség elleni védelmet a szélsőséges túlfeszültség
miatt tartósan elválasztotta a dugaljzatoktól. A dugaljlécet ak-
tíváltassa a REV-nél! Vagy továbbra is használja, mint egyszerű
többszörös dugaszolóaljzatot (védőfunkció nélkül).
Tisztítás
Szerelés alatt feszültségmentesítsen! Kapcsolja le a kapcsoló-
táblán a biztosítékot vagy húzza ki a hálózati csatlakozót! Egy
nedves ruhával tisztítson meg minden elemet. Ne használjon
vegyszereket!
Műszaki adatok
Névleges feszültség/Hálózati frekvencia: 250V~/ 50Hz
Max. teljesítmény 3.500W/16A
Max. teljesítmény
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Finombiztosíték T6,3AH/250V~
Hálózati szűrő-tulajdonságok: lásd a diagramot
Követelményosztály: EN61643-11/A11:
tip. 3
Védelmi osztály: SK I (csatlakozás
csak védővezetékkel
ellátott hálózati
dugóval)
Védelem módja: IP 20 (csak száraz
beltérben)
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékeket az európai előírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A
kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma
a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról,
hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a
szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt
2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus
készülékekről.
Pridržavajte se uputa za uporabu, sačuvajte ih i
proslijedite upute za uporabu slijedećem vlasniku
uređaja! Pridržavajte se tehničkih podataka priključnice
s utičnicama! U slučaju oštećenja na priključnici s
utičnicama ili na vodu uređaj nemojte puštati u pogon!
Preduvjet za besprijekornu funkciju priključnice s utičnicama
je ispravno uzemljenje zidne utičnice (utičnice sa zaštitnim
kontaktom), na kojoj se priključnica stavlja u pogon.
Koristite samo utičnicu koja je lako dostupna. Tako se u hitnim
slučajevima mrežni utikač može brzo izvući. Usprkos visokoj
sposobnosti odvodnje energije kod izravnog udara munje
nije zajamčena apsolutna sigurnost priključenih uređaja.
Priključnica je prenaponski odvodnik u klasi zahtjeva D, pri-
kladna za kategoriju prenapona II u skladu s VDE 0110 1. dio.
Najpouzdanija zaštita od munje je kombinacija vanjske zaštite
od munje („gromobrana“) i odvodnika s visokim kapacitetom
odvođenja (100kA) na priključnoj kutiji odn. na razvodnoj kutiji,
upotpunjena REV priključnicom.
Uređaji koji osim priključka na struju imaju dodatni priključak
(npr. antenski vod, telefonski vod, itd.) moraju za taj ulaz imati
vlastitu zaštitu od prenapona. Utaknuti mrežni dijelovi ne smiju
prijeći temperaturu veću od 50 °C. Čim se otvori uređaj (npr.,
radi izmjene voda), prestaje vrijediti jamstvo.
Sastavni dijelovi i funkcije
Slika 1:
1. Fini osigurač: isključuje utičnicu pri preopterećenju i
ekstremnom prenaponu.
2. Kontrolna žaruljica (pokazuje spremnost za prenaponske
zaštite).
3. Utičnice s prenaponskom zaštitom.
4. Utičnica s prenaponskom zaštitom i visokofrekventnim
filtrom (za uređaje osjetljive na smetnje, npr., televizore,
zaslone i stereouređaje). Isključuje se pri ekstremnom
prenaponu.
Upotreba
Slika 2: Objesite ili položite produžni kabel.
Slika 3: Možete ukloniti štipaljku.
Slika 4: Glavni prekidač (1) pokazuje spremnost za rad kabela,
a kontrolna žaruljica spremnost za prenaponsku
zaštitu.
Slika 5: Priključite uređaje.
Isključenje
Pozor: izbjegnite oštećenje uređaja!
Slika 6: Prije nego što isključite produžni kabel osigurajte da
su pravilno isključeni priključeni uređaji (npr., računalo
ili uključeni CD reproduktor)!
Nakon prenapona
Kontrolna žaruljica još svijetli?
Slika 4: Priključnica s utičnicama je uspješno odvela pren-
aponski impuls. Prenaponska zaštita je i nadalje pripravna za
pogon.
Kontrolna žaruljica je ugašena?
Priključnicu s utičnicama odvojite od mrežne utičnice!
Slika 7: Zamijenite fini osigurač istim tipom osigurača (ob-
ratite pozornost na tehničke podatke). Ponovno priključite
priključnicu s utičnicama.
Kontrolna žaruljica ostaje ugašena iako ste zamijenili
osigurač?
Prenaponska zaštita je zbog ekstremnog prenapona trajno
odvojena od utičnica. Priključnicu s utičnicama dajte reaktivi-
rati kod tvrtke REV! Ili je dalje koristite kao običnu višestruku
produžnu utičnicu (bez zaštitne funkcije).
Čišćenje
Radite bez napona! Isključite kućne osigurače ili izvucite
mrežni utikač! Očistite sve dijelove s lagano natopljenom
krpom. Ne koristite kemikalije.
Tehnički podaci
Dopušteni napon / mrežna frekvencija: 250V~ / 50Hz
Maks. snaga: 3.500W~ / 16A
Maks. snaga
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Fini osigurač: T6,3AH / 250V~
Svojstva mrežnog filtra: vidi dijagram
Klasa zahtjeva: EN61643-11/A11: tip 3
Klasa zaštite: SK I (priključak samo
na mrežnu utičnicu sa
zaštitnim vodičem)
Stupanj zaštite: IP 20 (uporaba samo u
suhim zatvorenim
prostorijama)
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u
skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati
u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene susta-
ve za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
uređajima.
Gebruiksaanwijzing in acht nemen en bewaren! Techni-
sche gegevens van de aansluitstrook in acht nemen! Bij
beschadiging van de aansluitstrook of het netsnoer niet
in gebruik nemen!
Voorwaarde voor de onberispelijke functie van de aansluitstro-
ok is de correcte aarding van de wandcontactdoos (contact-
doos met randaarde), waarop de strook is aangesloten.
Gebruik alleen een wandcontactdoos die goed bereikbaar is.
Dan kan de netvoedingsstekker in noodgevallen snel verwi-
jderd worden. Ondanks de hoge afleidbaarheid van energie
is er bij directe blikseminslag geen absolute veiligheid van de
aangesloten toestellen gegarandeerd. De strook is een aflei-
der voor overspanning van de vereistenklasse D, geschikt voor
overspanning categorie II conform VDE 0110 deel 1. De meest
betrouwbare beveiliging tegen bliksem wordt gevormd door
de combinatie van uitwendige bliksembeveiliging („blikse-
mafleider“) en afleiders met hoog afleidvermogen (100kA) aan
huisaans-luitdozen resp. in verdeeldozen, aangevuld door de
REV strook. Toestellen, die behalve de stroomaansluiting een
verdere aansluiting (bijv. antenneleiding, telefoonleiding enz.)
bezitten, moeten voor deze ingang een eigen beveiligingzeke-
ring tegen overspanning bezitten. Aangesloten netvoedingen
mogen niet warmer worden dan 50°C. Indien het apparaat
geopend wordt (bijvoorbeeld om een stroomkabel te vervan-
gen) dan vervalt de garantie.
Onderdelen en functies
Afb.: 1
1. Dunne smeltveiligheid; schakelt de stekkerdoos uit bij
overbelasting en extreme overspanning.
2. Controlelampje (toont gebruiksgereedheid van de
overspanningsbeveiliging)
3. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging
4. Stekkerdoos met overspanningsbeveiliging en
hoogfrequentiefilter (voor storingsgevoelige apparaten,
bijvoorbeeld televisies, monitors en hifi-installaties).
Schakelt uit bij extreem hoge overspanning.
Gebruik
Afb. 2: Stekkerdoos ophangen of klaarleggen
Afb. 3: De clip kan verwijderd worden
Afb. 4: De hoofdschakelaar (1) toont de gebruiksgereedheid
van de stekkerdoos; het controlelampje (2) toont de
gebruiksgereedheid van de overspanningsbeveiliging
Afb. 5: Apparaten aansluiten
Uitschakelen
Let op: Apparaatschade vermijden!
Afb. 6: Vóór het uitschakelen controleren dat alle aangesloten
apparaten naar behoren zijn uitgeschakeld
(bijvoorbeeld computer of spelende cd-speler)!
Na overspanning
De controlelamp licht noch op?
Afb. 4: De aansluitstrip heeft de overspanningimpuls
succesvol afgeleid. De overspanningbeveiliging is verder
bedrijfsklaar.
De controlelamp is uitgedoofd?
Aansluitstrook van de netcontactdoos scheiden!
Afb. 7: Fijne zekering tegen hetzelfde type uitwisselen
(technische gegevens in acht nemen). Aansluitstrook opnieuw
aansluiten.
De controlelamp licht ondanks uitgewisselde zekering
niet op?
De overspanningbeveiliging werd wegens extreme over-
spanning duurzaam van de contactdozen gescheiden.
Aansluitstrook bij REV opnieuw laten activeren! Of als gewone
meervoudige aansluitstrook (zonder beveiligingsfunctie)
verder gebruiken.
Reinigen
Haal de stroom van de kabel. Schakel de zekering uit of trek
de stekker uit het stopcontact. Reinig alle onderdelen met een
iets vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën.
Technische gegevens
Toelaatbare belasting/netfrequentie: 250V~/50Hz
Max. vermogen: 3.500W/16A
Max. vermogen
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Dunne smeltveiligheid: T6,3AH/250V
Eigenschappen netfilter: zie schema
vereistenklasse: EN61643-11/A11:Type 3
Beschermingsniveau: Klasse I (aansluiting
alleen aan stekkerdoos
met randaarde)
Beschermingstype: IP 20 (alleen voor
gebruik in droge
binnenruimten)
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese
aanwijzingen mag afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet langer bij het
ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de
noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur.

Considerar e guardar a instrução de utilização. Conside-
rar Dados Técnicos da barra de tomadas! Na danificação
da barra de tomadas ou condutores não colocar em
funcionamento!
A condição previa para a função perfeita da barra de tomadas
é a conexão correcta à terra da tomada de parede (tomada
de contacto de protecção), onde será operado a barra. Utilize
apenas tomadas de parede com boa acessibilidade para, em
caso de emergência, poder desligar rapidamente a ficha de
alimentação. Apesar da grande capacidade de descarregar,
energia em um raio directo não existe mais uma garantia ab-
soluta dos aparelhos conectados. A barra é um descarregador
de sobretensão da classe de exigência D, adequado para a
categoria de sobretensão II conforme VDE 0110 Parte 1. Uma
protecção contra raio mais fiável é uma combinação de um
pára-raios externo („pára-raios „) e descarregadores com alta
capacidade de descarregamento (100kA) na caixa de entrada
na casa e/ou na caixa de distribuição e complementado com
a barra do PC REV. Aparelhos que além da conexão de energia
eléctrica tem mais de uma conexão (por exemplo condutores
de antenas, condutor de telefone etc.), deve possuir para esta
entrada uma própria protecção contra sobretensão. As fontes
de alimentação conectadas não devem exceder a temperatu-
ra máxima de 50ºC. Com a abertura do dispositivo (p. ex. para
substituir um cabo) caduca o direito de garantia.
Componentes e funções
Fig.: 1
1. Microfusível: desliga as tomadas em caso de sobrecarga
e picos de tensão extremos.
2. Lâmpada de controlo (sinaliza o modo de stand by da
proteção contra picos de tensão)
3. Tomadas com proteção contra picos de tensão
4. Tomada com proteção contra picos de tensão e filtro de
alta frequência (para equipamentos sensíveis a
interferências, como p. ex., televisores, monitores e
aparelhagens de HiFi). Desliga em caso de picos de
tensão extremos.
Utilização
Fig. 2: Pode optar pela colocação suspena ou deitada da
barra de tomadas
Fig. 3: Pode remover o clip
Fig. 4: O interruptor principal (1) indica o modo de stand by
da barra; a luz de controlo (2) indica o modo de stand
by da proteção contra picos de tensão
Fig. 5: Ligar os equipamentos
Desligar
Atenção: Evite danos no dispositivo!
Fig. 6: Antes de desligar a barra de tomadas, verifique se
todos os equipamentos ligados se encontram
devidamente desligados (p. ex. computadores ou
leitores de CD ligados)!
Após uma sobretensão
A lâmpada de controlo ainda está acesa?
Visualização 4: A barra de tomadas descarregou com sucesso
o impulso de sobretensão. A protecção contra a sobretensão
continua pronta para operar.
A lâmpada de controlo está apagada?
Separar a barra de tomadas da tomada da rede eléctrica
Visualização 7: Substituir o fusível de precisão pelo mesmo
tipo (considerar dados técnicos). Conectar novamente a barra
de tomadas.
A lâmpada de controlo continua apagada apesar da troca
de fusível?
A protecção contra a sobretensão foi separada permanente-
mente da tomada devido a sobretensão extrema. Deixe reac-
tivar a barra de tomadas na REV! Ou continue utilizando como
uma tomada múltipla simples (sem função de protecção).
Limpeza
Desligue o dispositivo da rede de alimentação! Desligue o
quadro elétrico e tire a ficha de alimentação da tomada!
Dados técnicos
Tensão dimensionada/frequência de rede: 250V~/ 50Hz
Potência máx.: 3.500W/16A
Potência máx.
: 1.450W
Uc: 250V
Up: 1,5KV (1500V)
Uoc: 5KV (5000V)
Microfusível: T6,3AH/250V~
Características do filtro de entrada: ver diagrama
SIL: EN61643-11/A11:
Tipo 3
Classe de proteção: I (Ligar
exclusivamente a
tomadas de rede
com ligação à
terra)
Grau de proteção: IP 20 (utilizar
exclusivamente em
espaços interiores
secos)
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados
não podem ser mais colocados em lixo não
separado conforme as determinações europeias. O
símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a
necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia
que estes aparelhos quando não mais usados sejam ent-
regues no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO
EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos
electrónicos antigos.

Läs igenom och spara bruksanvisningen. Observera
eluttagens tekniska data! Skadad produkt eller kabel får
inte användas.
För att grenuttaget ska fungera felfritt måste det vägguttag
vara korrekt jordat (jordat vägguttag) som grenuttaget ansluts
till. Använd endast en väggkontakt som är lätt nåbar. Så kan
i nödfall snabbt nätkontakten dras ut. Trots hög energiavled-
ningskapacitet kan det inte garanteras någon absolut säkerhet
för de anslutna apparaterna vid ett direkt blixtnedslag. Grenut-
taget avleder överspänning enligt kravklass D och är avsedd
för överspänningskategori II enligt VDE 0110 del 1. Det tillförlit-
liga blixtskyddet består av ett kombinerat yttre blixtskydd (en
”blixtavledare”) och avledare med hög avledningskapacitet
(100kA) på servislådan alt. i fördelarlådan och kompletteras av
REV-grenuttaget.
Apparater som utöver anslutningen till elnätet har ytterligare
en anslutning (t.ex. en antennledning, telefonledning etc.)
måste ha ett eget överspänningsskydd för den senare ingån-
gen. Instoppade nätdelar får inte överskrida en temperatur på
50°C. Så snart apparaten öppnas (t.ex. för att byt ut ledning)
slocknar garantianspråket.
Byggdelar och funktioner
Bild: 1
1. Finsäkring: stänger av kontakter vid överlast och extrem
överspänning.
2. Kontrollampa (visar överspänningsskyddets
driftberedskap)
3. Kontakter med överspänningsskydd
4. Kontakt med överspänningsskydd och högfrekvensfilter
(för störningskänsliga apparater, t.ex. TV, monitor och
HiFi-anläggningar). Stänger av vid extrem överspänning.
Användning
Bild 2: Häng upp eller lägg kontaktlisten på plats
Bild 3: Klammern kan avlägsnas
Bild 4: Huvudbrytaren (1) visar listens driftberedskap; kont
rollampan (2) visar överspänningsskyddets
driftberedskap
Bild 5: Anslut apparater
Stänga av
Beakta: Undvik apparatskador!
Bild 6: Säkerställ innan kontaktlisten stängs av att alla
anslutna apparater är avstängda regelenligt
(t.ex. dator eller CD-spelare)!
Efter överspänning
Lyser kontrollampan fortfarande?
Bild 4: Grenuttaget har klarat av att avleda överspänningen.
Överspänningsskyddet är fortfarande funktionsdugligt.
Har kontrollampan slocknat?
Koppla bort grenuttaget från eluttaget!
Bild 7: Byt ut finsäkringen mot en ny av samma sort (observera
tekniska data). Anslut grenuttaget igen.
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
REV 148266 04.14
Typen: 1446
1466
1496
1966

У вас возник вопрос относительно изделия REV 00144661?

Если у вас есть вопросы по инструкции применения REV 00144661, не стесняйтесь спрашивать. Детально опишите свою проблему - таким образом другие пользователи смогут дать вам ответ.

В продаже в

Спецификации

Вес и размеры
Ширина 380
Глубина 67
Высота 43
Свойства
Длина кабеля 2.5
Количество розеток 4
Вкл/Выкл переключатель yes
Цвет товара   Black, Red
Энергопитание
Максимальный ток 6.3
Вместимость 1450
Входящее напряжение сети 250
Цвет
Цвет кабеля Черный