Samsung S1650ASB

Samsung S1650ASB инструкция

(1)
  • This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
    Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
    User
    Manual
    SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
    To remove the lens, press and hold the lens release button, and then
    rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C)
    Setting the Focus Method
    Set the AF/MF switch on the lens to AF or MF. (See illustration D)
    Auto Focus (AF): The focus is adjusted automatically when you half-
    press [Shutter].
    Manual Focus (MF): The focus can be adjusted manually by rotating
    the focus ring.
    Use the MF Assist function and the DMF Responsiveness
    function to adjust the focus precisely and conveniently. Refer to
    your camera manual for more details.
    Using i-Function
    When you press the i-Function button on the lens, you can use the
    E
    mode or
    Z
    or adjust some shooting options. In the
    E
    mode, you can select scenes or lter effects that your
    camera supports.
    Z
    allows you to zoom in on a subject with
    less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is
    available only when your camera supports it. i-Scene mode is available
    only on some camera models.
    1
    Rotate the mode dial to
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    , or
    i
    .
    2
    Press [i-Function] on the lens to select a setting. (See illustration E)
    Available settings may differ depending on the shooting mode.
    Setting
    Shooting mode
    Setting
    Shooting mode
    E
    i
    Aperture value
    A
    ,
    M
    Z
    P, A, S, M, i
    Exposure value
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Shutter speed
    S
    ,
    M
    White Balance, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting
    (or to change the zoom rate in
    Z
    mode).
    A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt,
    or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at
    the same time. Doing so may deteriorate the image quality
    and cause vignetting (a reduction of an image’s brightness or
    saturation at the periphery as the viewing angle of the lens is
    hidden).
    In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a
    wide-angle lens.
    Specications
    Lens Name SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Focal Length 16–50 mm
    Focal Length in 35 mm
    Equivalent
    24.6–77 mm
    Lens Construction-Elements 18
    Lens Construction-Groups 12
    Aspherical Elements 3
    ED Elements 2
    XHR Elements 2
    Angle of View 82.6°–31.4°
    Maximum Aperture F2–2.8
    Minimum Aperture F22
    Number of Diaphragm Blades 9
    Minimum Focus Distance
    (Wide)
    0.3 m
    Minimum Focus Distance
    (Tele)
    0.3 m
    Maximum Magnication 0.19X
    English
    Before Using This Device
    Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in
    this manual may differ from the actual items. Some functions described
    in this manual may not be available depending on the camera model.
    For best performance when using this lens, you must keep the
    camera’s rmware up-to-date. To use this lens with NX10, NX100,
    NX11, NX5, NX200, NX210, NX20, or NX1000 cameras, you must use
    the latest version of rmware. Visit www.samsung.com to download
    the rmware.
    Special features
    Use this multipurpose lens to capture all types of photos from
    landscapes to close-up photo. You can quickly and quietly adjust the
    focal length from 16
    50 mm with the focus adjusting feature, to change
    the angle of view. A dust- and water-resistant body protects the lens from
    damage and maintains its condition and performance.
    Unpacking
    Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Case, User manual
    Optional Item: Filter
    Layouts (See illustration A)
    1 Lens hood mount index 2 Lens 3 OIS switch
    4 AF/MF switch 5 i-Function button 6 Zoom ring
    7 Lens mount index 8 Lens contacts 9 Focus ring
    Attaching and Removing the Lens
    ► To attach the lens,
    1
    Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
    2
    Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
    body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
    locks into place. (See illustration B)
    4
    Focus and capture the photo.
    To select the items that will appear when you press the
    i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing
    menu on your camera.
    Available scenes or lter effects in the
    E
    mode may vary
    depending on the camera model.
    If you select
    Z
    , the photo resolution will vary according to
    the zoom rate.
    Using the Zoom Ring
    Set the composition of the photo (the focal distance of the lens) by
    rotating the zoom ring on the lens.
    When you use the zoom function, focus can be slightly changed.
    Adjust the focus again before you capture a photo.
    Using the Optical Image Stabilization (OIS)
    Function (See illustration F)
    The user can minimize the shaking of camera by using the OIS function.
    Set the OIS switch on the lens to ON.
    Using a Lens Hood (See illustration G)
    To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary
    light, use a lens hood. When you are not using the lens hood it can be
    reverse-mounted on the lens for storage.
    When you use a ash in situations where the distance between
    the subject and the camera is close, the ash light may be partially
    blocked by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting,
    remove the lens hood or adjust the distance between the camera
    and subjects.
    Using a Filter (optional)
    Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible.
    Refer to "Specications" for compatible lter size.
    The lens’ dust-proof body is not perfectly sealed. Avoid removing or
    changing the lens in dusty areas.
    Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust.
    Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise
    optical product.
    Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature change.
    Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation
    from forming on the inside or outside of the lens.
    When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount
    cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and
    protect the lens from scratches.
    Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.
    The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
    Check the lens once every year or two for best performance.
    Do not apply excessive force to the front of the lens.
    For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
    is turned off.
    Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
    manufacturers’ lenses.
    Make sure to change lenses only in a clean environment and do not put
    your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign particles
    may affect shooting results or cause a malfunction if they enter the camera
    body or the lens.
    Do not transport or store the lens with any part of the tube is extended.
    Completely retract the lens tube inside the body by rotating the zoom ring
    on the lens.
    To reduce the amount of dust or moisture that can enter the lens, the lens
    mount is tted with a rubber seal. If the seal is damaged or worn, contact
    a Samsung service center to have it replaced (charges may apply). The
    rubber seal and the surfaces it contacts may experience wear and tear.
    This should not affect your camera’s lifespan or performance.
    When using a tripod, position the tripod to avoid contact between the lens
    and the tripod.
    Lens Hood Included
    Optical Image Stabilizer Yes
    Mount Type Samsung NX Mount
    Filter Size 72 mm
    Max. Diameter 81 mm
    Length 96.5 mm
    Weight (Lens Only, Approx.) 622 g
    Operating Temperature 0–40 °C
    Operating Humidity 5–85 %
    Specications may change without notice for better performance.
    Health and Safety Information
    Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
    Warning
    Do not stare at the sun through the lens or camera.
    This may cause severe damage to your eyes.
    Keep your lens or camera away from small children and pets.
    Caution
    Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
    Direct sunlight that passes through the lens may combust if
    it comes into contact with ammable materials.
    Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
    may fall over and damage the camera.
    Lens Storage and Maintenance
    Store the lens in dry and well ventilated areas.
    Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
    closet, car, or conned area where chemicals are stored.
    Do not expose the lens to water.
    Pour retirer l’objectif, maintenez enfoncé le bouton d’éjection de l’objectif, puis
    tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration. (Voir illustration C)
    Réglage de la méthode de mise au point
    Positionnez le commutateur AF/MF de l’objectif sur AF ou MF. (Voir illustration D)
    Utilisation de la Mise au point auto (AF) : la mise au point se fera automatiquement
    lorsque vous enfoncez à moitié le [Déclencheur].
    Utilisation de la Mise au point manuelle (MF) : pour effectuer manuellement la mise
    au point, tournez la bague de mise au point de l’objectif.
    Utilisez la fonction Aide mise au point manuelle et la fonction
    Réactivité DMF pour régler la mise au point précisément et comme vous
    le souhaitez. Consultez le guide d'utilisation de votre appareil photo pour
    plus de détails.
    Utilisation de i-Function
    Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le
    mode
    E
    ou
    Z
    , ou bien régler certaines options de prise de vue. En
    mode E, vous pouvez sélectionner des scènes ou des effets de ltre pris
    en charge par votre appareil photo. LZ vous permet de zoomer sur un sujet
    avec une dégradation moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique.
    Cette fonction est disponible uniquement si elle est prise en charge par votre
    appareil photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles
    d’appareils photos.
    1
    Passez au mode
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ou
    i
    à l'aide de la molette de sélection.
    2
    Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage.
    (Voir illustration E)
    Les réglages offerts peuvent varier en fonction du mode de prise de
    vue sélectionné.
    Paramètres
    Mode de prise
    de vue
    Paramètres
    Mode de prise
    de vue
    E
    i
    Valeur d'ouverture
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valeur d'exposition
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Vitesse
    d'obturation
    S
    ,
    M
    Balance des blancs,
    ISO
    P, A, S, M
    Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten Sie den
    Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann das Objektiv wie
    auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)
    Einstellen der Fokusmethode
    Stellen Sie den AF/MF-Schalter am Objektiv auf AF oder MF ein.
    (Siehe Abbildung D)
    Autofokus verwenden (AF): Die Schärfe wird automatisch angepasst, wenn
    der [Auslöser] halb gedrückt wird.
    Manuellen Fokus verwenden (MF): Der Fokus kann manuell angepasst
    werden, indem Sie den Fokusring am Objektiv drehen.
    Verwenden Sie die
    MF-Hilfe
    - und die
    DMF-Reaktionsfähigkeits
    -
    Funktion, um den Fokus genau und einfach anzupassen. Im
    Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
    i-Function verwenden
    Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den
    E
    - oder
    Z
    -Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.
    Im
    E
    -Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen oder
    Filtereffekte auswählen. Mit dem
    Z
    können Sie ein Motiv bei geringerer
    Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom fotograeren.
    Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre Kamera dies unterstützt. i-Scene-
    Modus ist nur auf einigen Kameramodellen verfügbar.
    1
    Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    oder
    i
    .
    2
    Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung. (Siehe
    Abbildung E)
    Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem Aufnahmemodus.
    Einstellung
    Aufnahmemodus
    Einstellung
    Aufnahmemodus
    E
    i
    Blendenwert
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Belichtungskorrektur
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Verschlusszeit
    S
    ,
    M
    Weißabgleich, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung anzupassen
    (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern).
    렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를 돌리세요.
    (그림 C 참조)
    초점 방식 설정하기
    렌즈의 AF/MF 스위치를 AF 또는 MF맞추세요.(그림 D 참조)
    자동 초점(AF): 반 셔터를 누르면 자동으로 초점을 맞춥니다.
    수동 초점(MF): 초점 링을 돌려 수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.
    보다 정확하고, 편리하게 초점을 맞추기 위해서는 카메라 본체의 DMF
    민감도, MF Assist 기능을 이용하세요. 자세한 설명은 해당 카메라
    설명서를 참조하세요.
    i-Function 사용하기
    렌즈의 i-Function 버튼을 누르면
    E
    모드,
    Z
    을 사용하거나 일부
    촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.
    E
    모드를 사용하면 카메라가 지원하는
    장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할 수 있습니다.
    Z
    을 사용하면
    디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며 원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다.
    단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다.
    i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다.
    1
    모드 다이얼을
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    또는
    i
    에 맞춤
    2
    렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택(그림 E 참조)
    촬영 모드에 따라 선택할 있는 설정이 다릅니다.
    설정
    촬영 모드
    설정
    촬영 모드
    E
    i
    조리개 값
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    노출 보정
    P
    ,
    A
    ,
    S
    셔터 속도
    S
    ,
    M
    화이트 밸런스, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de la
    poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez pas de
    monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait détériorer
    la qualité de l’image et provoquer un phénomène de vignettage
    (réduction de la luminosité d’une image ou saturation à la périphérie,
    l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
    En cas de ltre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de
    vignettage avec un objectif grand angle.
    Caractéristiques techniques
    Nom de l’objectif SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Longueur de focale 16 – 50 mm
    Longueur de focale en
    équivalent 35 mm
    24,6 – 77 mm
    Nombre de pièces de l’objectif 18
    Nombre de groupes de l’objectif 12
    Lentilles asphériques 3
    Eléments ED 2
    Eléments XHR 2
    Angle de vue 82,6° – 31,4°
    Ouverture maximale F2 – 2.8
    Ouverture minimale F22
    Nombre de lamelles du
    diaphragme
    9
    Distance minimale de mise au
    point (largeur)
    0,3 m
    Distance minimale de mise au
    point (téléobjectif)
    0,3 m
    Agrandissement maximum 0,19X
    Pare-soleil inclus
    Stabilisation optique de l’image Oui
    Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
    Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern geschützt werden.
    Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter gleichzeitig auf dem
    Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren Bildqualität und zu
    Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit eines Bilds oder
    Sättigung am Rand, verursacht durch die Einschränkung des
    Blickwinkels durch das Objektiv).
    Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem
    Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.
    Technische Daten
    Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Brennweite 16–50 mm
    35-mm-Äquivalenzbrennweite 24,6–77 mm
    Objektiv – Elemente 18
    Objektiv – Gruppen 12
    Asphärische Elemente 3
    ED-Elemente 2
    XHR-Elemente 2
    Bildwinkel 82,6°–31,4°
    Größte Blende F2–2.8
    Kleinste Blende F22
    Anzahl an Blendenlamellen 9
    Mindest-Fokusentfernung
    (Weitwinkel)
    0,3 m
    Mindest-Fokusentfernung (Tele) 0,3 m
    Max. Lupenvergrößerung 0,19-fach
    Gegenlichtblende Integriert
    Optische Bildstabilisierung Ja
    Gewindetyp Samsung NX Bajonett
    렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에
    주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
    화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
    모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
    동시에 장착하지 마세요.
    프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
    제품 규격
    모델명
    SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    초점 거리
    16~50 mm
    35 mm 환산 초점 거리
    24.6~77 mm
    렌즈 구성-매
    18
    렌즈 구성-군
    12
    비구면 렌즈
    3
    ED 렌즈
    2
    XHR 렌즈
    2
    렌즈 화각
    82.6°~31.4°
    최대 개방 조리개
    F2~2.8
    최소 개방 조리개
    F22
    조리개 날의
    9
    최단 촬영 거리(Wide)
    0.3 m
    최단 촬영 거리(Tele)
    0.3 m
    최대 촬영 배율
    0.19X
    렌즈 후드
    포함
    손 떨림 보정 기능
    있음
    마운트 형식
    삼성 NX 마운트
    Français
    Avant d’utiliser ce produit
    Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées dans le présent
    guide peuvent différer du produit fourni. Selon le modèle de votre appareil photo, il
    est possible que certaines fonctionnalités décrites dans le présent guide ne soient
    pas offertes. Pour obtenir les meilleures performances lors de l’utilisation ce cet
    objectif, le micrologiciel de l’appareil photo doit être à jour. Pour utiliser cet objectif
    avec les appareils photo NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20, ou
    NX1000, vous devez utiliser la dernière version du micrologiciel. Accédez au site
    www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.
    Fonctions spéciales
    Utilisez cet objectif polyvalent pour saisir tous les types de photos, des paysages
    aux photos rapprochées. Vous pouvez régler rapidement et en toute sérénité la
    longueur focale de 16 – 50 mm avec la fonction de mise au point, pour modier
    l’angle de vue. Un boitier résistant à la poussière et à l’eau protège l’objectif
    contre tout dommage, le conserve en bon état et maintient ses performances.
    Contenu du coffret
    Objectif, Cache de l'objectif, Cache de la monture de l'objectif,
    Pare-soleil, Étui, Mode d'emploi
    Élément optionnel : Filtre
    Disposition (Voir illustration A)
    1 Repère du parasoleil d’objectif 2 Objectif 3 Interrupteur OIS
    4 Touche Mise au point automatique / Mise au point manuelle
    5 Touche i-Function 6 Bague de zoom
    7 Repère d'installation de l'objectif 8 Contacts de l’objectif
    9 Bague de mise au point
    Installation et retrait de l’objectif
    ► Pour xer l’objectif :
    1
    Retirez le couvre-objectif, le capuchon de la monture de l’objectif et le
    capuchon du boîtier.
    2
    Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du boîtier.
    Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce
    qu’il soit en place. (Voir illustration B)
    Deutsch
    Vor dem ersten Gebrauch
    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben. Die
    Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln
    abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise
    nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung. Um bei Verwendung dieses Objektivs die
    bestmögliche Leistung zu erzielen, stellen Sie sicher, dass die Firmware der Kamera auf
    dem aktuellen Stand ist. Damit Sie dieses Objektiv mit einer Kamera des Modells NX10,
    NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 oder NX1000 einsetzen können, muss die
    neueste Version der Firmware installiert sein. Unter www.samsung.com können Sie die
    Firmware herunterladen.
    Besonderheiten
    Verwenden Sie dieses Mehrzweckobjektiv, um verschiedene Typen von Fotos aufzunehmen,
    von Landschaftsaufnahmen bis hin zu Nahaufnahmen. Sie können die Brennweite von
    16–50 mm im Rahmen der Fokusanpassungsfunktion schnell und leise anpassen, um den
    Bildwinkel zu ändern. Eine Staub und Wasser abweisende Hülle schützt das Objektiv vor
    Schäden und erhält Zustand und Leistung.
    Auspacken
    Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),
    Gegenlichtblende, Tasche, Benutzerhandbuch
    Optionales Zubehör: Filter
    Aufbau (Siehe Abbildung A)
    1 Ansatzmarkierung für Gegenlichtblende 2 Objektiv 3 OIS-Schalter
    4 AF/MF-Schalter 5 i-Function-Taste 6 Zoomring
    7 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 8 Objektivkontakte
    9 Fokusring
    Anbringen und Entfernen des Objektivs
    So bringen Sie das Objektiv an:
    1
    Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung
    (Verschluss) sowie die Gehäusekappe.
    2
    Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten Markierung des
    Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf der Abbildung gezeigt das
    Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B)
    한국어
    사용하기 전에
    SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는 실제와
    다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수 있습니다.
    렌즈를 정상적으로 사용하기 위해서는 카메라 본체 펌웨어를 업데이트 해야
    합니다. NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20, NX1000
    에서 렌즈를 사용하려면 반드시 최신 버전으로 본체 펌웨어를 업데이트 해야
    합니다. www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받으세요.
    제품의 특징
    16 mm에서 50 mm에 이르는 화각과 빠르고 조용한 초점 조절을 통해 풍경
    사진부터 클로즈업 사진까지 다목적 사진 촬영이 가능합니다. 먼지나 습기가
    렌즈 안으로 들어가지 않도록 설계되어 렌즈 손상을 방지하고 최상의 렌즈 상태를
    유지하여 우수한 성능을 발휘합니다.
    구성품
    렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 휴대용 파우치, 사용 설명서
    별매품: 필터
    각 부분의 명칭(그림 A 참조)
    1 렌즈 후드 결합점 2 렌즈 3 OIS 스위치 4 AF/MF 스위치
    5 i-Function 버튼 67 렌즈 마운트 결합점
    8 렌즈 정보 접점 9 초점 링
    렌즈 끼우기/빼기
    렌즈를 끼우려면
    1
    렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
    2
    카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
    결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
    그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)
    3
    Tournez la bague de mise au point sur l’objectif an de régler les
    paramètres (ou modier le niveau de zoom au mode
    Z
    ).
    4
    Effectuez la mise au point et prenez la photo.
    Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
    sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le menu
    Personnalisation iFn de l’appareil photo.
    Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode E peuvent
    varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
    Si vous sélectionnez Z, la résolution de la photo changera en
    fonction du niveau de zoom.
    Utilisation de la bague de réglage du zoom
    Pour obtenir la photo la plus claire possible (régler la distance focale de l’objectif),
    tournez la bague du zoom de l’objectif.
    Comme la mise au point peut être légèrement modiée en raison d’une
    valeur de distance focale changée, il est recommandé de régler à
    nouveau la mise au point avant de prendre une photo, et ce.
    Utilisation de la fonction de stabilisation optique
    de l’image (OIS) (Voir illustration F)
    L’utilisateur peut réduire le mouvement de l’appareil photo en utilisant la fonction
    OIS. Réglez le commutateur OIS de l’objectif sur ON.
    Utilisation d’un parasoleil
    (Voir illustration G)
    Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un parasoleil an
    de réduire la luminosité. Lorsque vous n’utilisez pas le parasoleil, vous pouvez le
    monter à l’envers sur l’objectif pour le ranger.
    Lorsque vous utilisez un ash dans des situations où la distance entre
    le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le ash peut
    être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil. Pour assurer un
    éclairage approprié, retirez le parasoleil ou modiez la distance entre
    l’appareil photo et le sujet.
    Utilisation d’un ltre (en option)
    Avant de placer un ltre sur l’objectif, assurez-vous qu’il est compatible. Voir les
    « Caractéristiques techniques » pour la taille de ltre compatible.
    4
    Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
    Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die i-Function-
    Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf der Kamera das
    Menü iFn-Anpassung.
    Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die im
    E
    -Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
    Bei der Auswahl von
    Z
    variiert die Auösung des Fotos je nach
    Zoomfaktor.
    Zoomring verwenden
    Legen Sie die Gestaltung des Fotos (Brennweite des Objektivs) fest, indem Sie
    den Zoomring am Objektiv drehen.
    Da sich die Schärfe wegen der veränderten Brennweite leicht verändern
    kann, wird empfohlen, dass Sie die Schärfe vor der Aufnahme erneut
    einstellen.
    Optische Bildstabilisierung (OIS) verwenden
    (Siehe Abbildung F)
    Der Benutzer kann mithilfe der OIS-Funktion Verwacklungen der Kamera
    minimieren. Stellen Sie den OIS-Schalter auf dem Objektiv auf ON.
    Gegenlichtblende verwenden (Siehe Abbildung G)
    Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem Sie nicht
    erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine Objektivblende. Wenn Sie
    die Gegenlichtblende nicht verwenden, können Sie sie umgedreht am Objektiv
    anbringen, damit sie nicht verloren geht.
    Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv und
    Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom Objektiv
    oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum korrekten
    Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder passen Sie den Abstand
    zwischen Motiv und Kamera an.
    Verwendung eines Filters (optional)
    Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf dessen
    Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.
    3
    렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택(
    Z
    에서는 줌 배율 변경)
    4
    초점 확인 후 촬영
    카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을
    눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
    E
    모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라
    모델에 따라 다를 수 있습니다.
    Z
    을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
    줌 링 사용하기
    줌 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.
    줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을
    다시 맞추세요.
    광학식 손 떨림 보정하기(OIS)(그림 F 참조)
    광학식 손 떨림 보정 기능을 사용해 카메라의 흔들림을 최소화하여 초점이
    정확한 사진을 촬영할 수 있습니다. 렌즈 옆면의 OIS 스위치를 ON으로
    설정하면 OIS 기능을 실행할 수 있습니다.
    렌즈 후드 사용하기(그림 G 참조)
    불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를 사용하세요.
    렌즈를
    사용하지 않을 때는 후드를 뒤집어서 렌즈에 끼운 상태로 보관하세요.
    플래시 사용 시 카메라와 피사체 사이의 거리가 가까우면 렌즈나 렌즈
    후드에 의해 빛이 차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈
    후드를 제거하고 피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.
    필터 사용하기(별매품)
    필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
    렌즈의 앞면에 장착하세요.
    N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du benzène
    pour retirer la poussière.
    Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs excessifs.
    L’objectif est un produit optique précis.
    Évitez d’utiliser l’objectif où il y a des changements de température soudains.
    Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour éviter
    la formation de condensation à l’intérieur ou à l'extérieur du produit.
    Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache de
    l’objectif et le capuchon de la monture de l’objectif sur l’objectif an d’éviter toute
    contamination due à des particules étrangères et de protéger l’objectif contre
    les rayures.
    Ne laissez pas l’appareil photo installé sur un trépied sans le couvre-objectif. La
    lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo.
    Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir un meilleur
    rendement.
    N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.
    Pour une utilisation sûre de l’objectif, installez-le ou désinstallez-le lorsque
    l’appareil photo est éteint.
    Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’utilisation
    d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
    Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre et
    ne placez pas vos doigts sur la monture lors de l'installation de l’objectif. Les
    particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des prises de vue ou
    entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec
    le boîtier ou l’objectif.
    Vous ne devez ni transporter, ni stocker l’objectif lorsque le tube d’extension est
    sorti. Pour faire entièrement rentrer le tube à l’intérieur du mécanisme, tournez la
    bague du zoom de l’objectif.
    Pour réduire la quantité de poussière ou d’humidité susceptible de pénétrer dans
    l’objectif, la monture de l’objectif est pourvue d’un joint en caoutchouc. Si le joint
    est abimé ou usé, contactez un centre de service après-vente Samsung pour le
    faire remplacer (des frais peuvent vous être facturés). Le joint en caoutchouc et les
    surfaces avec lesquelles il est en contact peuvent subir usure et détérioration. Ce
    phénomène n’affecte pas la durée de vie ou les performances de l’appareil.
    Lors de l’utilisation d’un trépied, placez le trépied de sorte à éviter tout contact
    entre l’objectif et le trépied.
    Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol
    oder Benzol.
    Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem
    Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
    Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen
    Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik- oder
    Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu vermeiden.
    Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
    Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper sowie ein
    Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
    Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ
    stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung innen
    beschädigt werden.
    Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
    überprüfen.
    Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung erfolgen.
    Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera
    anstecken bzw. abnehmen.
    Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller
    entstehen.
    Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren
    Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht mit den Fingern.
    Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das Aufnahmeergebnis
    oder verursachen bei Eindringen in die Kamera oder das Objektiv eine
    Fehlfunktion.
    Transportieren und lagern Sie das Objektiv nicht, wenn ein Teil des
    Objektivtubus ausgefahren ist. Fahren Sie den Objektivtubus komplett in das
    Gehäuse zurück, indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen.
    Um die Menge an Staub oder Feuchtigkeit zu reduzieren, die in das Objektiv
    eindringen kann, bendet sich an der Objektivfassung eine Gummidichtung.
    Ist die Dichtung beschädigt oder abgenutzt, wenden Sie sich an ein Samsung-
    Kundendienstcenter, wo die Dichtung ausgetauscht werden kann (Hierfür
    können Kosten anfallen). Die Gummidichtung und die Oberächen, mit denen
    sie in Kontakt kommt, können sich mit der Zeit abnutzen. Dies hat keinen
    Einuss auf die Nutzungsdauer oder Leistung der Kamera.
    Wenn Sie ein Stativ verwenden, bringen Sie es so an, dass Objektiv und
    Stativ nicht miteinander in Kontakt kommen.
    렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요.
    급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에
    물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서
    꺼내어 사용하세요.
    렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을
    방지하고 렌즈를 보호하세요.
    렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라 내부가
    손상될 수 있으니 주의하세요.
    렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
    렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
    렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요.
    타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지
    않습니다.
    렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록
    주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄
    수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
    렌즈의 경통이 튀어나온 상태로 이동하거나 보관 렌즈가 파손될 수 있으므로
    주의하세요. 줌 링을 돌려 경통을 넣은 이동하세요.
    렌즈 마운트는 렌즈 안으로 먼지가 들어가거나 습기가 차는 것을 방지하기 위해
    고무 링으로 마감되어 있습니다. 고무 링이 마모된 경우 삼성전자 서비스센터에서
    유상으로 교체할 수 있습니다. 고무 링으로 인해 카메라 본체의 렌즈 마운트 주변이
    마모될 수 있으나 사용에는 지장을 주지 않습니다.
    삼각대 사용 시 렌즈가 삼각대에 닿지 않도록 삼각대의 방향을 조절하세요.
    Type de montage Monture Samsung NX
    Dimensions du ltre 72 mm
    Diamètre max. 81 mm
    Longueur 96,5 mm
    Poids (lentille seule, environ) 622 g
    Température de fonctionnement 0 – 40 °C
    Humidité ambiante tolérée 5 – 85%
    Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis à des ns
    d'amélioration du rendement.
    Informations relatives à la santé et à la sécurité
    Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une utilisation
    correcte et sûre.
    Mise en
    garde
    Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne regardez pas
    directement le soleil. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
    Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance des
    enfants en bas âge et des animaux domestiques.
    Attention
    Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache. L’objectif
    pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en contact direct avec
    des matériaux inammables.
    Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils
    risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo.
    Conservation et maintenance de l’objectif
    Rangez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.
    Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité sont
    élevées, ou ou dans un placard, dans un véhicule ou dans toute autre zone
    restreinte où des produits chimiques sont également entreposés.
    Ne jamais exposer l’objectif à l’eau.
    La corps résistant à la poussière de l’objectif n’est pas parfaitement étanche. Éviter
    de retirer ou de changer l’objectif dans des zones poussiéreuses.
    Filtergröße 72 mm
    Max. Durchmesser 81 mm
    Länge 96,5 mm
    Gewicht (nur Linse, ca.) 622 g
    Betriebstemperatur 0–40 °C
    Luftfeuchtigkeit während des
    Betriebs
    5–85%
    Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung ohne
    Ankündigung geändert werden.
    Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit
    Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines geeigneten
    und sicheren Gebrauchs gründlich durch.
    Warnung
    Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die Sonne.
    Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
    Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern
    und Haustieren fern.
    Vorsicht
    Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung nicht
    ohne Objektivabdeckung auf. Direkte Sonneneinstrahlung durch das
    Objektiv kann entzündliche Materialien verbrennen.
    Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile Stative
    können umfallen und die Kamera beschädigen.
    Aufbewahrung, Pege und Wartung des Objektivs
    Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter
    Umgebung auf.
    Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher
    Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf,
    in dem Chemikalien gelagert werden.
    Setzen Sie das Objektiv keinesfalls Wasser aus.
    Das staubabweisende Gehäuse des Objektivs ist nicht vollkommen
    abgedichtet. Nehmen Sie das Objektiv in staubigen Umgebungen nicht ab
    und tauschen Sie es in solchen Umgebungen nicht aus.
    필터 크기
    72 mm
    최대 지름
    81 mm
    최대 길이
    96.5 mm
    무게(렌즈 본체만)
    약 622 g
    작동 온도
    0~40 °C
    작동 습도
    5~85 %
    제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
    안전을 위한 주의 사항
    사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
    반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
    경고
    렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.
    시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
    어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
    주의
    렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에
    보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
    물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
    삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
    사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 있습니다.
    렌즈 보관 및 유지
    건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
    벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에
    보관하지 마세요.
    렌즈 사용 시 물이 들어가면 제품에 이상이 발생할 수 있으니 주의하세요.
    완벽한 오염 방지를 보장하지 않습니다. 먼지가 많은 환경에서 렌즈를 교환하지 마세요.
    먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
    Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente e gire
    a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C)
    Congurar o Foco Manual
    Coloque o botão AF/MF na posição AF ou MF. (Ver ilustração D)
    Uso do foco automático (AF): O foco é ajustado automaticamente
    pressionando-se [Obturador] até a metade.
    Uso do foco manual (MF): O foco pode ser ajustado manualmente girando o
    anel de foco da lente.
    Usea função Assistência MF e a função Resposta DMF para ajustar
    o foco com precisão e convenientemente. Consulte o manual de sua
    câmera para obter mais detalhes.
    Usando i-Function
    Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo
    E
    ou
    Z
    para ajustar algumas opções de fotograa. No modo
    E
    ,
    você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro compatíveis com a sua câmera.
    O
    Z
    permite aumentar o zoom num objecto com menos degradação
    da qualidade da fotograa, do que com o zoom Digital. Este recurso está
    disponível somente quando suportado pela câmera. O modo i-Scene está
    somente disponível em alguns modelos da câmera.
    1
    Gire o disco de mudança de modo para
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ou
    i
    .
    2
    Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma conguração.
    (Ver ilustração E)
    Dependendo do modo de fotograa, as congurações disponíveis
    podem ser diferentes.
    Congurações
    Modo de
    fotograa
    Congurações
    Modo de
    fotograa
    E
    i
    Valor da abertura
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valor da exposição
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocidade do
    obturador
    S
    ,
    M
    Equilíbrio de
    branco, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y luego
    gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C)
    Establecer el método de enfoque
    Congure el interruptor AF/MF de la lente en AF o MF. (Ver ilustración D)
    Uso del enfoque automático (AF): El enfoque se ajusta automáticamente si
    presiona [Obturador] hasta la mitad.
    Uso del enfoque manual (MF): Es posible ajustar el foco manualmente
    girando el anillo de enfoque de la lente.
    Use la función Asistente MF y la función Respuesta DMF para ajustar
    enfoque en forma precisa y conveniente. Consulte el manual de su
    cámara para conocer más detalles.
    Uso de i-Function
    Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo
    E
    o
    Z
    , o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo
    E
    , podrá
    seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. La función
    Z
    le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor degradación
    de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta función sólo está
    disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene solamente está disponible
    en algunos modelos de la cámara.
    1
    Gire el selector de modos hasta
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    o
    i
    .
    2
    Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una conguración.
    (Ver ilustración E)
    Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo
    seleccionado.
    Ajustes
    Modo de disparo
    Ajustes
    Modo de disparo
    E
    i
    Valor de apertura
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valor de
    exposición
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocidad del
    obturador
    S
    ,
    M
    Balance de
    blancos, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    Odak Yöntemini Ayarlama
    Lensteki AF/MF düğmesini AF veya MF değerine ayarlayın. (Bkz Resim D)
    Otomatik Odaklama (AF): [Deklanşör]’e yarım bastığınızda odak otomatik
    olarak ayarlanır.
    Manüel Odaklama (MF): Lensteki odak halkasını çevirerek odak manuel olarak
    ayarlanabilir.
    MF Yardımı
    işlevini ve
    DMF Cevap vermesi
    işlevini kullanarak odağı
    hassas ve güvenilir bir şekilde ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf
    makinenizin kılavuzuna bakın.
    i-Function kullanımı
    Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini ayarlamak
    için
    E
    modunu veya
    Z
    öğesini kullanabilirsiniz.
    E
    modunda,
    fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya ltre efektlerini seçebilirsiniz.
    Z
    , Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf kalitesi daha az bozularak subjeye
    yakınlaştırmanıza olanak sağlar.
    Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene
    modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.
    1
    Mod düğmesini döndürün ve
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    veya
    i
    olarak ayarlayın.
    2
    Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
    (Bkz Resim E)
    Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
    Ayar
    Çekim modu Ayar
    Çekim modu
    E
    i
    Diyafram değeri
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Poz değeri
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Deklanşör hızı
    S
    ,
    M
    Beyaz dengesi,
    ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya
    Z
    modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
    4
    Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
    要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。
    (見圖
    C
    設定對焦方法
    將鏡頭上的
    AF/MF
    開關置於
    AF
    MF。(見圖
    D
    使用自動對焦 (AF)
    若按下一半
    [
    快門
    ]
    按鈕,則會自動調整對焦。
    使用手動對焦 (MF):可以旋轉鏡頭上的對焦環來手動調整對焦。
    使用
    MF
    輔助功能與
    DMF
    回應能力功能以精準而方便地調整對
    焦。請參閱相機的使用說明書以獲得詳細資訊。
    使用
    i-Function
    按下鏡頭上的
    i-Function
    按鈕時,可以使用
    E
    模式或
    Z
    ,或者調整某些拍攝選項。在
    E
    模式中,可以選擇
    相機支援的拍攝環境或濾光片效果。
    相對于數位變焦,
    Z
    放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉
    鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。
    i-Scene
    模式僅適用於某些相機型號。
    1
    將模式旋鈕轉到
    P
    A
    S
    M
    i
    2
    按下鏡頭上的
    [i-Function]
    選擇設定。(見圖
    E
    視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
    設定
    拍攝模式
    設定
    拍攝模式
    E
    i
    光圈值
    A
    M
    Z
    P
    A
    S
    M
    i
    曝光值
    P
    A
    S
    快門速度
    S
    M
    白平衡
    ISO
    P
    A
    S
    M
    2
    Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno sul
    corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato
    nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione B)
    Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio dell'obiettivo, quindi
    ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione C)
    Impostazione del metodo di Messa a Fuoco
    Impostate l'interruttore AF/MF sull'obiettivo su AF oppure MF.
    (Vedere l'illustrazione D)
    Utilizzo della messa a fuoco automatica (AF): la messa a fuoco viene
    regolata automaticamente premendo parzialmente [Otturatore].
    Utilizzo della messa a fuoco manuale (MF): la messa a fuoco può essere
    regolata ruotando l'anello di messa a fuoco presente sull'obiettivo.
    Utilizzate la funzione
    Aiuto MF
    e la funzione
    Reattività DMF
    per regolare
    la messa a fuoco in modo preciso e automatico. Fate riferimento al manuale
    della fotocamera per ulteriori dettagli.
    Come utilizzare i-Function
    Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la modalità
    E
    oppure
    Z
    o regolare alcune opzioni di scatto. Nella modalità
    E
    , potete selezionare le scene o gli effetti ltro supportati dalla fotocamera.
    Z
    permette di aumentare lo zoom su un soggetto riducendone la qualità in
    misura minore rispetto allo zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se
    supportata dalla fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni
    modelli di fotocamera.
    1
    Ruotate la ghiera di selezione su
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    oppure
    i
    .
    2
    Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione.
    (Vedere l'illustrazione E)
    Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità di
    scatto.
    Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de
    poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois
    ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar
    a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho e
    saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de visão
    da lente ca oculto).
    No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de
    envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.
    Especicações
    Nome della lente SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Distância Focal 16 – 50 mm
    Distância focal no equivalente
    a 35 mm
    24,6 – 77 mm
    Construção da lente-Elementos 18
    Construção da lente-Grupos 12
    Elementos asféricos 3
    Elementos ED 2
    Elementos XHR 2
    Ângulo de visão 82,6° – 31,4°
    Abertura máxima F2 – 2.8
    Abertura mínima F22
    Número de lâminas do diafragma 9
    Distância focal mínima (Amplo) 0,3 m
    Distância focal mínima (Tele) 0,3 m
    Ampliação máxima 0,19X
    Para-sol da lente Incluída
    Estabilizador óptico de imagem Sim
    Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
    Tamanho do ltro 72 mm
    El ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del polvo,
    la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más ltros
    al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad de la
    imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del brillo o la
    saturación de una imagen en la periferia, ocultando el ángulo de
    visión del lente).
    En el caso de ltros de marco no, el efecto viñeta se puede
    producir con una lente de gran ángulo.
    Especicaciones
    Nombre de la lente
    SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Distancia focal
    16–50 mm
    Distancia focal en equivalente
    a 35 mm
    24,6–77 mm
    Construcción de la lente -
    Elementos
    18
    Construcción de la lente -
    Grupos
    12
    Elementos Asféricos
    3
    Elementos ED
    2
    Elementos XHR
    2
    Vista angular
    82,6°–31,4°
    Apertura máxima
    F2–2.8
    Apertura mínima
    F22
    Número de láminas del
    diafragma
    9
    Distancia mínima de enfoque
    (Wide)
    0,3 m
    Distancia mínima de enfoque
    (Tele)
    0,3 m
    Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden
    uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla ltre monte
    etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini bozabilir ve
    parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş açısı gizli olduğundan
    görüntünün çevresindeki parlaklığının veya doygunluğunun
    kaybolması).
    Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile eskitme
    oluşabilir.
    Teknik özellikler
    Lens Adı SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Odak Uzunluğu 16–50 mm
    35 mm Eşdeğerde Odak
    Uzunluğu
    24,6–77 mm
    Lens Yapı Elemanları 18
    Lens Yapı Grupları 12
    Asferik Elementler 3
    ED Elemanları 2
    XHR Elemanları 2
    Görüş Açısı 82,6°–31,4°
    Maksimum Diyafram Açıklığı F2–2.8
    Minimum Diyafram Açıklığı F22
    Diyafram Bıçağı Sayısı 9
    Minimum Odak Uzaklığı (Geniş) 0,3 m
    Minimum Odak Uzaklığı (Uzak) 0,3 m
    Maksimum Büyütme 0,19X
    Lens temas noktaları Dahil
    Optik Görüntü Sabitleyici Evet
    Düzenek Türü Samsung NX montaj
    使用濾光片(選購)
    將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有
    關相容的濾光片尺寸的資訊。
    濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被刮。
    此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會使影像
    的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像亮度或
    邊緣飽和度降低)。
    使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
    規格
    鏡頭名稱
    SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    焦距
    16–50 mm
    相當於
    35 mm
    的焦距
    24.6–77 mm
    鏡頭結構
    -
    元件
    18
    鏡頭結構
    -
    12
    非球面鏡片元件
    3
    ED
    元件
    2
    XHR
    元件
    2
    視角
    82.6
    °
    –31.4
    °
    最大光圈
    F2–2.8
    最小光圈
    F22
    光圈葉片數
    9
    最小焦距(廣角)
    0.3 m
    最小焦距(長焦)
    0.3 m
    最大放大倍率
    0.19X
    Quando utilizzate il ash quando la distanza tra soggetto e fotocamera
    è breve, la luce del ash può essere in parte bloccata dall'obiettivo o dal
    cappuccio dell'obiettivo. Per garantire una luce adeguata, rimuovete il
    cappuccio dell'obiettivo o regolata la distanza tra fotocamera e soggetti.
    Utilizzo di un ltro (opzionale)
    Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile. Fate
    riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
    Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo lontano da
    polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non provate a montare
    due o più ltri contemporaneamente. In caso contrario, potreste
    deteriorare la qualità dell'immagine e causare vignettature (riduzione
    della luminosità o della saturazione di un'immagine alla periferia, essendo
    l'angolo di visuale dell'obiettivo nascosto).
    Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura potrebbe
    vericarsi con un obiettivo grandangolare.
    Speciche
    Nome della lente SAMSUNG 16-50mm F2-2.8 S ED OIS
    Lunghezza focale 16 – 50 mm
    Lunghezza focale equivalente
    35 mm
    24,6 – 77 mm
    Composizione obiettivo-Elementi 18
    Composizione obiettivo-Gruppi 12
    Elementi asferici 3
    Elementi ED 2
    Elementi XHR 2
    Angolo di visualizzazione 82,6° – 31,4°
    Apertura massima F2 – 2.8
    Apertura minima F22
    Numero di lamelle del Diaframma 9
    Português (Brasil)
    Antes de usar este dispositivo
    Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste manual
    do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções descritas nesse
    manual poderão não estar disponíveis dependendo do modelo da câmera.
    Para melhor desempenho quando usar essa lente, você deve manter o
    rmware da câmera atualizado. Para usar essa lente com câmeras NX10,
    NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 ou NX1000, você deve usar a
    versão mais recente do rmware. Visite www.samsung.com para transferir o
    rmware.
    Funcionalidade especiais
    Use essa lente multifunções para tirar todos os tipos de fotos, desde paisagens
    a auto-retratos em primeiro plano. Você pode rápida e silenciosamente ajustar
    a distância focal de 16 – 50 mm com a funcionalidade de ajusto de foco, para
    alterar o angulo de visão. Um corpo resistente à água e à poeira protege a lente
    de danos e mantém as suas condições e desempenho.
    Desembalar
    Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Cobertura, Bolsa, Manual
    do Usuário
    Item opcional: Filtro
    Layouts (Ver ilustração A)
    1 Guia do encaixe da objectiva 2 Lens 3 OIS switch
    4 Interruptor AF/MF 5 Botão i-Function 6 Anel de zoom
    7 Guia de montagem da objectiva 8 Contactos da objectiva
    9 Anel de foco
    Colocar e retirar a lente
    Para colocar a lente,
    1
    Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa do
    corpo.
    2
    Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
    câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até
    que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)
    Español
    Antes de usar este dispositivo
    Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en el manual
    del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales. Algunas funciones
    descritas en este manual podrían no estar disponibles según el modelo de
    la cámara. Para obtener un mejor rendimiento al usar esta lente, deberá
    mantener el rmware de la cámara actualizado. Para usar esta lente con
    las cámaras NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20, o NX1000,
    deberá usar la última versión del rmware. Ingrese en www.samsung.com para
    descargar el rmware.
    Funciones especiales
    Use esta lente multifunción para capturar todo tipo de fotos, desde paisajes
    a fotos en primer plano. Para cambiar el ángulo de visión, podrá ajustar la
    distancia focal en forma rápida y silenciosa desde 16–50 mm con la función
    de ajuste de enfoque. El cuerpo resistente al polvo y al agua protege a la lente
    contra daños y mantiene su condición y rendimiento.
    Desembalaje
    Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Cubierta, Funda, Manual
    del usuario
    Elemento opcional: Filtro
    Diseño (Ver ilustración A)
    1 Índice de montaje de la tapa de la lente 2 Lente 3 Interruptor OIS
    4 Interruptor AF/MF 5 Botón i-Function 6 Anillo de zoom
    7 Índice de montaje de la lente 8 Contactos de la lente
    9 Anillo de enfoque
    Colocar y retirar la lente
    ► Para colocar la lente
    1
    Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la cubierta
    del cuerpo.
    2
    Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
    cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
    ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)
    Türkçe
    Bu aygıtı kullanmadan önce
    Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda kullanılan çizimler
    gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda açıklanan bazı işlevler fotoğraf
    makinesi modeline bağlı olarak kullanılamayabilir. Bu lensi kullanırken en iyi
    performans için, fotoğraf makinesinin yazılımını güncel tutmanız gereklidir. Bu
    lensi NX10, NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 veya NX1000 fotoğraf
    makineleri ile birlikte kullanmak için, yazılımın en son sürümünü kullanmanız
    gereklidir. www.samsung.com sitesini ziyaret ederek yazılımı indirin.
    Özel özellikler
    Her tür fotoğrafı yataydan yakın çekim fotoğrafa kadar yakalamak için bu
    çok amaçlı merceği kullanın. Görüntü açısını değiştirmek için odak ayarlama
    özelliği ile birlikte odak uzunluğunu 16–50 mm'den hızlı ve sorunsuz bir şekilde
    ayarlayabilirsiniz. Toza ve suya karşı dirençli gövde lensi hasardan korur ve
    bütünlüğü ile performansını korur.
    Paketi açma
    Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Kapak, Çanta, Kullanım kılavuzu
    İsteğe Bağlı Öğe: Filtre
    Yerleşimler (Bkz Resim A)
    1 Lens kapağı montaj işareti 2 Lens 3 OIS düğmesi
    4 AF/MF düğmesi 5 i-Function düğmesi 6 Yakınlaştırma halkası
    7 Lens montaj işareti 8 Lens temas noktaları 9 Odak halkası
    Lensi Takma ve Çıkarma
    Lensi takmak için,
    1
    Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
    2
    Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi üzerindeki kırmızı
    işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine oturuncaya kadar lensi resimde
    gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim B)
    Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından lensi
    resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
    繁體中文
    使用此設備之前
    感謝您購買三星鏡頭。
    此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相機型號
    而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。為在使用鏡頭時獲得最佳
    效能,您必須保持相機的韌體最新。要透過
    NX10
    NX100
    NX11
    NX5
    NX200
    NX210
    NX20
    NX1000
    相機使用
    此鏡頭,您必須使用最新版本的韌體。請造訪
    www.samsung.com
    以下
    載韌體。
    特殊功能
    使用此多功能鏡頭可拍攝從風景到近拍人像的所有類型相片。您可透過對
    焦調整功能在
    16–50 mm
    範圍內快速安靜地調整焦距,以更改視角。防塵
    和防水機身可保護鏡頭不被損壞並維持其狀態與效能。
    拆封
    鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、遮光罩、鏡頭盒、使用手冊
    選購產品:濾光片
    版面設計(見圖
    A
    1
    鏡頭遮光罩指標
    2
    鏡頭
    3
    OIS
    開關
    4
    AF/MF
    開關
    5
    i-Function
    按鈕
    6
    變焦環
    7
    鏡頭安裝指標
    8
    鏡頭觸點
    9
    對焦環
    安裝和拆卸鏡頭
    要附加鏡頭:
    1
    移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
    2
    將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
    圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
    B
    Italiano
    Prima dell'uso del dispositivo
    Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in questo
    manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte in questo
    manuale possono non essere disponibili in base al modello della fotocamera. Per
    prestazioni ottimali durante l'uso di questo obiettivo, dovete tenere aggiornato il
    rmware della fotocamera. Per utilizzare questo obiettivo con fotocamere NX10,
    NX100, NX11, NX5, NX200, NX210, NX20 oppure NX1000, dovete utilizzare
    l'ultima versione del rmware. Visitate il sito www.samsung.com per scaricare
    il rmware.
    Funzioni speciali
    Utilizzate questo obiettivo multifunzione per scattare tutti i tipi di foto, dai
    paesaggi ai ritratti in primo piano. Potete regolare la lunghezza focale da
    16 - 50 mm in modo rapido e silenzioso con la funzione di regolazione
    dell'autofocus, per modicare l'angolo di visualizzazione. Un corpo antipolvere
    e resistente all'acqua protegge l'obiettivo da danneggiamenti e ne conserva
    condizione e prestazioni.
    Apertura dell'imballaggio
    Obiettivo, Copriobiettivo, Copri-contatti obiettivo, Paraluce, Custodia,
    Manuale dell'utente
    Elemento opzionale: Filtro
    Layout (Vedere l'illustrazione A)
    1 Indice di inserimento paralulce obiettivo 2 Obiettivo
    3 Interruttore OIS 4 Interruttore AF/MF 5 Tasto i-Function
    6 Anello di zoom 7 Indice montaggio obiettivo 8 Contatti obiettivo
    9 Anello di messa a fuoco
    Montaggio e rimozione dell'obiettivo
    ► Per collegare l'obiettivo,
    1
    Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione
    obiettivo e la custodia della fotocamera.
    3
    Gire o anel de foco da lente para ajustar a conguração
    (ou alterar a taxa de zoom rate no modo
    Z
    ).
    4
    Foque e capture a fotograa.
    Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar o botão
    i-Function na lente, você pode usar o menu Personalização iFn
    em sua câmera.
    As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo
    E
    podem
    variar dependendo do modelo da câmera.
    Se você selecionar
    Z
    , a resolução da foto irá variar de acordo
    com a taxa de zoom.
    Usando o anel de zoom
    Congure a composição da foto (a distância focal da lente) girando o anel de
    zoom da lente.
    Como o foco pode car levemente diferente devido à distância focal
    alterada, recomenda-se ajustar o foco novamente antes de tirar uma foto.
    Usando a Função OIS (Estabilizador Ótico de
    Imagens) (Ver ilustração F)
    O utilizador poderá minimizar a vibração da câmera utilizando a função OIS.
    Coloque o interruptor OIS da lenta na posição ON.
    Usando uma cobertura de lente (Ver ilustração G)
    Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem devido a luz em
    excesso, use uma cobertura de lente. Quando não estiver usando a cobertura
    de lente, pode ser colocada invertida na lente para a guardar.
    Quando você usar o ash em situações onde exista pouca distância
    entre o objeto e a câmera, a luz do ash pode ser parcialmente
    obstruída pela lente ou pelo pára-sol da lente. Para garantir uma luz
    adequada, remova o pára-sol da lente ou ajuste a distância entre a
    câmera e o objeto.
    Usando um ltro (opcional)
    Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que ele seja compatível.
    Consulte "Especicações" para obter informações de tamanhos de ltros
    compatíveis.
    3
    Gire el anillo de enfoque de la lente para modicar los ajustes
    (o para modicar el nivel de zoom en el modo
    Z
    ).
    4
    Enfoque y capture la fotografía.
    Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar el botón
    i-Function en la lente, puede utilizar el menú Personalización iFn
    de la cámara.
    Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
    E
    pueden variar según el modelo de la cámara.
    Si selecciona
    Z
    , la resolución de las fotos cambiará según el
    nivel de zoom.
    Usar la rueda de zoom
    Establezca la composición de la foto (la distancia focal de la lente) girando el
    anillo de zoom.
    Como el enfoque se puede cambiar ligeramente gracias a la distancia
    focal cambiada, se recomienda ajustarlo de nuevo antes de hacer una
    fotografía.
    Uso de la función de estabilización de imagen
    óptica (OIS) (Ver ilustración F)
    El usuario puede minimizar el movimiento de la cámara utilizando la función
    OIS. Ajuste el interruptor OIS de la lente en ON.
    Usar la cubierta de lente (Ver ilustración G)
    Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz
    innecesaria, utilice una cubierta de la lente. Cuando no use la cubierta de la
    lente, podrá colocarla en reverso sobre la lente para guardarla.
    Si usa el ash en situaciones en las cuales la distancia entre el objetivo y la
    cámara es corta, la luz del ash podría verse bloqueada parcialmente por la
    lente o la tapa de la lente. Para garantizar la iluminación correcta, retire la
    tapa de la lente o ajuste la distancia entre la cámara y los objetivos.
    Usar un ltro (opcional)
    Antes de colocar el ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible. Consulte
    „Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
    Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri
    seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme menüsünü
    kullanabilirsiniz.
    E
    modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri fotoğraf
    makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
    Eğer
    Z
    öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü yakınlaştırma
    oranına bağlı olarak değişecektir.
    Odak Yakınlaştırmasını Kullanın
    Lensteki yakınlaştırma halkasını döndürerek foto kompozisyonunu ayarlayın
    (lensin odak uzaklığı).
    Yakınlaştırma işlevini kullanırken, odak hafçe değiştirilebilir. Bir fotoğraf
    çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.
    Optik Görüntü Sabitleme (OIS) işlevini kullanma
    (Bkz Resim F)
    Kullanıcı OIS işlevini kullanarak kameranın sarsılmasını en aza indirebilir.
    Lensteki OIS düğmesini ON olarak ayarlayın.
    Lens kapağını kullanma (Bkz Resim G)
    Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını engellemek için
    bir lens kapağı kullanın. Lens kapağını kullanmadığınızda, saklamak için lensde
    ters monte edilebilir.
    Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu
    durumlarda aş kullanırsanız, aş ışığı lens ya da lens kapağı tarafından
    kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan emin olmak
    için, lens kapağını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile subjeler arasındaki
    mesafeyi ayarlayın.
    Filtre Kullanımı (isteğe bağlı)
    Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu ltre
    boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
    3
    旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在
    Z
    模式中變更變焦率)。
    4
    對焦並拍攝相片。
    若要選擇當您按下鏡頭上的
    i-Function
    按鈕時顯示的項目,
    可使用相機上的
    iFn
    自訂功能表。
    E
    模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
    號而異。
    如果選擇
    Z
    ,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
    使用變焦環
    旋轉鏡頭上的變焦環設定相片的構圖(鏡頭的焦距)。
    由於對焦會隨著焦距的變更而略微變化,因而若您已透過轉動變焦
    環來變更焦距,則建議在拍照前重
    新調整對焦。
    使用光學影像穩定(
    OIS
    )功能(見圖
    F
    使用者可以透過
    OIS
    功能將相機晃動減到最低。
    將鏡頭上的
    OIS
    開關設定為
    ON
    使用鏡頭遮光罩(見圖
    G
    若要避免因不必要擋住光線而造成影像品質降低,請使用鏡頭遮光罩。在不使
    用鏡頭遮光罩時,可以將其反向安裝到鏡頭上以便於存放。
    在拍攝對象與相機之間距離較近的情況下使用閃光燈時,閃光燈光
    線可能會被鏡頭或鏡頭遮光罩部分遮擋。為確保正確的光照,請移
    除遮光罩或調整相機和拍攝對象之間的距離。
    Impostazione
    Modalità di
    scatto
    Impostazione
    Modalità di
    scatto
    E
    i
    Diaframma
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valore di esposizione
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocità
    otturatore
    S
    ,
    M
    Bilanciamento del
    bianco, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare
    l'impostazione (o per modicare il rapporto zoom nella modalità
    Z
    ).
    4
    Mettete a fuoco e scattate la foto.
    Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete il tasto
    i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu Personalizzazione
    iFn della fotocamera.
    Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità
    E
    potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
    Se selezionate
    Z
    , la risoluzione della foto varia in base al
    rapporto zoom.
    Utilizzo dell'anello per la regolazione dello zoom
    Impostate la composizione della foto (distanza focale dell'obiettivo) ruotando
    l'anello di zoom sull'obiettivo.
    Poiché la messa a fuoco può essere variata leggermente in base alla
    lunghezza focale modicata, si consiglia di regolarla nuovamente prima
    di scattare una foto.
    Come utilizzare la Funzione Stabilizzazione ottica
    delle immagini (OIS) (Vedere l'illustrazione F)
    L’utente può ridurre al minimo le vibrazioni della fotocamera, utilizzando la
    funzione OIS. Impostate l’indicatore OIS presente sull’obiettivo su ON.
    Utilizzo di un paraluce obiettivo (Vedere l'illustrazione G)
    Utilizzate un paraluce per evitare il deterioramento della qualità delle immagini,
    bloccando la luce non necessaria. Quando non utilizzate il coperchio della lente, può
    essere montato al contrario sull'obiettivo per conservarlo.
    Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é
    um produto ótico de precisão.
    Evite utilizar a objectiva em locais com mudança abrupta de
    temperatura. Mantenha a objectiva numa bolsa plástica ou no estojo da
    câmara para prevenir a formação de condensação nas partes interna e
    externa da câmara.
    Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a
    capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra
    para a lente e para protege-la de arranhões.
    Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.
    O interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar
    direta.
    Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o
    melhor desempenho.
    Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
    Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a
    câmera desligada.
    A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes
    de outros fabricantes.
    Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
    os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas
    estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau
    funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
    Não transporte nem armazene a lente com o tubo de zoom da lente
    estendida. Retraia totalmente o tubo de zoom da lente para o interior do
    corpo, girando o anel de zoom da lente.
    Para reduzir a quantidade de poeira ou umidade que pode entrar na
    lente, o encaixe da lente está equipado com um selo de borracha. Se
    o selo estiver danicado ou gasto, contacte um centro de assistência
    Samsung para que esse seja substituído (poderá ter custos). O selo
    de borracha e as superfícies onde ele está em contacto podem se
    gastar ao longo do tempo. Isso não deverá afectar a vida útil ou o
    desempenho da câmera.
    Quando usar um tripé, coloque o tripé de modo a evitar contato entre
    a lente e o tripé.
    No permita que la lente entre en contacto con el agua.
    El cuerpo resistente al polvo no está completamente sellado. Evite retirar o cambiar
    la lente en sitios con mucho polvo.
    No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo.
    No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente es un
    producto óptico preciso.
    Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de temperatura
    repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un estuche para
    cámaras para evitar que se forme condensación en el interior o el exterior de la
    lente.
    Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro, colóquele la
    tapa y la tapa de montaje a n de evitar la contaminación con partículas externas e
    impedir que la lente sufra raspaduras.
    No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.
    El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
    Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
    No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
    Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la cámara
    esté apagada.
    Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes de otros
    fabricantes.
    Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque los dedos
    dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando. Las partículas externas
    podrían afectar los resultados o provocar el funcionamiento incorrecto si ingresan en
    el cuerpo de la cámara o en la lente.
    No transporte ni guarde la lente con una parte del tubo extendida. Repliegue el tubo
    de la lente por completo dentro del cuerpo girando el anillo de zoom.
    Para reducir la cantidad de polvo o humedad que puede entrar en la lente, el
    montaje de la lente cuenta con un sello de goma. Si el sello se daña o se desgasta,
    comuníquese con un centro de servicios de Samsung para reemplazarlo (podrían
    aplicarse cargos adicionales). El sello de goma y las supercies con las que este
    entre en contacto podrían desgastarse. Esto no debería afectar el rendimiento ni la
    vida útil de su cámara.
    Al usar un trípode, colóquelo en una posición que permita evitar el contacto entre la
    lente y el trípode.
    Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
    kullanmayın.
    Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
    Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın. Lensin
    iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi plastik bir torba
    ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
    Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka kapağını
    lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve lensi çizilmelere
    karşı koruyun.
    Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.
    Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar görebilir.
    En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
    Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
    Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı iken
    lensi takın veya çıkarın.
    Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan
    herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
    Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve Lensi
    takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim sonuçlarını
    etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense girerse arızaya
    sebep olabilir.
    Lensi borunun herhangi bir kısmı uzatılmış olarak taşımayın veya saklamayın.
    Lens üzerindeki yakınlaştırma halkasını döndürerek lens borusunu tamamen
    gövdenin içine çektirin.
    Lense girebilecek toz veya nem miktarını azaltmak için, lens takımında
    kauçuk bir sızdırmazlık kısmı vardır. Eğer sızdırmaz kısım hasar görmüşse
    veya yıpranmışsa, bir Samsung servis merkezi ile temasa geçerek değiştirtin
    (ücret talep edilebilir). Kauçuk sızdırmaz kısım ve temas ettiği yüzey
    yıpranma ve yırtılma ile karşılaşabilir. Bu fotoğraf makinenizin ömrünü veya
    performansını etkilemez.
    Bir üçayak kullandığınızda, lens ile üçayak arasındaki temas durumundan
    kaçınacak şekilde üçayağı konumlandırın.
    請勿將鏡頭曝露於水中。
    鏡頭的防塵機身並不完全密封。避免在多塵的區域移除或更換鏡頭。
    請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
    請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
    避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒中,
    以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
    攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭被
    異物污染或被劃傷。
    請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞相機
    的內部零件。
    每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
    請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
    為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
    對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
    在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭接
    口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
    請勿在鏡頭管的任何部分伸出時運送或存放鏡頭。旋轉鏡頭上的變焦環將鏡
    頭管完全縮回機身內。
    為減少可能進入鏡頭的灰塵或濕汽量,鏡頭接口裝上了橡膠密封圈。如果
    密封圈損壞或磨損,請聯絡
    Samsung
    服務中心以進行更換(可能需要收
    費)。橡膠密封圈與其接觸表面可能發生磨損。這不會影響相機的使用壽
    命或效能。
    使用腳架時,請調整腳架位置以避免鏡頭與腳架接觸。
    Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
    Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
    Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un
    cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici.
    Non esponete l'obiettivo all'acqua.
    Il corpo antipolvere dell'obiettivo non è perfettamente sigillato. Evitate di rimuovere o di
    cambiare l'obiettivo in aree con presenza di polvere.
    Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere polvere.
    Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso. L'obiettivo è
    un prodotto di ottica di precisione.
    Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio della
    temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera
    per prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
    Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il
    coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione
    con particelle estranee e proteggere l'obiettivo da graf.
    Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo. L'interno
    della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare diretta.
    Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.
    Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
    Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la fotocamera
    è spenta.
    Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri produttori.
    Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate le dita
    sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero
    inuenzare i risultati di scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a contatto
    con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo.
    Non trasportare o riporre l'obiettivo quando parti del tubo sono estese. Ritraete
    completamente il tubo dell'obiettivo all'interno del corpo ruotando l'anello dello zoom
    posto sull'obiettivo.
    Per ridurre la quantità di polvere e umidità che può entrare nell'obiettivo, l'attacco
    dell'obiettivo è dotato di una guarnizione in gomma. Se la guarnizione è danneggiata
    o usurata, contattate un centro assistenza Samsung per sostituirla (potrebbe
    comportare costi aggiuntivi). La guarnizione in gomma e le superci con cui è a
    contatto potrebbero usurarsi. Ciò non dovrebbe inuenzare la durata o le prestazioni
    della fotocamera.
    Quando utilizzate un cavalletto, posizionatelo in modo da evitare il contatto tra
    l'obiettivo e il cavalletto.
    Diâmetro máx. 81 mm
    Comprimento 96,5 mm
    Peso (Somente a lente, Aprox.) 622 g
    Temperatura de operação 0 – 40 °C
    Umidade de operação 5 – 85%
    As especicações podem ser alteradas sem aviso para proporcionar
    um melhor desempenho.
    Informações de saúde e segurança
    Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu
    dispositivo de forma correta e segura.
    Aviso
    Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da
    câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão.
    Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças pequenas
    e animais de estimação.
    Cuidado
    Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada.
    A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se
    entrar em contato com materiais inamáveis.
    Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis
    poderão cair e danicar sua câmera.
    Armazenamento e manutenção da lente
    Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
    Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade
    ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos
    guardados.
    Não exponha a lente à água.
    O corpo da lente resistente à poeira não está perfeitamente selado.
    Evite remover ou alterar a lente em locais com poeira.
    Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
    remover sujeira.
    Amplicación máxima
    0,19X
    Cubierta de la lente
    Incluida
    Estabilizador de imagen óptica
    Tipo de montaje
    Montaje Samsung NX
    Tamaño del ltro
    72 mm
    Diámetro máximo
    81 mm
    Distancia
    96,5 mm
    Peso (Sólo lentes, Aprox.)
    622 g
    Temperatura de funcionamiento
    0–40 °C
    Humedad de funcionamiento
    5–85%
    Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un mejor
    rendimiento.
    Información sobre salud y seguridad
    Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el
    dispositivo de manera correcta y segura.
    Advertencia
    No mire el sol a través de la lente o de la cámara.
    Esto puede causar daños graves en sus ojos.
    Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños
    pequeños y las mascotas.
    Precaución
    No almacene la lente en contacto directo con el sol sin la
    tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa a través
    de la lente puede incendiarse si entra en contacto con
    materiales inamables.
    Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o
    inestables pueden caerse y dañar la cámara.
    Almacenamiento y mantenimiento de la lente
    Almacene la lente en un área seca y ventilada.
    No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un armario, un
    automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias químicas.
    Filtre Boyutu 72 mm
    Maks. Çapı 81 mm
    Uzunluk 96,5 mm
    Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 622 g
    Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
    Çalışma Nemi 5–85%
    Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
    verilmeden değiştirilebilir.
    Sağlık ve güvenlik bilgileri
    Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını dikkatlice
    okuyunuz.
    Uyarı
    Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru bakmayın.
    Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
    Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
    hayvanlara yöneltmeyin.
    Dikkat
    Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek
    şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev
    alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde yakabilir.
    Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz
    üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
    Lens Saklama ve Bakımı
    Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
    Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin
    bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
    Merceği suya maruz bırakmayın.
    Lensin toz geçirmez gövdesi mükemmel değildir. Lensi tozlu yerlerde
    çıkarmaktan ve değiştirmekten kaçının.
    鏡頭遮光罩 附帶
    光學影像穩定器
    鏡頭座類型 三星
    NX
    接環
    濾光片尺寸
    72 mm
    最大直徑
    81 mm
    長度
    96.5 mm
    重量(僅鏡頭,約略值)
    622 g
    操作溫度
    0–40
    °C
    操作濕度
    5–85%
    為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
    健康與安全資訊
    請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
    警告
    請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
    您的眼睛。
    使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
    小心
    請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭接
    觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
    請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
    塌並損壞相機。
    鏡頭的儲存與維護
    將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
    請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲藏
    化學品的密閉區域。
    Distanza focale minima (Ampia) 0,3 m
    Distanza focale minima (Tele) 0,3 m
    Ingrandimento massimo 0,19X
    Coperchio dell'obiettivo Incluso
    Stabilizzazione ottica delle
    immagini
    Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
    Dimensione ltro 72 mm
    Diametro massimo 81 mm
    Lunghezza 96,5 mm
    Peso (Solo obiettivo, circa) 622 g
    Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
    Umidità di esercizio 5 – 85%
    Le speciche possono cambiare senza preavviso per migliorare le
    prestazioni.
    Informazioni sulla salute e la sicurezza
    Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro.
    Avvertenza
    Non guardate direttamente verso il sole attraverso l'obiettivo
    o la fotocamera. Questo potrebbe determinare lesioni gravi
    agli occhi.
    Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della portata
    di bambini e animali.
    Attenzione
    Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il
    copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso
    l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con
    materiale inammabili.
    Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco stabili
    potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.
    Please refer to the warranty that came with your product or
    visit our website www.samsung.com for after-sales service
    or inquiries.
    D
    F G
    E
    CA B
    AD68-08162A (1.4)
    7
    8
    9
    4
    2
    1
    5
    6
    3
Samsung S1650ASB

Нужна помощь?

Количество вопросов: 0

У вас есть вопрос о Samsung S1650ASB или вам нужна помощь? Задайте его здесь. Полно и четко опишите проблему и сформулируйте свой вопрос. Чем больше вы сообщите о проблеме или вопросе, тем легче будет производителю Samsung S1650ASB вам ответить.

Посмотреть руководство для Samsung S1650ASB бесплатно. Руководство относится к категории Объективы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.4. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, норвежский, Финляндия, турецкий, китайский. У вас есть вопрос о Samsung S1650ASB или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики Samsung S1650ASB

Бренд Samsung
Модель S1650ASB
Изделие Объектив
EAN 0887276963952
Язык русский, английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, норвежский, Финляндия, турецкий, китайский
Тип файла PDF
Объектив
Комплектующие для -
Структура линзы (элементы/группы) 18/12
Тип объектива -
Шкала диафрагм 2 - 2.8
Фокусное расстояние 16 - 50
Минимальное число установки диафрагмы 2
Наименьшее фокусное расстояние 0.3
Максимальное число установки диафрагмы 2.8
Интерфейс крепления объектива Samsung NX
Производительность
Совместимость NX30, Galaxy NX, NX2000, NX300, NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX200, NX100, NX10
Максимальное увеличение 0.19
Бленда объектива
Дизайн
Цвет товара Черный
Технические характеристики
Сюжетные режимы Backlight, Beach, Children, Dawn, Landscape (scenery), Night landscape, Portrait, S✗w, Sunset
Вес и размеры
Диаметр 81
Размер фильтра 72
Длина 96.6
Вес 622

Похожие руководства по эксплуатации

Объектив Samsung

ManualsPDF.ru

Ищете руководство? ManualsPDF.ru гарантирует, что вы найдете необходимое за считанные секунды. В нашей базе данных содержится более 1 миллиона PDF-руководств от более 10 000 торговых марок. Ежедневно мы добавляем новейшие версии руководств, чтобы вы всегда могли найти необходимое именно вам. Все предельно просто: просто укажите название торговой марки и тип продукции в строке поиска, и вы сможете бесплатно и мгновенно просмотреть необходимое руководство.

ManualsPDF.ru

© Copyright 2020 ManualsPDF.ru. Все права сохранены.