Samsung S45ANB

Samsung S45ANB инструкция

(1)
  • This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
    Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
    User
    Manual
    SAMSUNG 45mm F1.8
    AD68-08113A (1.2)
    ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
    Setting the Focus Method
    Set the AF/MF switch on the lens to AF or MF.
    Auto Focus (AF): The focus is adjusted automatically when you half-
    press [Shutter].
    Manual Focus (MF): The focus can be adjusted manually by rotating the
    focus ring on the lens.
    Use the MF Assist function on the camera to aid with manual
    focusing. Refer to your camera manual for more details.
    Using i-Function
    When you press the i-Function button on the lens, you can use the
    E
    mode or
    Z
    or adjust some shooting options. In the
    E
    mode, you can select scenes or lter effects that your
    camera supports.
    Z
    allows you to zoom in on a subject with
    less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is
    available only when your camera supports it.
    1
    Rotate the mode dial to
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    or
    i
    .
    2
    Press [i-Function] on the lens to select a setting.
    Available settings may differ depending on the shooting mode.
    Setting
    Shooting mode
    Setting
    Shooting mode
    E
    i
    Aperture value
    A
    ,
    M
    Z
    P, A, S, M, i
    Exposure value
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Shutter speed
    S
    ,
    M
    White Balance, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting (or to
    change the zoom rate in
    Z
    mode).
    4
    Focus and capture the photo.
    Specications
    Lens Name SAMSUNG 45mm F1.8
    Focal Length 45 mm
    Focal Length in 35 mm Equivalent 69.3 mm
    Lens Construction-Elements 7
    Lens Construction-Groups 6
    Angle of View 34.7°
    Maximum Aperture F1.8
    Minimum Aperture F22
    Number of Diaphragm Blades 9
    Minimum Focus Distance 0.45 m
    Maximum Magnication 0.13X
    Lens Hood Included
    Optical Image Stabilizer No
    Mount Type Samsung NX Mount
    Filter Size 43 mm
    Max. Diameter 62 mm
    Length 44.5 mm
    Weight (Lens Only, Approx.) 115 g
    Operating Temperature 0–40 °C
    Operating Humidity 5–85 %
    Specications may change without notice for better performance.
    English
    Before Using This Device
    Thank you for purchasing the Samsung Lens. The SAMSUNG 45mm
    F1.8 is a prime lens that is especially good for taking a portrait with an
    out-of-focus background and a natural perspective. The illustrations
    used in this manual may differ from the actual items. Some functions
    described in this manual may not be available depending on the
    camera model.
    Unpacking
    Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Leather case, User manual
    Optional Item: Filter
    Layouts (See illustration A)
    1 Lens mount index 2 Focus ring 3 Lens 4 i-Function button
    5 AF/MF switch 6 Lens information contacts
    Attaching and Removing the Lens
    ► To attach the lens,
    1
    Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
    2
    Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
    body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
    locks into place. (See illustration B)
    To remove the lens, press and hold the lens release button, and then
    rotate the lens as shown in the illustration.
    (See illustration C)
    To select the items that will appear when you press the
    i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing
    menu on your camera.
    Available scenes or lter effects in the
    E
    mode may vary
    depending on the camera model.
    If you select
    Z
    , the photo resolution will vary according to
    the zoom rate.
    Using a Lens Hood (See illustration D)
    To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary
    light, use a lens hood.
    When you use a ash in situations where the distance between
    the subject and the camera is close, the ash light may be partially
    blocked by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting,
    remove the lens hood or adjust the distance between the camera
    and subjects.
    Using a Filter (optional) (See illustration E)
    Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible. Refer to
    "Specications" for compatible lter size.
    A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt,
    or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at the
    same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause
    vignetting (a reduction of an image’s brightness or saturation at the
    periphery as the viewing angle of the lens is hidden).
    In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a
    wide-angle lens.
    Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.
    The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
    Check the lens once every year or two for best performance.
    Do not apply excessive force to the front of the lens.
    For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
    is turned off.
    Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
    manufacturers’ lenses.
    Make sure to change lenses only in a clean environment and do not
    put your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign
    particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter
    the camera body or the lens.
    Health and Safety Information
    Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
    Warning
    Do not stare at the sun through the lens or camera.
    This may cause severe damage to your eyes.
    Keep your lens or camera away from small children and pets.
    Caution
    Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
    Direct sunlight that passes through the lens may combust if
    it comes into contact with ammable materials.
    Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
    may fall over and damage the camera.
    Lens Storage and Maintenance
    Store the lens in dry and well ventilated areas.
    Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
    closet, car, or conned area where chemicals are stored.
    The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when
    using it near water.
    Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove
    dust.
    Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a
    precise optical product.
    Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature
    change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent
    condensation from forming on the inside or outside of the lens.
    When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount
    cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and
    protect the lens from scratches.
    Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de
    l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.
    (Voir illustration C)
    Réglage de la méthode de mise au point
    Positionnez le commutateur AF/MF de l’objectif sur AF ou MF.
    Utilisation de la Mise au point auto (AF): La mise au point se fera
    automatiquement lorsque vous enfoncez à moitié le [Déclencheur].
    Utilisation de la Mise au point manuelle (MF): Pour effectuer
    manuellement la mise au point, tournez la bague de mise au point de
    l’objectif.
    Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point
    manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo
    pour plus d’informations.
    Utilisation de i-Function
    Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez
    utiliser le mode
    E
    ou
    Z
    , ou bien régler certaines options de
    prise de vue. En mode
    E
    , vous pouvez sélectionner des scènes
    ou des effets de ltre pris en charge par votre appareil photo. L
    Z
    vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation moindre de la
    qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible
    uniquement si elle est prise en charge par votre appareil photo.
    1
    A l’aide de la molette de sélection du mode, choisissez le mode
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ou
    i
    .
    2
    Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un
    réglage.
    Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de
    prise de vue sélectionné.
    Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten
    Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann
    das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)
    Einstellen der Fokusmethode
    Stellen Sie den AF/MF-Schalter am Objektiv auf AF oder MF ein.
    Autofokus verwenden (AF): Die Schärfe wird automatisch angepasst,
    wenn der [Auslöser] halb gedrückt wird.
    Manuellen Fokus verwenden (MF): Der Fokus kann manuell
    angepasst werden, indem Sie den Fokusring am Objektiv drehen.
    Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen
    Fokussierung. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
    i-Function verwenden
    Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den
    E
    -oder
    Z
    -Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.
    Im
    E
    -Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen
    oder Filtereffekte auswählen. Mit dem
    Z
    können Sie ein Motiv
    bei geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum
    Digitalzoom fotograeren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre
    Kamera dies unterstützt.
    1
    Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    oder
    i
    .
    2
    Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer
    Einstellung.
    Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem
    Aufnahmemodus.
    렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를
    돌리세요.(그림 C 참조)
    초점 방식 설정하기
    렌즈의 AF/MF 스위치를 AF 또는 MF로 맞추세요.
    자동 초점(AF): 반 셔터를 누르면 자동으로 초점을 맞춥니다.
    수동 초점(MF): 초점 링을 돌려 수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.
    카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을
    맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라
    설명서를 참조하세요.
    i-Function 사용하기
    렌즈의 i-Function 버튼을 누르면
    E
    모드,
    Z
    사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.
    E
    모드를
    사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할
    수 있습니다.
    Z
    을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며
    원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function
    기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다.
    1
    모드 다이얼을
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    또는
    i
    에 맞춤
    Utilisation d’un ltre (en option) (Voir illustration E)
    Avant de placer un ltre sur l’objectif, vériez qu’il est compatible. Voir
    les « Caractéristiques techniques » pour la taille de ltre compatible.
    Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de
    la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez
    pas de monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait
    détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de
    vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation
    à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
    En cas de ltre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de
    vignettage avec un objectif grand angle.
    Caractéristiques techniques
    Nom de l’objectif SAMSUNG 45mm F1.8
    Longueur de focale 45 mm
    Longueur de focale en équivalent 35 mm 69,3 mm
    Nombre de pièces de l’objectif 7
    Nombre de groupes de l’objectif 6
    Angle de vue 34,7°
    Ouverture maximale F1.8
    Ouverture minimale F22
    Nombre de lamelles du diaphragme 9
    Distance minimum de mise au point 0,45 m
    Agrandissement maximum 0,13X
    Pare-soleil inclus
    Stabilisation optique de l’image Non
    Type de montage Monture Samsung NX
    Dimensions du ltre 43 mm
    Diamètre max. 62 mm
    Longueur 44,5 mm
    Verwendung eines Filters (optional)
    (Siehe Abbildung E)
    Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf
    dessen Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten
    Filtergröße.
    Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches
    Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern
    geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter
    gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren
    Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit
    eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die
    Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).
    Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem
    Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.
    Technische Daten
    Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 45mm F1.8
    Brennweite 45 mm
    35-mm-Äquivalenzbrennweite 69,3 mm
    Objektiv – Elemente 7
    Objektiv – Gruppen 6
    Bildwinkel 34,7°
    Größte Blende F1.8
    Kleinste Blende F22
    Anzahl an Blendenlamellen 9
    Mindest-Fokusentfernung 0,45 m
    Max. Lupenvergrößerung 0,13-fach
    Gegenlichtblende Integriert
    Optische Bildstabilisierung Nein
    Gewindetyp Samsung NX Bajonett
    필터 사용하기(별매품)(그림 E 참조)
    필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
    렌즈의 앞면에 장착하세요.
    렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에
    주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
    화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
    모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
    동시에 장착하지 마세요.
    프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
    제품 규격
    모델명
    SAMSUNG 45mm F1.8
    초점 거리
    45 mm
    35 mm 환산 초점 거리
    69.3 mm
    렌즈 구성-매
    7
    렌즈 구성-군
    6
    렌즈 화각
    34.7°
    최대 개방 조리개
    F1.8
    최소 개방 조리개
    F22
    조리개 날의
    9
    최단 촬영 거리
    0.45 m
    최대 촬영 배율
    0.13X
    렌즈 후드
    포함
    손 떨림 보정 기능
    없음
    마운트 형식
    삼성 NX 마운트
    필터 크기
    43 mm
    Français
    Avant d’utiliser cet appareil
    Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. L’objectif SAMSUNG 45mm
    F1.8 est particulièrement adapté pour réaliser des portraits avec un
    arrière-plan ou et une perspective naturelle. Les illustrations utilisées
    dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon le
    modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites dans
    ce manuel peuvent ne pas être disponibles.
    Contenu du coffret
    Objectif, Cache de l’objectif, Cache de la monture de l’objectif,
    Pare-soleil, Étui en cuir, Mode d’emploi
    Élément optionnel: Filtre
    Disposition (Voir illustration A)
    1 Repère d’installation de l’objectif 2 Bague de mise au point
    3 Objectif 4 Touche i-Function 5 Commutateur AF/MF
    6 Contacts d'information de l'objectif
    Montage et retrait de l’objectif
    ► Pour xer l’objectif :
    1
    Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif
    et le cache du boîtier.
    2
    Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du
    boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration,
    jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B)
    Deutsch
    Vor dem ersten Gebrauch
    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden
    haben. Das SAMSUNG 45mm F1.8 ist ein Premiumobjektiv, das sich
    besonders für Aufnahmen von Porträts mit unscharfem Hintergrund
    und natürlicher Perspektive eignet. Die Abbildungen in diesem
    Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln abweichen.
    Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen stehen
    möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung.
    Auspacken
    Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),
    Gegenlichtblende, Objektivtasche, Benutzerhandbuch
    Optionales Zubehör: Filter
    Aufbau (Siehe Abbildung A)
    1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2 Fokusring 3 Objektiv
    4 i-Function-Taste 5 AF/MF-Schalter 6 Objektivkontakte
    Anbringen und Entfernen des Objektivs
    ► So bringen Sie das Objektiv an:
    1
    Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung
    (Verschluss) sowie die Gehäusekappe.
    2
    Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten
    Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf
    der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet.
    (Siehe Abbildung B)
    한국어
    사용하기 전에
    SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. SAMSUNG 45mm
    F1.8 렌즈는 아웃 포커싱 효과와 자연스러운 원근감을 표현할 수 있어
    특히 인물 촬영에 이상적인 렌즈입니다. 설명서에 사용된 이미지는
    실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를
    수 있습니다.
    구성품
    렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 휴대용 파우치, 사용 설명서
    별매품: 필터
    각 부분의 명칭(그림 A 참조)
    1 렌즈 마운트 결합점 2 초점 링 3 렌즈 4 i-Function 버튼
    5 AF/MF 스위치 6 렌즈 정보 접점
    렌즈 끼우기/빼기
    렌즈를 끼우려면
    1
    렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
    2
    카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
    결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
    그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)
    Paramètres
    Mode Prise de vue Paramètres
    Mode Prise
    de vue
    E
    i
    Valeur d'ouverture
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valeur d'exposition
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Vitesse
    d'obturation
    S
    ,
    M
    Balance des
    blancs, ISO
    P, A, S, M
    3
    Tournez la bague de mise au point sur l’objectif an de régler les
    paramètres (ou modier le niveau de zoom en mode
    Z
    ).
    4
    Effectuez la mise au point et prenez la photo.
    Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
    sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le
    menu Personnalisation iFn de l’appareil photo.
    Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode
    E
    peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
    Si vous sélectionnez
    Z
    , la résolution de la photo changera
    en fonction du niveau de zoom.
    Utilisation d’un parasoleil (Voir illustration D)
    Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un
    parasoleil an de réduire la luminosité.
    Lorsque vous utilisez un ash dans des situations où la distance
    entre le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le
    ash peut être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil.
    Pour assurer un éclairage approprié, retirez le parasoleil ou
    modiez la distance entre l’appareil photo et le sujet.
    Einstellung
    Aufnahmemodus
    Einstellung
    Aufnahmemodus
    E
    i
    Blendenwert
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Belichtungskorrektur
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Verschlusszeit
    S
    ,
    M
    Weißabgleich, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung
    anzupassen (oder um den Zoomfaktor im
    Z
    -Modus zu
    ändern).
    4
    Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
    Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die
    i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf
    der Kamera das Menü iFn-Anpassung.
    Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die
    im
    E
    -Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
    Bei der Auswahl von
    Z
    variiert die Auösung des Fotos je
    nach Zoomfaktor.
    Gegenlichtblende verwenden (Siehe Abbildung D)
    Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem
    Sie nicht erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine
    Objektivblende.
    Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv
    und Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom
    Objektiv oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum
    korrekten Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder passen Sie
    den Abstand zwischen Motiv und Kamera an.
    2
    렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택
    촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.
    설정
    촬영 모드
    설정
    촬영 모드
    E
    i
    조리개 값
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    노출 보정
    P
    ,
    A
    ,
    S
    셔터 속도
    S
    ,
    M
    화이트 밸런스, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택
    (
    Z
    에서는 줌 배율 변경)
    4
    초점 확인 후 촬영
    카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을
    눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
    E
    모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라
    모델에 따라 다를 수 있습니다.
    Z
    을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
    렌즈 후드 사용하기(그림 D 참조)
    불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를
    사용하세요.
    플래시 사용 시 피사체와의 거리에 따라 렌즈나 렌즈 후드에 의해 빛이
    차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고
    피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.
    N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou
    du benzène pour retirer la poussière.
    Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs
    excessifs. L’objectif est un produit optique précis.
    Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain.
    Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil
    photo pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à
    l’extérieur.
    Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le
    cache de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif
    an d’éviter toute contamination due à des particules étrangères et de
    protéger l’objectif contre les rayures.
    Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de
    l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil
    photo.
    Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de
    meilleures performances.
    N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.
    Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque
    l’appareil photo est éteint.
    Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
    l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
    Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement
    propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de
    l’objectif. Les particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des
    prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en
    cas de contact avec le boîtier ou l’objectif.
    Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der
    Nähe von Wasser nicht feucht wird.
    Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner,
    Alkohol oder Benzol.
    Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke
    Stöße. Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches
    Präzisionserzeugnis.
    Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen
    Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik-
    oder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu
    vermeiden.
    Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
    Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper
    sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
    Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ
    stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung
    innen beschädigt werden.
    Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
    überprüfen.
    Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung
    erfolgen.
    Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera
    anstecken bzw. abnehmen.
    Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer
    Hersteller entstehen.
    Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und
    berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht
    mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das
    Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera
    oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
    이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지
    않도록 주의하세요.
    먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
    렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록
    주의하세요.
    급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나
    내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후
    정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.
    렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워
    이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요.
    렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라
    내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.
    렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
    렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
    렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나
    빼세요.
    타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서
    책임지지 않습니다.
    렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을
    넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영
    결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
    Poids (lentille seule, environ) 115 g
    Température de fonctionnement 0 – 40 °C
    Humidité ambiante tolérée 5 – 85%
    Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de
    meilleures performances.
    Informations relatives à la santé et à la sécurité
    Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une
    utilisation correcte et sûre.
    Mise en
    garde
    Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne
    regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de
    vous abîmer les yeux.
    Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance
    des enfants en bas âge et des animaux domestiques.
    Attention
    Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache.
    L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en
    contact direct avec des matériaux inammables.
    Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils
    risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo.
    Conservation et maintenance de l’objectif
    Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.
    Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou
    l’humidité est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un
    véhicule ou dans toute autre zone connée où des produits chimiques
    sont également stockés.
    L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous
    l’utilisez près d’une source d’eau.
    Filtergröße 43 mm
    Max. Durchmesser 62 mm
    Länge 44,5 mm
    Gewicht (nur Linse, ca.) 115 g
    Betriebstemperatur 0–40 °C
    Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 5–85%
    Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung
    ohne Ankündigung geändert werden.
    Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit
    Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines
    geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.
    Warnung
    Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die
    Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
    Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen
    Kindern und Haustieren fern.
    Vorsicht
    Bewahren Sie das Objektiv bei direkter
    Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf.
    Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann
    entzündliche Materialien verbrennen.
    Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile
    Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.
    Aufbewahrung, Pege und Wartung des Objektivs
    Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter
    Umgebung auf.
    Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher
    Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen
    Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden.
    최대 지름
    62 mm
    최대 길이
    44.5 mm
    무게(렌즈 본체만)
    약 115 g
    작동 온도
    0~40 °C
    작동 습도
    5~85 %
    제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
    안전을 위한 주의 사항
    사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
    반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
    경고
    렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.
    시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
    어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
    주의
    렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에
    보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
    물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
    삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
    사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.
    렌즈 보관 및 유지
    건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
    벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에
    보관하지 마세요.
    Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente
    e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C)
    Congurar o Foco Manual
    Coloque o botão AF/MF na posição AF ou MF.
    Uso do foco automático (AF): O foco é ajustado automaticamente
    pressionando-se [Obturador] até a metade.
    Uso do foco manual (MF): O foco pode ser ajustado manualmente
    girando o anel de foco da lente.
    Congure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual.
    Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes.
    Usando i-Function
    Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo E
    ou Z para ajustar algumas opções de fotograa. No modo E,
    você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro compatíveis com a sua
    câmera. O Z permite aumentar o zoom num objecto com menos
    degradação da qualidade da fotograa, do que com o zoom Digital. Este
    recurso está disponível somente quando suportado pela câmera.
    1
    Gire o disco de seleção de modo para
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ou
    i
    .
    2
    Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma
    conguração.
    Dependendo do modo de fotograa, as congurações
    disponíveis podem ser diferentes.
    Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y
    luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C)
    Establecer el método de enfoque
    Congure el interruptor AF/MF de la lente en AF o MF.
    Uso del enfoque automático (AF): El enfoque se ajusta
    automáticamente si presiona [Obturador] hasta la mitad.
    Uso del enfoque manual (MF): Es posible ajustar el foco manualmente
    girando el anillo de enfoque de la lente.
    Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque
    manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles.
    Uso de i-Function
    Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo
    E
    o
    Z
    , o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo
    E
    ,
    podrá seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. La
    función
    Z
    le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor
    degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta
    función sólo está disponible si la cámara la admite.
    1
    Gire el selector de modos hasta
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    o
    i
    .
    2
    Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una
    conguración.
    Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo
    seleccionado.
    Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından
    lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
    Odak Yöntemini Ayarlama
    Lensteki AF/MF düğmesini AF veya MF değerine ayarlayın.
    Otomatik Odaklama (AF): [Deklanşör]’e yarım bastığınızda odak
    otomatik olarak ayarlanır.
    Manüel Odaklama (MF): Lensteki odak halkasını çevirerek odak manuel
    olarak ayarlanabilir.
    Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini
    ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
    i-Function kullanımı
    Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini
    ayarlamak için
    E
    modunu veya
    Z
    öğesini kullanabilirsiniz.
    E
    modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya ltre
    efektlerini seçebilirsiniz.
    Z
    , Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf
    kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu
    özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir.
    1
    Mod düğmesini döndürün ve
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    veya
    i
    seçeneğine
    getirin.
    2
    Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
    Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
    Ayar
    Çekim modu Ayar
    Çekim modu
    E
    i
    Diyafram değeri
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Poz değeri
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Deklanşör hızı
    S
    ,
    M
    Beyaz dengesi, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    設定對焦方法
    將鏡頭上的
    AF/MF
    開關置於
    AF
    MF
    使用自動對焦 (AF)
    若按下一半
    [
    快門
    ]
    按鈕,則會自動調整對
    焦。
    使用手動對焦 (MF):可以旋轉鏡頭上的對焦環來手動調整對焦。
    設定
    MF
    輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以
    獲得詳細資訊。
    使用
    i-Function
    按下鏡頭上的
    i-Function
    按鈕時,可以使用
    E
    模式或
    Z
    ,或者調整某些拍攝選項。在
    E
    模式中,可以選擇
    相機支援的拍攝環境或濾光片效果。
    相對于數位變焦,
    Z
    放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉
    鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。
    1
    將模式旋鈕轉到
    P
    A
    S
    M
    i
    2
    按下鏡頭上的
    [
    i-Function]
    選擇設定。
    視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
    設定
    拍攝模式
    設定
    拍攝模式
    E
    i
    光圈值
    A
    M
    Z
    P
    A
    S
    M
    i
    曝光值
    P
    A
    S
    快門速度
    S
    M
    白平衡
    ISO
    P
    A
    S
    M
    Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio
    dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione.
    (Vedere l'illustrazione C)
    Impostazione del metodo di Messa a Fuoco
    Impostate l'interruttore AF/MF sull'obiettivo su AF oppure MF.
    Utilizzo della messa a fuoco automatica (AF): La messa a fuoco viene
    regolata automaticamente premendo parzialmente [Otturatore].
    Utilizzo della messa a fuoco manuale (MF): La messa a fuoco
    può essere regolata ruotando l'anello di messa a fuoco presente
    sull'obiettivo.
    Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale.
    Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
    Come utilizzare i-Function
    Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la
    modalità
    E
    oppure
    Z
    o regolare alcune opzioni di scatto.
    Nella modalità
    E
    , potete selezionare le scene o gli effetti ltro
    supportati dalla fotocamera.
    Z
    permette di aumentare lo zoom
    su un soggetto riducendone la qualità in misura minore rispetto allo
    zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla
    fotocamera.
    1
    Ruotate la ghiera di selezione su
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    o
    i
    .
    2
    Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare
    un'impostazione.
    Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità
    di scatto.
    Usando um ltro (opcional) (Ver ilustração E)
    Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que ele seja
    compatível. Consulte "Especicações" para obter informações de
    tamanhos de ltros compatíveis.
    Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de
    poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois
    ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar
    a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho
    e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de
    visão da lente ca oculto).
    No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de
    envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.
    Especicações
    Nome della lente SAMSUNG 45mm F1.8
    Distância Focal 45 mm
    Distância focal no equivalente a 35 mm 69,3 mm
    Construção da lente-Elementos 7
    Construção da lente-Grupos 6
    Ângulo de visão 34,7°
    Abertura máxima F1.8
    Abertura mínima F22
    Número de lâminas do diafragma 9
    Distância focal mínima 0,45 m
    Ampliação máxima 0,13X
    Para-sol da lente Incluída
    Estabilizador óptico de imagem Não
    Usar un ltro (opcional) (Ver ilustración E)
    Antes de colocar el ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible.
    Consulte “Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
    El ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del
    polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más
    ltros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad
    de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del
    brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el
    ángulo de visión del lente).
    En el caso de ltros de marco no, el efecto viñeta se puede
    producir con una lente de gran ángulo.
    Especicaciones
    Nombre de la lente SAMSUNG 45mm F1.8
    Distancia focal 45 mm
    Distancia focal en equivalente a 35 mm 69,3 mm
    Construcción de la lente - Elementos 7
    Construcción de la lente - Grupos 6
    Vista angular 34,7°
    Apertura máxima F1.8
    Apertura mínima F22
    Número de láminas del diafragma 9
    Distancia mínima de enfoque 0,45 m
    Amplicación máxima 0,13X
    Cubierta de la lente Incluida
    Estabilizador de imagen óptica No
    Tipo de montaje Montaje Samsung NX
    Tamaño del ltro 43 mm
    Diámetro máximo 62 mm
    Teknik özellikler
    Lens Adı SAMSUNG 45mm F1.8
    Odak Uzunluğu 45 mm
    35 mm Eşdeğerde Odak Uzunluğu 69,3 mm
    Lens Yapı Elemanları 7
    Lens Yapı Grupları 6
    Görüş Açısı 34,7°
    Maksimum Diyafram Açıklığı F1.8
    Minimum Diyafram Açıklığı F22
    Diyafram Bıçağı Sayısı 9
    Minimum Odak Uzaklığı 0,45 m
    Maksimum Büyütme 0,13X
    Lens temas noktaları Dahil
    Optik Görüntü Sabitleyici Hayır
    Düzenek Türü Samsung NX montaj
    Filtre Boyutu 43 mm
    Maks. Çapı 62 mm
    Uzunluk 44,5 mm
    Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 115 g
    Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
    Çalışma Nemi 5–85%
    Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
    verilmeden değiştirilebilir.
    規格
    鏡頭名稱
    SAMSUNG 45mm F1.8
    焦距
    45 mm
    相當於
    35 mm
    的焦距
    69.3 mm
    鏡頭結構
    -
    元件
    7
    鏡頭結構
    -
    6
    視角
    34.7
    °
    最大光圈
    F1.8
    最小光圈
    F22
    光圈葉片數
    9
    最小焦距
    0.45 m
    最大放大倍率
    0.13X
    鏡頭遮光罩 附帶
    光學影像穩定器
    鏡頭座類型 三星
    NX
    接環
    濾光片尺寸
    43 mm
    最大直徑
    62 mm
    長度
    44.5 mm
    重量(僅鏡頭,約略值)
    115 g
    操作溫度
    0–40
    °C
    操作濕度
    5–85%
    為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
    Utilizzo di un ltro (opzionale) (Vedere l'illustrazione E)
    Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile.
    Fate riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
    Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo
    lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non
    provate a montare due o più ltri contemporaneamente. In caso
    contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare
    vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione
    di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale
    dell'obiettivo nascosto).
    Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura
    potrebbe vericarsi con un obiettivo grandangolare.
    Speciche
    Nome della lente SAMSUNG 45mm F1.8
    Lunghezza focale 45 mm
    Lunghezza focale equivalente 35 mm 69,3 mm
    Composizione obiettivo-Elementi 7
    Composizione obiettivo-Gruppi 6
    Angolo di visualizzazione 34,7°
    Apertura massima F1.8
    Apertura minima F22
    Numero di lamelle del Diaframma 9
    Distanza focale minima 0,45 m
    Ingrandimento massimo 0,13X
    Coperchio dell'obiettivo Incluso
    Stabilizzazione ottica delle immagini No
    Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
    Dimensione ltro 43 mm
    Português (Brasil)
    Antes de usar este dispositivo
    Obrigado por comprar a lente Samsung. A lente SAMSUNG 45mm
    F1.8 é especialmente destinada a fotografar retratos com fundos
    desfocados e perspectivas naturais. As ilustrações usadas neste
    manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções
    descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo
    do modelo da câmera.
    Desembalar
    Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Cobertura,
    Bolsa de couro, Manual de Usuário
    Item opcional: Filtro
    Layouts (Ver ilustração A)
    1 Guia de montagem da lente 2 Anel de foco 3 Lente
    4 Botão i-Function 5 Chave AF/MF
    6 Contatos de informação da lente
    Colocar e retirar a lente
    ► Para colocar a lente,
    1
    Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa
    do corpo.
    2
    Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
    câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até
    que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)
    Español
    Antes de usar este dispositivo
    Gracias por adquirir la lente Samsung. La lente SAMSUNG
    45mm F1.8 es una lente de primera calidad que resulta
    especialmente útil para capturar retratos con un fondo fuera
    de foco y una perspectiva natural. Las ilustraciones usadas
    en el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos
    reales. Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar
    disponibles según el modelo de la cámara.
    Desembalaje
    Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Cubierta, Estuche
    de cuero, Manual del usuario
    Elemento opcional: Filtro
    Diseño (Ver ilustración A)
    1 Índice de montaje de la lente 2 Anillo de enfoque 3 Lente
    4 Botón i-Function 5 Interruptor AF/MF
    6 Contactos de información de la lente
    Colocar y retirar la lente
    ► Para colocar la lente
    1
    Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la
    cubierta del cuerpo.
    2
    Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
    cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
    ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)
    Türkçe
    Bu aygıtı kullanmadan önce
    Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz.
    SAMSUNG 45mm F1.8 dışarı odaklanan arkaplanı ve doğal
    perspekti ile özellikle portre çekmek için olan birinci sınıf bir mercektir.
    Bu kılavuzda kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu
    kılavuzda açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı
    olarak kullanılamayabilir.
    Paketi açma
    Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Parasoley, Deri çanta,
    Kullanım kılavuzu
    İsteğe Bağlı Öğe: Filtre
    Yerleşimler (Bkz Resim A)
    1 Lens montaj işareti 2 Odak halkası 3 Lens
    4 i-Function düğmesi 5 AF/MF anahtarı 6 Lens bilgisi için iletişim
    Lensi Takma ve Çıkarma
    ► Lensi takmak için,
    1
    Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
    2
    Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi
    üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine
    oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.
    (Bkz Resim B)
    繁體中文
    使用此設備之前
    感謝您購買三星鏡頭。
    SAMSUNG 45mm F1.8
    是一款預裝的鏡頭,尤
    其適用於拍攝具有失焦效果背景和自然透視的人像。
    此使用手冊中
    的圖片可能與實物不同。視相機型號而定,本手冊中描述的部分功能
    可能無法使用。
    拆封
    鏡頭,鏡頭蓋,鏡頭接口蓋,遮光罩,皮套,使用手冊
    選購產品:濾光片
    版面設計(見圖
    A
    1
    鏡頭安裝指標
    2
    對焦環
    3
    鏡頭
    4
    i-Function
    按鈕
    5
    AF/MF
    開關
    6
    鏡頭資訊觸點
    安裝和拆卸鏡頭
    要附加鏡頭:
    1
    移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
    2
    將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
    圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
    B
    要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。
    (見圖
    C
    Italiano
    Prima dell'uso del dispositivo
    Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. SAMSUNG 45mm
    F1.8 è un obiettivo di ottima qualità, ideale per lo scatto di ritratti con
    sfondo sfocato e prospettiva naturale. Le immagini presenti in questo
    manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte
    in questo manuale possono non essere disponibili in base al modello
    della fotocamera.
    Apertura dell'imballaggio
    Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Paraluce, Custodia in pelle,
    Manuale dell'utente
    Elemento opzionale: Filtro
    Layout (Vedere l'illustrazione A)
    1 Indice montaggio obiettivo 2 Anello di messa a fuoco
    3 Obiettivo 4 Tasto i-Function 5 Interruttore AF/MF
    6 Informazioni di contatto obiettivo
    Montaggio e rimozione dell'obiettivo
    ► Per collegare l'obiettivo,
    1
    Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione
    obiettivo e la custodia della fotocamera.
    2
    Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno
    sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come
    mostrato nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede.
    (Vedere l'illustrazione B)
    Congurações
    Modo de
    fotograa
    Congurações
    Modo de
    fotograa
    E
    i
    Valor da abertura
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valor da exposição
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocidade do
    obturador
    S
    ,
    M
    Equilíbrio de
    branco, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Gire o anel de foco da lente para ajustar a conguração (ou
    alterar a taxa de zoom rate no modo
    Z
    ).
    4
    Foque e capture a fotograa.
    Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar
    o botão i-Function na lente, você pode usar o menu
    Personalização iFn em sua câmera.
    As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo
    E
    podem variar dependendo do modelo da câmera.
    Se você selecionar
    Z
    , a resolução da foto irá variar de
    acordo com a taxa de zoom.
    Use uma cobertura de lente (Ver ilustração D)
    Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem devido a luz em
    excesso, use uma cobertura de lente.
    Quando você usar o ash em situações onde exista pouca
    distância entre o objeto e a câmera, a luz do ash pode ser
    parcialmente obstruída pela lente ou pelo pára-sol da lente. Para
    garantir uma luz adequada, remova o pára-sol da lente ou ajuste a
    distância entre a câmera e o objeto.
    Ajustes
    Modo de disparo
    Ajustes
    Modo de disparo
    E
    i
    Valor de apertura
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valor de
    exposición
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocidad del
    obturador
    S
    ,
    M
    Balance de
    blancos, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Gire el anillo de enfoque de la lente para modicar los ajustes
    (o para modicar el nivel de zoom en el modo
    Z
    ).
    4
    Enfoque y capture la fotografía.
    Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar
    el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú
    Personalización iFn de la cámara.
    Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
    E
    pueden variar según el modelo de la cámara.
    Si selecciona
    Z
    , la resolución de las fotos cambiará según
    el nivel de zoom.
    Usar la cubierta de lente (Ver ilustración D)
    Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz
    innecesaria, utilice una cubierta de la lente.
    Si usa el ash en situaciones en las cuales la distancia entre
    el objetivo y la cámara es corta, la luz del ash podría verse
    bloqueada parcialmente por la lente o la tapa de la lente. Para
    garantizar la iluminación correcta, retire la tapa de la lente o ajuste
    la distancia entre la cámara y los objetivos.
    3
    Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya
    Z
    modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
    4
    Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
    Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri
    seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme menüsünü
    kullanabilirsiniz.
    E
    modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri fotoğraf
    makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
    Eğer
    Z
    öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü
    yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
    Lens kapağını kullanma (Bkz Resim D)
    Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını
    engellemek için bir lens kapağı kullanın.
    Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu
    durumlarda aş kullanırsanız, aş ışığı lens ya da lens kapağı
    tarafından kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan
    emin olmak için, lens kapağını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile
    subjeler arasındaki mesafeyi ayarlayın.
    Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim E)
    Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu
    ltre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
    Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden
    uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla ltre
    monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini
    bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş
    açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının
    veya doygunluğunun kaybolması).
    Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile
    eskitme oluşabilir.
    3
    旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在
    Z
    模式中變更變焦率)。
    4
    焦并拍相片。
    若要選擇當您按下鏡頭上的
    i-Function
    按鈕時顯示的項目,
    可使用相機上的
    iFn
    自訂功能表。
    E
    模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
    號而異。
    如果選擇
    Z
    ,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
    使用鏡頭遮光罩(見圖
    D
    若要避免因不必要擋住光線而造成影像品質降低,請使用鏡頭遮光罩。
    在拍攝對象與相機之間距離較近的情況下使用閃光燈時,閃光燈光
    線可能會被鏡頭或鏡頭遮光罩部分遮擋。為確保正確的光照,請移
    除遮光罩或調整相機和拍攝對象之間的距離。
    使用濾光片(選購)(見圖
    E
    將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有
    關相容的濾光片尺寸的資訊。
    濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被刮。
    此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會使影像
    的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像亮度或
    邊緣飽和度降低)。
    使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
    Impostazione
    Modalità di
    scatto
    Impostazione
    Modalità di
    scatto
    E
    i
    Diaframma
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valore di esposizione
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocità
    otturatore
    S
    ,
    M
    Bilanciamento del
    bianco, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare
    l'impostazione (o per modicare il rapporto zoom nella modalità
    Z
    ).
    4
    Mettete a fuoco e scattate la foto.
    Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete
    il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu
    Personalizzazione iFn della fotocamera.
    Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità
    E
    potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
    Se selezionate
    Z
    , la risoluzione della foto varia in base al
    rapporto zoom.
    Utilizzo di un paraluce obiettivo
    (Vedere l'illustrazione D)
    Utilizzate un paraluce per evitare il deterioramento della qualità delle
    immagini, bloccando la luce non necessaria.
    Quando utilizzate il ash quando la distanza tra soggetto e
    fotocamera è breve, la luce del ash può essere in parte bloccata
    dall'obiettivo o dal cappuccio dell'obiettivo. Per garantire una
    luce adeguata, rimuovete il cappuccio dell'obiettivo o regolata la
    distanza tra fotocamera e soggetti.
    A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la
    perto da água.
    Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
    remover sujeira.
    Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos.
    A lente é um produto ótico de precisão.
    Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura.
    Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para
    prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da
    câmera.
    Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a
    capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra
    para a lente e para protege-la de arranhões.
    Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.
    O interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar
    direta.
    Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o
    melhor desempenho.
    Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
    Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a
    câmera desligada.
    A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes
    de outros fabricantes.
    Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
    os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas
    estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau
    funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
    No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el
    polvo.
    No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente
    es un producto óptico preciso.
    Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de
    temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o
    en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en
    el interior o el exterior de la lente.
    Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,
    colóquele la tapa y la tapa de montaje a n de evitar la contaminación
    con partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.
    No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.
    El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
    Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
    No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
    Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando
    la cámara esté apagada.
    Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con
    lentes de otros fabricantes.
    Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque
    los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.
    Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el
    funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o
    en la lente.
    Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens montaj
    kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve
    lensi çizilmelere karşı koruyun.
    Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.
    Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar
    görebilir.
    En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
    Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
    Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı
    iken lensi takın veya çıkarın.
    Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan
    herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
    Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve lensi
    takarken parmaklarınızı lens monte etme yerine koymayın. Yabancı
    cisimcikler çekim sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi
    gövdesine veya lense girerse arızaya sebep olabilir.
    每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
    請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
    為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
    對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
    在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
    接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
    L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo
    quando lo usate vicino ad acqua.
    Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per
    rimuovere polvere.
    Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di
    esso. L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
    Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio
    della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una
    custodia per fotocamera per prevenire la formazione di condensa
    sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
    Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il
    copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo
    sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle estranee e
    proteggere l'obiettivo da graf.
    Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il
    copriobiettivo. L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla
    luce solare diretta.
    Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore
    prestazione.
    Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
    Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando
    la fotocamera è spenta.
    Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi
    di altri produttori.
    Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate
    le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle
    estranee potrebbero inuenzare i risultati di scatto o provocare il
    malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera
    o con l'obiettivo.
    Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
    Tamanho do ltro 43 mm
    Diâmetro máx. 62 mm
    Comprimento 44,5 mm
    Peso (Somente a lente, Aprox.) 115 g
    Temperatura de operação 0 – 40 °C
    Umidade de operação 5 – 85%
    As especicações podem ser alteradas sem aviso para
    proporcionar um melhor desempenho.
    Informações de saúde e segurança
    Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu
    dispositivo de forma correta e segura.
    Aviso
    Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da
    câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão.
    Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças
    pequenas e animais de estimação.
    Cuidado
    Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada.
    A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se
    entrar em contato com materiais inamáveis.
    Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis
    poderão cair e danicar sua câmera.
    Armazenamento e manutenção da lente
    Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
    Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade
    ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos
    guardados.
    Distancia 44,5 mm
    Peso (Sólo lentes, Aprox.) 115 g
    Temperatura de funcionamiento 0–40 °C
    Humedad de funcionamiento 5–85%
    Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un
    mejor rendimiento.
    Información sobre salud y seguridad
    Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el
    dispositivo de manera correcta y segura.
    Advertencia
    No mire el sol a través de la lente o de la cámara.
    Esto puede causar daños graves en sus ojos.
    Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños
    pequeños y las mascotas.
    Precaución
    No almacene la lente en contacto directo con el sol
    sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa
    a través de la lente puede incendiarse si entra en
    contacto con materiales inamables.
    Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o
    inestables pueden caerse y dañar la cámara.
    Almacenamiento y mantenimiento de la lente
    Almacene la lente en un área seca y ventilada.
    No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en
    un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden
    sustancias químicas.
    La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje
    cuando la use cerca del agua.
    Sağlık ve güvenlik bilgileri
    Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
    dikkatlice okuyunuz.
    Uyarı
    Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru
    bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
    Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
    hayvanlara yöneltmeyin.
    Dikkat
    Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek
    şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev
    alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde yakabilir.
    Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz
    üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
    Lens Saklama ve Bakımı
    Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
    Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin
    bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
    Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için
    dikkat edin.
    Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
    kullanmayın.
    Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
    Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın.
    Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi
    plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
    健康與安全資訊
    請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
    警告
    請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
    您的眼睛。
    使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
    小心
    請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭
    接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
    請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
    塌並損壞相機。
    鏡頭的儲存與維護
    將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
    請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
    藏化學品的密閉區域。
    鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。
    請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
    請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
    避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
    中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
    攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
    被異物污染或被劃傷。
    請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞相
    機的內部零件。
    Diametro massimo 62 mm
    Lunghezza 44,5 mm
    Peso (Solo obiettivo, circa) 115 g
    Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
    Umidità di esercizio 5 – 85%
    Le speciche possono cambiare senza preavviso per migliorare
    le prestazioni.
    Informazioni sulla salute e la sicurezza
    Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e
    sicuro.
    Avvertenza
    Non guardate direttamente verso il sole attraverso
    l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare
    lesioni gravi agli occhi.
    Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della
    portata di bambini e animali.
    Attenzione
    Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il
    copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso
    l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con
    materiale inammabili.
    Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco
    stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.
    Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
    Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
    Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità
    elevata né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono
    conservati agenti chimici.
    Please refer to the warranty that came with your product or
    visit our website www.samsung.com for after-sales service
    or inquiries.
    E
    D
    B
    CA
    2
    6
    4
    3
    5
    1
Samsung S45ANB

Нужна помощь?

Количество вопросов: 0

У вас есть вопрос о Samsung S45ANB или вам нужна помощь? Задайте его здесь. Полно и четко опишите проблему и сформулируйте свой вопрос. Чем больше вы сообщите о проблеме или вопросе, тем легче будет производителю Samsung S45ANB вам ответить.

Посмотреть руководство для Samsung S45ANB бесплатно. Руководство относится к категории Объективы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, норвежский, Финляндия, турецкий, китайский. У вас есть вопрос о Samsung S45ANB или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики Samsung S45ANB

Главная
Бренд Samsung
Модель S45ANB
Изделие Объектив
Язык русский, английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, норвежский, Финляндия, турецкий, китайский
Тип файла PDF

ManualsPDF.ru

Ищете руководство? ManualsPDF.ru гарантирует, что вы найдете необходимое за считанные секунды. В нашей базе данных содержится более 1 миллиона PDF-руководств от более 10 000 торговых марок. Ежедневно мы добавляем новейшие версии руководств, чтобы вы всегда могли найти необходимое именно вам. Все предельно просто: просто укажите название торговой марки и тип продукции в строке поиска, и вы сможете бесплатно и мгновенно просмотреть необходимое руководство.

ManualsPDF.ru

© Copyright 2020 ManualsPDF.ru. Все права сохранены.