Samsung ZS50150A

Samsung ZS50150A инструкция

  • This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
    Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
    NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    ENG / KOR / DUT / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / SWE / FIN / RUS / FRE / DAN / NOR / S.CHI
    When you use the zoom function, focus can be slightly changed. Adjust the
    focus again before you capture a photo.
    Using i-Function
    When you press the i-Function button on the lens, you can set the aperture value,
    exposure value, shutter speed, white balance, or ISO. (See illustration
    ) For
    more information about i-Function, refer to the camera manual.
    Setting the Focus Method
    Set the AF/MF switch on the lens to AF or MF. (See illustration
    Auto Focus (AF): The focus is adjusted automatically when you half-press
    Manual Focus (MF): The focus can be adjusted manually by rotating the focus ring.
    Using the Custom Focus Range Limiter Function
    You can adjust the focus quickly and precisely by setting the range for the focus
    distance. Set the Custom Focus Range Limiter switch on the lens to an option.
    (See illustration
    FULL: The focus is adjusted to between the minimum focus distance and innity.
    CUSTOM: The focus is adjusted within the range you set manually.
    If your camera does not allow you to set the focus distance range, the
    focus is automatically set between 2.4 m-innity.
    SET: You can set the focus distance range manually.
    See the table below to view the options available for specic models.
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, NX mini series, Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    * The focus is adjusted to between the minimum focus distance and innity.
    ** The focus is adjusted to within 2.4 m-innity.
    Loosen the tripod ring locking dial by rotating it in the opposite direction of
    the LOCK arrow.
    Adjust the camera′s position, horizontally and vertically, until you have
    composed your photo. (See illustration
    Rotate the tripod ring locking dial in the direction of the LOCK arrow to lock
    it in place. (See illustration
    Using a Filter (optional)
    Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible.
    Refer to "Specications" for compatible lter size.
    A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt, or scratches.
    Also, do not try to mount two or more lters at the same time. Doing so
    may deteriorate the image quality and cause vignetting (a reduction of an
    image′s brightness or saturation at the periphery as the viewing angle of
    the lens is hidden).
    In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a wide-angle
    Lens Name NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Focal Length 50–150 mm
    Focal Length in 35 mm Equivalent 77–231 mm
    Lens Construction-Elements 20
    Lens Construction-Groups 13
    ED Elements 4
    XHR Elements 1
    Angle of View 31.4°–10.7°
    Maximum Aperture F2.8
    Minimum Aperture F22
    Number of Diaphragm Blades 9
    Minimum Focus Distance (Wide) 0.7 m
    Before Using This Device
    Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in this manual may
    differ from the actual items. For best performance when using this lens, you must keep
    the camera′s rmware up-to-date. Visit to download the rmware.
    Special Features
    With an ultra-fast F2.8 maximum aperture and 35 mm equivalent 77–231 mm
    focal range the lens is suitable for multiple uses, such as sport, wildlife and portrait
    Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Tripod mount collar, Case, User manual
    (Optional Item: Filter)
    Layouts (See illustration
    The lens
    1 Lens hood mount index 2 Focus ring 3 i-Function button 4 Zoom ring
    5 Tripod ring locking dial 6 Tripod ring 7 Lens mount index 8 Lens contacts
    9 Tripod collar connection 0 OIS switch ! Custom Focus Range Limiter switch
    @ AF/MF switch
    The tripod mount collar
    # Tripod connection $ Tripod mount collar lock dial
    Attaching and Removing the Lens
    ► To attach the lens,
    Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
    Align the red mark on the lens with the red mark on the camera body. Then,
    rotate the lens as shown in the illustration until it locks into place. (See
    To remove the lens, press and hold the lens release button, and then rotate the
    lens as shown in the illustration. (See illustration
    Using the Zoom Ring
    Set the composition of the photo (the focal distance of the lens) by rotating the
    zoom ring on the lens.
    Using the Optical Image Stabilization (OIS) Function
    The user can minimize the shaking of camera by using the OIS function. Set the
    OIS switch on the lens to ON. (See illustration
    Using a Lens Hood (See illustration
    To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary light, use a
    lens hood. When you are not using the lens hood it can be reverse-mounted on
    the lens for storage.
    When you use a ash in situations where the distance between the subject
    and the camera is close, the ash light may be partially blocked by the lens
    or a lens hood. To ensure proper lighting, remove the lens hood or adjust
    the distance between the camera and subjects.
    Using a Tripod
    Connecting the tripod to the lens
    You can connect the tripod directly to the tripod collar connection on the lens.
    If you connect the tripod to the camera, the camera and the tripod may be
    unbalanced and can fall. Ensure that the tripod is connected to the lens.
    Depending on the tripod, if you connect the lens to it directly, the zoom ring
    function may not be available.
    Connecting to the tripod mount collar
    Attach the tripod mount collar to the tripod collar connection on the lens.
    Rotate the tripod mount collar lock dial in the direction of the LOCK arrow
    until it locks in place. (See illustration
    Connect the tripod to the tripod connection on the tripod mount collar.
    To disconnect the tripod mount collar from the lens, rotate the tripod mount collar
    lock dial in the opposite direction of the LOCK arrow.
    Ensure that you hold the lens and the camera when connecting or
    disconnecting the tripod mount collar.
    Changing the photo′s composition using the tripod mount collar
    When you connect the tripod to the tripod mount collar, you can use the tripod ring
    to quickly and easily change the photo′s composition.
    Avoid removing or changing the lens in dusty areas.
    The lens is not water or dust proof. Exposure to severe conditions is not
    Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust.
    Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise optical
    Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature change. Keep the
    lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation from forming on
    the inside or outside of the lens.
    When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount cover
    on the lens to prevent contamination from foreign particles and protect the lens
    from scratches.
    Do not keep the camera or the lens mounted on a tripod without the lens cap.
    The inside of the camera or the lens can be damaged by direct sunlight.
    Check the lens once every year or two for best performance.
    Do not apply excessive force to the front of the lens.
    For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera is
    turned off.
    Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
    manufacturers’ lenses.
    Make sure to change lenses only in a clean environment and do not put your
    ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign particles may affect
    shooting results or cause a malfunction if they enter the camera body or the lens.
    Do not hold the camera body when the lens is attached. Doing so may cause
    damage to the camera or the lens mount. Ensure that you hold the lens and the
    camera when you are carrying the equipment.
    To reduce the amount of dust or moisture that can enter the lens, the lens mount
    is tted with a rubber seal. If the seal is damaged or worn, contact a Samsung
    service center to have it replaced (charges may apply). The rubber seal and the
    surfaces it contacts may experience wear and tear. This should not affect your
    camera′s lifespan or performance.
    When using a tripod, position the tripod to avoid contact between the lens and
    the tripod.
    Minimum Focus Distance (Tele) 0.98 m
    Maximum Magnication 0.13X
    Lens Hood Included
    Optical Image Stabilizer Yes
    Mount Type Samsung NX Mount
    Filter Size 72 mm
    Max. Diameter 81 mm
    Length 154 mm
    Weight (Lens Only, Approx.) 880 g
    Operating Temperature 0–40 °C
    Operating Humidity 5–85 %
    Specications may change without notice for better performance.
    Health and Safety Information
    Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
    Do not stare at the sun through the lens or camera.
    This may cause severe damage to your eyes.
    Keep your lens or camera away from small children and pets.
    Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap. Direct
    sunlight that passes through the lens may combust if it comes into
    contact with ammable materials.
    Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods may fall
    over and damage the camera.
    Lens Storage and Maintenance
    Store the lens in dry and well ventilated areas.
    Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a closet, car,
    or conned area where chemicals are stored.
    Do not expose the lens to water.
    Als u de zoomfunctie gebruikt, kan de scherpstelling enigszins worden
    gewijzigd. Pas de scherpstelling opnieuw aan voordat u een foto maakt.
    i-Function gebruiken
    Wanneer u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u de diafragmawaarde,
    belichtingswaarde, sluitertijd, witbalans of ISO-waarde instellen. (zie afbeelding
    Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie over i-Function.
    De scherpstelmethode instellen
    Zet de AF/MF-schakelaar op de lens op AF of MF. (zie afbeelding
    Autofocus (AF): de scherpstelling wordt automatisch aangepast wanneer u de
    [Ontspanknop] half indrukt.
    Handmatige Focus (MF): de scherpstelling kan handmatig worden aangepast door de
    scherpstelring te draaien.
    De functie voor Aangepast scherpstelbereik beperken
    U kunt de scherpstelling snel en nauwkeurig aanpassen door het bereik voor de
    scherpstelafstand in te stellen. Stel de schakelaar voor Aangepast scherpstelbereik
    beperken op de lens in op een optie. (zie afbeelding
    FULL: de scherpstelling wordt aangepast tot binnen de minimale scherpstelafstand
    en oneindig.
    CUSTOM: de scherpstelling wordt aangepast binnen het bereik dat u handmatig instelt.
    Als u met uw camera het scherpstelbereik niet kunt instellen, wordt het
    scherpstelpunt automatisch ingesteld tussen 2,4 m-oneindig.
    SET: u kunt het bereik voor de scherpstelafstand handmatig instellen.
    Bekijk de onderstaande tabel voor de opties die beschikbaar zijn voor specieke
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, NX mini-serie, Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    * De scherpstelling wordt aangepast tot binnen de minimale scherpstelafstand en
    Zoomring verwenden
    Legen Sie die Gestaltung des Fotos (Brennweite des Objektivs) fest, indem Sie den
    Zoomring am Objektiv drehen.
    Möglicherweise ändert sich beim Zoomen der Fokus leicht. Stellen Sie vor dem
    Aufnehmen eines Fotos das Motiv erneut scharf.
    i-Function verwenden
    Wenn Sie die i-Function-Taste am Objektiv drücken, können Sie den Blendenwert, den
    Belichtungswert, die Verschlusszeit, den Weißabgleich oder die ISO einstellen. (siehe
    ) Weitere Informationen zu i-Function nden Sie im Benutzerhandbuch
    der Kamera.
    Einstellen der Fokusmethode
    Stellen Sie den AF/MF-Schalter am Objektiv auf AF oder MF. (siehe Abbildung
    Autofokus verwenden (AF): Die Schärfe wird automatisch angepasst, wenn der
    [Auslöser] halb gedrückt wird.
    Manueller Fokus (MF): Der Fokus kann manuell angepasst werden, indem Sie den
    Fokusring drehen.
    Funktion für den benutzerdenierten Fokusbereich verwenden
    Sie können den Fokus schnell und genau anpassen, indem Sie den Bereich für die
    Fokusentfernung einstellen. Legen Sie den Schalter für den benutzerdenierten
    Fokusbereich am Objektiv auf die gewünschte Option fest. (siehe Abbildung
    FULL: Der Fokus wird zwischen der minimalen Fokusentfernung und unendlich angepasst.
    CUSTOM: Der Fokus wird innerhalb des manuell von Ihnen festgelegten Bereichs
    Falls Sie den Entfernungsbereich für den Fokus nicht an der Kamera
    einstellen können, wird der Fokus automatisch auf einen Wert zwischen
    2,4 m und unendlich festgelegt.
    SET: Legen Sie den Bereich der Fokusentfernung manuell fest.
    In der Tabelle unten sehen Sie die für bestimmte Modelle verfügbaren Optionen.
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, NX mini-Serie, Galaxy NX
    O X*
    De compositie van de foto wijzigen met het statiefbevestigingsstuk
    Wanneer u het statief bevestigt op het statiefbevestigingsstuk, kunt u de statiefring
    gebruiken om snel en gemakkelijk de compositie van de foto te wijzigen.
    Draai de vergrendelingsknop voor de statiefring los door deze in de omgekeerde
    richting van de pijl LOCK te draaien.
    Pas de positie van de camera horizontaal en verticaal aan totdat u de gewenste
    compositie voor de foto hebt verkregen. (zie afbeelding
    Draai de vergrendelingsknop voor de statiefring in de richting van de pijl LOCK
    totdat deze vastklikt. (zie afbeelding
    Een lter gebruiken (optioneel)
    Voordat u een lter op de lens bevestigt, moet u controleren of het lter compatibel is.
    Raadpleeg 'Specicaties' voor de compatibele ltergrootte.
    Een lter is een optisch precisieproduct. Houd het lter uit de buurt van stof
    en vuil en zorg ervoor dat het lter niet bekrast wordt. Probeer ook niet twee
    of meer lters tegelijk te bevestigen. Als u dit wel doet, kan de beeldkwaliteit
    verslechteren en kunnen vignetten optreden (beperkte helderheid of
    kleurverzadiging aan de randen van een afbeelding omdat de beeldhoek van
    de lens daar beperkt is).
    In geval van een lter met een dikke rand kunnen vignetten optreden met
    een groothoeklens.
    Type lens NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Brandpuntsafstand 50 - 150 mm
    35-mm equivalent van brandpuntsafstand 77 - 231 mm
    Lensconstructie - Elementen 20
    Lensconstructie - Groepen 13
    ED-elementen 4
    XHR-elementen 1
    Beeldhoek 31,4° - 10,7°
    Maximaal diafragma F2.8
    Minimaal diafragma F22
    Gestaltung des Fotos mit der Stativschelle ändern
    Wenn Sie das Stativ an der Stativschelle anbringen, können Sie mit dem Stativring
    schnell und einfach die Gestaltung des Fotos ändern.
    Lockern Sie das Feststellrad für den Stativring, indem Sie es entgegen dem
    LOCK-Pfeil drehen.
    Passen Sie die Position der Kamera in horizontaler und vertikaler Richtung an,
    bis das Foto Ihren Wünschen entsprechend aussieht. (siehe Abbildung
    Drehen Sie das Feststellrad für den Stativring in Richtung des LOCK-Pfeils, bis
    es fest sitzt. (siehe Abbildung
    Filter verwenden (optional)
    Überprüfen Sie vor dem Anbringen eines Filters, ob er mit dem Objektiv kompatibel ist.
    Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.
    Ein optischer Filter ist ein Präzisionsprodukt. Er sollte vor Staub, Schmutz
    und Kratzern geschützt werden. Versuchen Sie zudem nicht, zwei oder mehr
    Filter gleichzeitig anzubringen. Dies könnte zu einer schlechteren Bildqualität
    und zu einer Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit eines Bilds oder
    Sättigung am Rand, verursacht durch die Einschränkung des Blickwinkels
    durch das Objektiv).
    Wird ein Filter mit breitem Rand zusammen mit einem Weitwinkelobjektiv
    verwendet, kann dies zur Vignettierung führen.
    Technische Daten
    Bezeichnung des Objektivs NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Brennweite 50–150 mm
    35-mm-Äquivalenzbrennweite 77–231 mm
    Objektiv – Elemente 20
    Objektiv – Gruppen 13
    ED-Elemente 4
    XHR-Elemente 1
    Bildwinkel 31,4°–10,7°
    Größte Blende F2.8
    Kleinste Blende F22
    Anzahl an Blendenlamellen 9
    Mindest-Fokusentfernung (Weitwinkel) 0,7 m
    Voordat u deze lens gebruikt
    Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De afbeeldingen in deze
    gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de daadwerkelijke items. Voor de beste
    prestaties wanneer u deze lens gebruikt, moet u de rmware van de camera up-to-date
    houden. Ga naar om de rmware te downloaden.
    Speciale functies
    Met een ultrasnel maximaal diafragma van F2.8 en een 35-mm equivalent voor de
    brandpuntsafstand van 77–231 mm is de lens geschikt voor verschillende soorten
    gebruik, zoals sport-, natuur- en portretfotograe.
    De verpakking bevat de volgende items
    Lens, Lensdop, Vattingdop, Zonnekap, Statiefbevestigingsstuk, Hoesje,
    Gebruiksaanwijzing (Optioneel item: Filter)
    Indeling (zie afbeelding
    De lens
    1 Markering zonnekapbevestiging 2 Scherpstelring 3 i-Function-knop
    4 Zoomring 5 Vergrendelingsknop voor statiefring 6 Statiefring
    7 Lensvattingmarkering 8 Lenscontactpunten
    9 Bevestigingspunt voor statiefbevestigingsstuk 0 OIS-schakelaar
    ! Schakelaar voor Aangepast scherpstelbereik beperken @ AF/MF-schakelaar
    Het statiefbevestigingsstuk
    # Statiefbevestigingspunt $ Vergrendelingsknop voor statiefbevestigingsstuk
    De lens bevestigen en verwijderen
    ► De lens bevestigen:
    Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de cameradop.
    Lijn de rode markering op de lens uit met de rode markering op de
    camerabehuizing. Draai de lens zoals aangegeven in de afbeelding totdat de
    lens is vergrendeld. (zie afbeelding
    Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de lensontgrendelknop ingedrukt en draait u de
    lens zoals aangegeven in de afbeelding. (zie afbeelding
    De zoomring gebruiken
    Stel de compositie van de foto samen (de brandpuntsafstand van de lens) door de
    zoomring op de lens te draaien.
    Vor dem ersten Gebrauch
    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben. Die
    Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln
    abweichen. Um bei Verwendung dieses Objektivs die bestmögliche Leistung zu erzielen,
    stellen Sie sicher, dass die Firmware der Kamera auf dem aktuellen Stand ist. Unter können Sie die Firmware herunterladen.
    Mit einer äußerst schnellen Blende mit maximalem Blendenwert von F2.8 und
    der 35-mm-Äquivalenzbrennweite von 77 bis 231 mm ist das Objektiv für die
    unterschiedlichsten Bereiche geeignet, z. B. zum Aufnehmen von sportlichen Aktivitäten,
    Tieren aber auch Porträts.
    Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss), Gegenlichtblende,
    Stativschelle, Tasche, Benutzerhandbuch (Optionales Zubehör: Filter)
    Aufbau (siehe Abbildung
    1 Ansatzmarkierung für Gegenlichtblende 2 Fokusring 3 i-Function-Taste
    4 Zoomring 5 Feststellrad für den Stativring 6 Stativring
    7 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 8 Objektivkontakte 9 Stativanschlussgewinde
    0 OIS-Schalter ! Schalter für den benutzerdenierten Fokusbereich @ AF/MF-Schalter
    # Stativanschluss $ Feststellschraube für die Stativschelle
    Objektiv anbringen und abnehmen
    ► So bringen Sie das Objektiv an:
    Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Abdeckung für die Objektivfassung
    sowie die Gehäuseabdeckung.
    Richten Sie die rote Markierung auf dem Objektiv mit der roten Markierung des
    Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann, wie auf der Abbildung gezeigt, das
    Objektiv, bis es einrastet. (siehe Abbildung
    Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten Sie die
    Objektiventriegelungstaste gedrückt und drehen Sie dann das Objektiv wie auf der
    Abbildung gezeigt. (siehe Abbildung
    ** De scherpstelling wordt aangepast tot binnen 2,4 m-oneindig.
    De functie optische beeldstabilisatie (OIS) gebruiken
    De gebruiker kan het trillen van de camera verminderen met de OIS-functie. Zet de
    OIS-schakelaar op de lens op ON. (zie afbeelding
    Een lenskap gebruiken (zie afbeelding
    U kunt een lenskap gebruiken om ongewenst licht te blokkeren en zo voorkomen dat de
    beeldkwaliteit verslechtert. Als u de lenskap niet gebruikt, kunt u deze bewaren door de
    kap omgekeerd aan de camera te bevestigen.
    Als u een itser gebruikt in situaties waar de afstand tussen het onderwerp
    en de camera erg klein is, kan het licht van de itser gedeeltelijk worden
    geblokkeerd door de lens of een lenskap. Voor een juiste belichting verwijdert u
    de lenskap of past u de afstand tussen de camera en het onderwerp aan.
    Een statief gebruiken
    Het statief bevestigen aan de lens
    U kunt het statief rechtstreeks bevestigen op het bevestigingspunt voor het
    statiefbevestigingsstuk van de lens. Als u het statief bevestigt op de camera, kunnen
    de camera en het statief uit balans raken en omvallen. Zorg ervoor dat het statief is
    bevestigd op de lens.
    Afhankelijk van het statief is het mogelijk dat de zoomring niet kan worden
    gebruikt wanneer u de lens rechtstreeks op het statief bevestigt.
    Bevestigen op het statiefbevestigingsstuk
    Bevestig het statiefbevestigingsstuk aan het bevestigingspunt voor het
    statiefbevestigingsstuk van de lens.
    Draai de vergrendelingsknop voor het statiefbevestigingsstuk in de richting van
    de pijl LOCK totdat deze vastklikt. (zie afbeelding
    Bevestig het statief aan de statiefbevestiging op het statiefbevestigingsstuk.
    Als u het statiefbevestigingsstuk wilt loskoppelen van de lens, draait u de
    vergrendelingsknop voor het statiefbevestigingsstuk in de omgekeerde richting van
    de pijl LOCK.
    Zorg ervoor dat u de lens en de camera vasthoudt wanneer u het
    statiefbevestigingsstuk bevestigt of loskoppelt.
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    * Der Fokus wird zwischen der minimalen Fokusentfernung und unendlich angepasst.
    ** Der Fokus wird zwischen 2,4 m bis unendlich angepasst.
    Optische Bildstabilisierung (OIS) verwenden
    Der Benutzer kann mithilfe der OIS-Funktion Verwacklungen der Kamera minimieren.
    Stellen Sie den OIS-Schalter am Objektiv auf ON. (siehe Abbildung
    Gegenlichtblende verwenden (siehe Abbildung
    Verwenden Sie eine Gegenlichtblende, um nicht benötigtes Licht abzuschirmen und so die
    Fotoqualität zu verbessern. Wenn Sie die Gegenlichtblende nicht verwenden, können Sie
    sie umgedreht am Objektiv anbringen, damit sie nicht verloren geht.
    Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv und
    Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom Objektiv oder
    einer Gegenlichtblende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum korrekten
    Ausleuchten des Motivs die Gegenlichtblende ab oder passen Sie den Abstand
    zwischen Motiv und Kamera an.
    Stativ verwenden
    Stativ am Objektiv anbringen
    Sie können das Stativ nicht direkt am Stativanschlussgewinde am Objektiv anbringen.
    Wenn Sie das Stativ an der Kamera befestigen, entsteht möglicherweise ein
    Ungleichgewicht und die Kamera kann herunterfallen. Stellen Sie sicher, dass das Stativ
    am Objektiv angebracht ist.
    Wenn Sie das Stativ direkt am Objektiv anbringen, kann die Zoomringfunktion
    je nach Stativ möglicherweise nicht mehr verwendet werden.
    An der Stativschelle anbringen
    Bringen Sie die Stativschelle am Stativanschlussgewinde am Objektiv an.
    Drehen Sie die Feststellschraube für die Stativschelle in Richtung des LOCK-
    Pfeils, bis sie fest sitzt. (siehe Abbildung
    Bringen Sie das Stativ am Stativanschluss an der Stativschelle an.
    Um die Stativschelle vom Objektiv zu entfernen, drehen Sie die Feststellschraube für die
    Stativschelle entgegen dem LOCK-Pfeil.
    Stellen Sie sicher, dass Sie Objektiv und Kamera festhalten, wenn Sie die
    Stativschelle anbringen oder entfernen.
    Stel de lens niet bloot aan water.
    Verwijder of vervang de lens niet in stofge omgevingen.
    De lens is niet volledig waterdicht of stofdicht. Blootstelling aan zware omstandigheden
    wordt niet aanbevolen.
    Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen, om stof te verwijderen.
    Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige schokken. De lens is een
    optisch precisieproduct.
    Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan plotselinge
    temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in een plastic zak of camera-etui om te
    voorkomen dat condens ontstaat aan de binnen- of buitenkant van de lens.
    Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u de lensdop en de vattingdop
    van de lens op de lens om te voorkomen dat vreemde deeltjes binnendringen en de
    lens te beschermen tegen krassen.
    Laat de camera of de lens niet zonder de lensdop op een statief staan. De binnenkant
    van de camera of de lens kan worden beschadigd door direct zonlicht.
    Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties te garanderen.
    Oefen geen sterke druk uit p de voorkant van de lens.
    Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of verwijderen terwijl de
    camera is uitgeschakeld.
    Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van lenzen
    van andere fabrikanten.
    Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone omgeving en plaats uw
    vinger niet in de lensvatting wanneer u de lens bevestigt. Vreemde deeltjes kunnen
    van invloed zijn op de opnameresultaten of kunnen een defect veroorzaken als ze in
    de camerabehuizing of lens komen.
    Houd de camerabehuizing niet vast wanneer de lens is bevestigd. Als u dit wel doet,
    kan de camera of de lensvatting worden beschadigd. Zorg ervoor dat u de lens en de
    camera vasthoudt wanneer u de apparatuur meeneemt.
    Om de hoeveelheid stof of vocht te verminderen die in de lens kan komen, is de
    lensvatting voorzien van een rubberen afdichting. Als de afdichting is beschadigd
    of versleten, neemt u contact op met een servicecenter van Samsung om deze te
    vervangen (er worden mogelijk kosten in rekening gebracht). De rubberen afdichting
    en het oppervlak waarmee deze in aanraking komt, kunnen onderhevig zijn aan
    slijtage. Dit is normaal en zou niet de levensduur of prestatie van uw camera moeten
    Wanneer u een statief gebruikt, positioneert u het statief zo dat contact tussen de lens
    en het statief wordt voorkomen.
    Nehmen Sie das Objektiv in staubigen Umgebungen nicht ab und tauschen Sie es in
    solchen Umgebungen nicht aus.
    Das Objektiv ist nicht wasser- oder staubdicht. Wir empfehlen, dieses Produkt keinen
    extremen Bedingungen auszusetzen.
    Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.
    Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem
    Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
    Verwenden Sie das Objektiv nicht an Orten mit plötzlichen Temperaturschwankungen.
    Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik- oder Kameratasche auf, um Kondensation
    im oder am Objektiv zu vermeiden.
    Bringen Sie zum Transport und bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
    Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper und ein
    Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
    Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera oder das befestigte Objektiv nicht
    auf einem Stativ stehen lassen. Die Kamera oder das Objektiv kann durch direkte
    Sonneneinstrahlung innen beschädigt werden.
    Für eine optimale Funktionsfähigkeit sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
    Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung erfolgen.
    Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera anbringen
    bzw. abnehmen.
    Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller entstehen.
    Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren Sie die
    Objektivfassung beim Anbringen nicht mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen
    möglicherweise das Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die
    Kamera oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
    Halten Sie das Gerät nicht am Kameragehäuse, wenn das Objektiv befestigt ist. Andernfalls
    kann es zu Schäden an der Kamera oder der Objektivfassung kommen. Stellen Sie sicher,
    dass Sie Objektiv und Kamera festhalten, wenn Sie Zubehörteile anbringen.
    An der Objektivfassung bendet sich eine Gummidichtung, damit möglichst wenig Staub
    oder Feuchtigkeit in das Objektiv eindringen kann. Ist die Dichtung beschädigt oder
    abgenutzt, wenden Sie sich an ein Kundendienstcenter von Samsung, wo die Dichtung
    ausgetauscht werden kann. (Hierfür können Kosten anfallen.) Die Gummidichtung und
    die Oberächen, mit denen sie in Kontakt kommt, können sich mit der Zeit abnutzen.
    Dies hat keinen Einuss auf die Nutzungsdauer oder Leistung der Kamera.
    Wenn Sie ein Stativ verwenden, bringen Sie es so an, dass Objektiv und Stativ nicht
    miteinander in Kontakt kommen.
    Aantal diafragmalamellen 9
    Minimale scherpstelafstand (groothoek) 0,7 m
    Minimale scherpstelafstand (tele) 0,98 m
    Maximale vergroting 0,13X
    Lenskap Bijgeleverd
    Optische beeldstabilisator Ja
    Type vatting Samsung NX-vatting
    Filtergrootte 72 mm
    Max. diameter 81 mm
    Lengte 154 mm
    Gewicht (alleen lens, ongeveer) 880 g
    Bedrijfstemperatuur 0 - 40 °C
    Bedrijfsvochtigheid 5 - 85 %
    Specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de prestaties
    te verbeteren.
    Informatie over gezondheid en veiligheid
    Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en veilig gebruik.
    Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera naar de zon.
    Dit kan ernstig oogletsel tot gevolg hebben.
    Houd de lens of camera buiten het bereik van kleine kinderen en
    Let op
    Bewaar de lens niet zonder de lensdop in direct zonlicht. Direct
    zonlicht dat binnenkomt door de lens, kan brand veroorzaken als
    het in contact komt met ontvlambaar materiaal.
    Gebruik alleen stevige statieven. Lichtgewicht of instabiele statieven
    kunnen omvallen en de camera beschadigen.
    Lensopslag en -onderhoud
    Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.
    Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid of in
    een kast, auto of afgesloten ruimte waar chemicaliën worden bewaard.
    Mindest-Fokusentfernung (Tele) 0,98 m
    Max. Lupenvergrößerung 0,13-fach
    Gegenlichtblende Integriert
    Optische Bildstabilisierung Ja
    Gewindetyp Samsung NX Bajonett
    Filtergröße 72 mm
    Max. Durchmesser 81 mm
    Länge 154 mm
    Gewicht (nur Linse, ca.) 880 g
    Betriebstemperatur 0–40 °C
    Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 5–85 %
    Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung ohne
    Ankündigung geändert werden.
    Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, damit Sie das Gerät
    ordnungsgemäß und ohne Sicherheitsrisiko verwenden.
    Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die Sonne. Das
    kann zu schweren Augenverletzungen führen.
    Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern und
    Haustieren fern.
    Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung nicht ohne
    Objektivabdeckung auf. Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv
    kann entzündliche Materialien verbrennen.
    Verwenden Sie nur stabile Stative. Leichte oder instabile Stative können
    umfallen und die Kamera beschädigen.
    Aufbewahrung und Pege des Objektivs
    Bewahren Sie das Objektiv an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
    Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit
    noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf, in dem Chemikalien
    gelagert werden.
    Das Objektiv darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
    줌 링 사용하기
    줌 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.
    줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을 다시
    i-Function 사용하기
    렌즈의 i-Function 버튼을 누르면 조리개 값, 노출 보정, 셔터 속도, 화이트 밸런스
    또는 ISO를 설정할 수 있습니다.(그림
    i-Function 기능에 관한 자세한 설명은 해당 카메라 설명서를 참조하세요.
    초점 방식 설정하기
    렌즈의 AF/MF 스위치를 AF 또는 MF맞추세요.(그림
    자동 초점(AF): 반 셔터를 누르면 자동으로 초점을 맞춥니다.
    수동 초점(MF): 초점 링을 돌려 수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.
    초점 거리 제한 기능 사용하기
    초점을 맞출 범위를 설정하여 피사체의 초점을 보다 빠르고 정확하게 맞출 수 있습니다.
    렌즈 옆면의 커스텀 포커스 레인지 리미터 스위치를 밀어서 원하는 옵션을 선택하세요.
    FULL: 촬영 가능 범위 내에서 초점을 맞춥니다.
    CUSTOM: 수동으로 설정한 범위 내에서 초점을 맞춥니다.
    수동으로 초점 범위를 설정하는 기능이 지원되지 않는 카메라의 경우,
    2.4 m~무한대 범위 내에서 초점을 맞춥니다.
    SET: 수동으로 초점 범위를 설정할 수 있습니다.
    아래 카메라 모델은 다음과 같이 기능이 제한됩니다.
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210,
    NX1000, NX1100, NX20, NX mini 시리즈, Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000,
    O X**
    삼각대 거치대를 장착하거나 분리할 때는 카메라나 렌즈가 떨어지지 않도록
    삼각대 거치대로 구도 바꾸기
    삼각대 거치대로 삼각대를 연결한 경우, 삼각대 링을 사용하여 사진의 구도를 빠르고
    쉽게 바꿀 수 있습니다.
    삼각대 링 고정 다이얼을 LOCK 반대 방향으로 돌려 느슨하게 푸세요.
    원하는 사진 구도(가로 또는 세로)가 될 때까지 카메라를 돌리세요.(그림
    카메라의 위치를 정한 후 삼각대 링 고정 다이얼을 LOCK 방향으로 돌려
    완전히 고정하세요.(그림
    필터 사용하기(별매품)
    필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
    렌즈의 앞면에 장착하세요.
    렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에 주의해
    주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라 화질 저하와 비네팅
    (액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의 모서리가 어두워지는 현상)이
    발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를 동시에 장착하지 마세요.
    프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
    제품 규격
    NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    초점 거리
    50~150 mm
    35 mm 환산 초점 거리
    77~231 mm
    렌즈 구성-매
    렌즈 구성-군
    ED 렌즈
    XHR 렌즈
    렌즈 화각
    최대 개방 조리개
    최소 개방 조리개
    사용하기 전에
    SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는 실제와 다를
    수 있습니다. 렌즈를 정상적으로 사용하기 위해서는 카메라 본체 펌웨어를 업데이트 해야
    합니다.에서 펌웨어를 내려받으세요.
    제품의 특징
    F2.8의 고정 조리개 값과 35 mm 환산 77~231 mm의 화각을 통해 야생 및 스포츠
    사진은 물론 인물 사진에도 최적인 프로페셔널 사진가를 위한 렌즈입니다.
    렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 삼각대 거치대, 휴대용 파우치,
    사용 설명서(별매품: 필터)
    각 부분의 명칭(그림
    렌즈 본체
    1 렌즈 후드 결합점 2 초점 3 i-Function 버튼 4 줌 링
    5 삼각대 링 고정 다이얼 6 삼각대 링 7 렌즈 마운트 결합점 8 렌즈 정보 접점
    9 삼각대 거치대 장착부 0 OIS 스위치 ! 커스텀 포커스 레인지 리미터 스위치
    @ AF/MF 스위치
    삼각대 거치대
    # 삼각대 장착부 $ 삼각대 거치대 결합 다이얼
    렌즈 끼우기/빼기
    렌즈를 끼우려면
    렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
    카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트 결합점(빨간색)을
    일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지 그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.
    렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를 돌리세요.(그림
    * 촬영 가능 범위 내에서 초점을 맞춥니다.
    ** 2.4 m~무한대 범위 내에서만 초점을 맞춥니다.
    광학식 손 떨림 보정하기(OIS)
    광학식 손 떨림 보정 기능을 사용해 카메라의 흔들림을 최소화하여 초점이 정확한 사진을
    촬영할 수 있습니다. 렌즈 옆면의 OIS 스위치를 ON으로 설정하면 OIS 기능을 실행할
    수 있습니다.(그림
    렌즈 후드 사용하기(그림
    불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를 사용하세요. 렌즈를
    사용하지 않을 때는 후드를 뒤집어서 렌즈에 끼운 상태로 보관하세요.
    플래시 사용 시 카메라와 피사체 사이의 거리가 가까우면 렌즈나 렌즈 후드에
    의해 빛이 차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고
    피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.
    삼각대 사용하기
    렌즈 본체로 연결하기
    렌즈의 삼각대 거치대 장착부에 삼각대를 바로 연결할 수 있습니다.
    카메라 본체를 삼각대에 연결할 경우, 무게 중심이 맞지 않아 앞으로 넘어질 수 있습니다.
    반드시 렌즈와 삼각대를 연결하세요.
    렌즈를 삼각대에 바로 장착한 경우, 삼각대에 따라 줌 링을 사용할 수 없습니다.
    삼각대 거치대로 연결하기
    렌즈의 삼각대 거치대 장착부에 삼각대 거치대를 끼우세요.
    삼각대 거치대 결합 다이얼을 LOCK 방향으로 돌려 완전히 고정하세요.
    삼각대 거치대의 삼각대 장착부에 삼각대를 연결하세요.
    삼각대 거치대를 렌즈에서 빼려면 삼각대 거치대 결합 다이얼을 LOCK 반대 방향으로
    벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에 보관하지 마세요.
    렌즈 사용 중 물이 들어가면 제품에 이상이 발생할 수 있으니 주의하세요.
    먼지가 많은 환경에서 렌즈를 교환하지 마세요.
    렌즈는 수분의 유입이나 먼지의 차단을 보증하진 않습니다. 극심한 환경에 제품을
    노출하지 마세요.
    먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
    렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요.
    급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에
    물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서
    꺼내어 사용하세요.
    렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을 방지하고
    렌즈를 보호하세요.
    렌즈 덮개 없이 카메라 또는 렌즈를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라
    또는 렌즈 내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.
    렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
    렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
    렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요.
    타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지
    렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록
    주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄 수
    있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
    렌즈가 장착된 상태에서 카메라 본체만 드는 경우 카메라(렌즈가 장착된)가 손상될
    있으므로 주의하세요. 카메라와 렌즈를 모두 잡고 이동하세요.
    렌즈 마운트는 렌즈 안으로 먼지가 들어가거나 습기가 차는 것을 방지하기 위해 고무
    링으로 마감되어 있습니다. 고무 링이 마모된 경우 삼성전자 서비스 센터에서 유상으로
    교체할 수 있습니다. 고무 링으로 인해 카메라 본체의 렌즈 마운트 주변이 마모될 수 있으나
    사용에는 지장을 주지 않습니다.
    삼각대 사용 시 렌즈가 삼각대에 닿지 않도록 삼각대의 방향을 조절하세요.
    조리개 날의
    최단 촬영 거리(Wide)
    0.7 m
    최단 촬영 거리(Tele)
    0.98 m
    최대 촬영 배율
    렌즈 후드
    손 떨림 보정 기능
    마운트 형식
    삼성 NX 마운트
    필터 크기
    72 mm
    최대 지름
    81 mm
    최대 길이
    154 mm
    무게 (렌즈 본체만)
    880 g
    작동 온도
    0~40 °C
    작동 습도
    5~85 %
    제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
    안전을 위한 주의 사항
    사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다. 반드시 잘 읽고 제품을
    올바르게 사용해 주세요.
    렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요. 시력에
    치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
    어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
    렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에 보관하지
    마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운 물질에 닿을 경우 화재가
    발생할 수 있습니다.
    삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대 사용 시
    삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.
    렌즈 보관 유지
    건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
    Quando você usa a função de zoom, o foco pode ser ligeiramente
    alterado. Ajuste o foco novamente antes de você tirar uma foto.
    Usando i-Function
    Quando você pressiona o botão i-Function na lente, você pode congurar o valor
    da abertura, valor da exposição, velocidade do obturador, equilíbrio do branco
    ou ISO. (Ver ilustração
    ) Para mais informação sobre i-Function, consulte o
    manual da câmera.
    Congurar o Método de foco
    Coloque a chave AF/MF da lente em AF ou MF. (Ver ilustração
    Foco automático (AF): O foco é ajustado automaticamente pressionando-se
    [Obturador] até a metade.
    Foco manual (MF): O foco pode ser ajustado manualmente girando o anel de foco.
    Usando a função Personalizar interruptor de limitação de
    alcance do foco
    Você pode ajustar o foco rapidamente e com precisão ao congurar o alcance da
    distância focal. Congure a chave Personalizar interruptor de limitação de alcance
    do foco na lente para uma opção. (Ver ilustração
    FULL: O foco é ajustado entre a distância focal mínima e innito.
    CUSTOM: O foco é ajustado dentro do alcance que você congurou
    Se a sua câmera não permitir que você congure o alcance da distância
    de foco, o foco é congurado automaticamente entre 2,4 m - innito.
    SET: Você pode congurar o alcance da distância focal manualmente.
    Consulte a tabela abaixo para ver as opções disponíveis para os modelos especícos.
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, Séries NX mini, Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    * O foco é ajustado entre a distância focal mínima e innito.
    Usar el anillo de zoom
    Establezca la composición de la foto (la distancia focal de la lente) girando el anillo de
    zoom de la lente.
    Al usar la función de zoom, el enfoque podría cambiar levemente. Vuelva a
    ajustar el enfoque antes de capturar una foto.
    Uso de i-Function
    Cuando pulsa el botón de la i-Function situado sobre la lente, puede ajustar el valor de
    apertura, el valor de exposición, la velocidad del obturador, el balance de blancos, o la
    ISO. (Ver ilustración
    ) Para más información acerca de la i-Function, consulte el
    manual de la cámara.
    Establecer el método de enfoque
    Congure el interruptor AF/MF de la lente en AF o MF. (Ver ilustración
    Uso del enfoque automático (AF): El enfoque se ajusta automáticamente si presiona
    Uso del enfoque manual (MF): Es posible ajustar el foco manualmente girando el
    anillo de enfoque de la lente.
    Usar la función del limitador de distancia focal
    Puede ajustar el enfoque con rapidez y precisión congurando el rango de distancia
    focal. Ajuste a una de las opciones el interruptor del limitador de distancia focal
    personalizada situado en la lente. (Ver ilustración
    FULL: El enfoque se ajusta entre la distancia mínima de enfoque y el innito.
    CUSTOM: El enfoque se ajusta dentro del intervalo que usted dena manualmente.
    Si su cámara no le permite ajustar el rango de distancia del foco, el foco se
    ajustará automaticamente entre 2.4 m-innidad.
    SET: Puede congurar el rango de distancia de enfoque manualmente.
    Consulte la tabla siguiente para ver las opciones disponibles para modelos especícos.
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, NX mini series, Galaxy NX
    O X*
    Odak Yakınlaştırma Halkasını Kullanın
    Lensteki yakınlaştırma halkasını döndürerek foto kompozisyonunu ayarlayın
    (lensin odak uzaklığı).
    Yakınlaştırma işlevini kullanırken, odak hafçe değiştirilebilir. Bir fotoğraf
    çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.
    i-Function kullanımı
    Lens üzerindeki i-Function düğmesine bastığınızda diyafram değerini, pozlama
    değeri, deklanşör hızı, beyaz dengesi veya ISO ayarını yapabilirsiniz. (Bkz. Resim
    ) i-Function hakkında daha fazla bilgi için fotoğraf makinesi kılavuzuna bakın.
    Odak Yöntemini Ayarlama
    Lensteki AF/MF düğmesini AF veya MF değerine ayarlayın. (Bkz. Resim
    Otomatik Odaklama (AF): [Deklanşör]’e yarım bastığınızda odak otomatik
    olarak ayarlanır.
    Manuel Odak (MF): Lensteki odak halkasını çevirerek odak manuel olarak
    Özel Odak Aralığı Sınırlayıcı İşlevini Kullanma
    Odak mesafesi aralığını belirleyerek odağı hızlı ve hassas bir şekilde
    ayarlayabilirsiniz. Lensin üzerindeki Özel Odak Aralığı Sınırlayıcı düğmesini bir
    seçeneğe ayarlayın. (Bkz. Resim
    FULL: Odak, minimum odak mesafesi ve sonsuzluk arasına ayarlanır.
    CUSTOM: Odak, manuel olarak ayarladığınız aralık içinde ayarlanır.
    Eğer fotoğraf makineniz odak mesafesi aralığını ayarlamanıza izin
    vermiyorsa, odak 2,4 m-sonsuz arasında otomatik olarak ayarlanır.
    SET: Odak mesafesi aralığını manuel olarak ayarlayabilirsiniz.
    Belirli modeller için kullanılabilir seçenekleri görmek için aşağıdaki tabloya bakın.
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, NX mini serisi, Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    2.4 m
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210,
    NX1000, NX1100, NX20, NX mini
    , Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    Quando utilizzate la funzione di zoom, la messa a fuoco potrebbe venire variata
    leggermente. Regolate nuovamente la messa a fuoco prima di scattare una foto.
    Utilizzo di i-Function
    Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete impostare valore di apertura,
    valore di esposizione, tempo di posa, bilanciamento del Bianco o ISO. (Vedere
    ) Per maggiori informazioni su i-Function, fate riferimento al manuale
    della fotocamera.
    Impostazione del metodo di Messa a Fuoco
    Impostate l'interruttore AF/MF sull'obiettivo su AF oppure MF.
    (Vedere l'illustrazione
    Messa a fuoco automatica (AF): la messa a fuoco viene regolata automaticamente
    premendo a metà [Otturatore].
    Messa a fuoco manuale (MF): la messa a fuoco può essere regolata ruotando l'anello
    di messa a fuoco.
    Utilizzo della funzione Limitatore range di messa a fuoco
    Potete regolare la messa a fuoco rapidamente e con precisione impostando il range
    relativo alla distanza focale. Impostate l'interruttore del Limitatore range di messa a
    fuoco personalizzato presente sull'obiettivo su un'opzione. (Vedere l'illustrazione
    FULL: la messa a fuoco viene regolata tra la distanza focale minima e innito.
    CUSTOM: la messa a fuoco viene regolata entro la scala impostata manualmente.
    Se la fotocamera non consente l'impostazione della distanza di messa a fuoco,
    la messa a fuoco verrà impostata automaticamente su 2,4 m-innito.
    SET: potete impostare il range della distanza focale manualmente.
    Consultate la seguente tabella per conoscere le opzioni disponibili per particolari
    NX10, NX5, NX11, NX100, NX200, NX210, NX1000,
    NX1100, NX20, Serie NX mini, Galaxy NX
    O X*
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    Alterar a composição da foto usando o anel de montagem com
    suporte para tripé
    Quando você conecta o tripé no anel de montagem com suporte para tripé, você
    pode usar o anel do tripé para rápida e facilmente alterar a composição da foto.
    Afrouxe o disco de bloqueio do anel do tripé girando-o na posição oposta
    à seta LOCK.
    Ajuste a posição da câmera, horizontal e verticalmente, até ter composto a
    sua foto. (Ver ilustração
    Gire o disco de bloqueio do anel do tripé na direção da seta LOCK até que
    ele se prenda no lugar. (Ver ilustração
    Usando um ltro (opcional)
    Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que é compatível. Consulte
    "Especicações" para obter informações de tamanhos de ltros compatíveis.
    Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de poeira,
    sujeira ou arranhões. Também não deve tentar colocar mais do que um
    ltro ao mesmo tempo. Ao faze-lo, você poderá deteriorar a qualidade da
    imagem e causar vinheta (a redução do brilho ou saturação da imagem
    na periferia, uma vez que o ângulo de visão da lente ca oculto).
    No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de vinheta pode
    ocorrer com lentes grande angulares.
    Nome della lente NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Distância Focal 50 – 150 mm
    Distância focal no equivalente a 35 mm 77 – 231 mm
    Construção da lente-Elementos 20
    Construção da lente-Grupos 13
    Elementos ED 4
    Elementos XHR 1
    Ângulo de visão 31,4° – 10,7°
    Abertura máxima F2.8
    Abertura mínima F22
    Para desconectar de la lente el cuello del oricio para el montaje del trípode, rote
    el selector de bloqueo del cuello del oricio para el montaje del trípode en dirección
    opuesta a la echa LOCK.
    Asegúrese de que sujeta la lente y la cámara mientras conecta o desconecta el
    cuello del oricio para el montaje del trípode.
    Cómo cambiar la composición de la fotografía usando el cuello del
    oricio de montaje del trípode
    Cuando conecte el trípode al cuello del oricio para el montaje del trípode, podrá usar el
    anillo del trípode para cambiar fácil y rápidamente la composición de la fotografía.
    Aoje el selector de bloqueo del anillo del trípode rotándolo en dirección
    contraria respecto a la echa LOCK.
    Ajuste la posición de la cámara, en sentido horizontal o vertical, hasta que
    haya compuesto su fotografía. (Ver ilustración
    Rote el selector de bloqueo del anillo del trípode en la dirección de la echa
    LOCK para bloquearlo en su lugar. (Ver ilustración
    Usar un ltro (opcional)
    Antes de colocar un ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible. Consulte
    “Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
    Un ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del polvo, la suciedad
    o los arañazos. Además, no intente montar dos o más ltros al mismo tiempo.
    Si lo hace podría deteriorar la calidad de la imagen y provocar un efecto de
    viñeta (la reducción del brillo o la saturación de una imagen en la periferia,
    ocultando el ángulo de visión del lente).
    En el caso de los ltros de marco ancho, el efecto viñeta se puede producir
    con una lente de ángulo amplio.
    Nombre de la lente NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Distancia focal 50–150 mm
    Distancia focal en equivalente a 35 mm 77–231 mm
    Construcción de la lente - Elementos 20
    Construcción de la lente - Grupos 13
    Tripod baglantısı bileziğini kullanarak fotoğraf kompozisyonunu
    Tripodu tripod bağlantısı bileziğine bağlarsanız, fotoğraf kompozisyonunu hızlı ve
    kolay bir şekilde değiştirmek için tripod halkasını kullanabilirsiniz.
    Tripod halkası kilitleme düğmesini LOCK okunun tersi yönünde çevirerek
    Fotoğraf kompozisyonunuzu ayarlayana kadar fotoğraf makinesinin
    konumunu yatay veya dikey olarak değiştirin. (Bkz. Resim
    Tripod halkası kilitleme düğmesini, yerine sabitlemek için LOCK oku yönüne
    doğru çevirin. (Bkz. Resim
    Filtre Kullanımı (isteğe bağlı)
    Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu ltre
    boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
    Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden uzak
    tutun. Aynı zamanda, aynı anda iki veya daha fazla ltee takmaya
    çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık
    azalmasına sebep olabilir (lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün
    çevresindeki parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması).
    Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile eskitme
    Teknik özellikler
    Lens Adı NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Odak Uzunluğu 50–150 mm
    35 mm Eşdeğerde Odak Uzunluğu 77–231 mm
    Lens Yapı Elemanları 20
    Lens Yapı Grupları 13
    ED Elemanları 4
    XHR Elemanları 1
    Görüş Açısı 31,4°–10,7°
    Maksimum Diyafram Açıklığı F2.8
    Minimum Diyafram Açıklığı F22
    NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    50–150 mm
    35 mm
    77–231 mm
    0.7 m
    Assicuratevi di tenere l'obiettivo e la fotocamera quando collegate o scollegate il
    collare con attacco del cavalletto.
    Modica della composizione della foto utilizzando il collare con
    attacco del cavalletto
    Quando collegate il cavalletto al collare con attacco del cavalletto, potete utilizzare l'anello
    del cavalletto per modicare la composizione della foto rapidamente e con precisione.
    Allentate la ghiera di bloccaggio dell'anello per cavalletto ruotandola nella
    direzione opposta alla freccia LOCK.
    Regolate la posizione della fotocamera, in orizzontale e in verticale, no a
    composizione della foto ultimata. (Vedere l'illustrazione
    Ruotate la ghiera di bloccaggio dell'anello per cavalletto in direzione della freccia
    LOCK per bloccarla in sede. (Vedere l'illustrazione
    Utilizzo di un Filtro (opzionale)
    Prima di applicare un ltro all'obiettivo, accertatevi che sia compatibile.
    Fate riferimento a “Speciche” per la dimensione compatibile del ltro.
    Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo lontano da polvere,
    sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non provate a montare due o più
    ltri contemporaneamente. Ciò potrebbe deteriorare la qualità dell'immagine
    e causare vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione di
    un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale dell'obiettivo nascosto).
    Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura potrebbe vericarsi
    con un obiettivo grandangolare.
    Nome della lente NX 50-150mm F2.8 S ED OIS
    Lunghezza focale 50 – 150 mm
    Lunghezza focale equivalente 35 mm 77 – 231 mm
    Composizione obiettivo-Elementi 20
    Composizione obiettivo-Gruppi 13
    Elementi ED 4
    Elementi XHR 1
    Português (Brasil)
    Antes de usar esse dispositivo
    Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste manual do
    usuário podem diferir dos itens reais. Para melhor desempenho quando usar essa
    lente, você deve manter o rmware da câmera atualizado. Visite
    para baixar o rmware.
    Funcionalidades especiais
    Com a sua abertura máxima super rápida F2.8 e o alcance focal 35 mm
    equivalente a 77-231 mm, a lente está perfeitamente adequada para vários usos
    tais como esportes, vida selvagem e fotograa de retratos.
    Lente, capa da lente, capa do encaixe da lente, cobertura, anel de montagem com
    suporte para tripé, bolsa, manual do usuário (Item opcional: Filtro)
    Desenhos (Ver ilustração A)
    A lente
    1 Guia do encaixe da lente 2 Anel de foco 3 Botão i-Function 4 Anel de zoom
    5 Disco de bloqueio do anel do tripé 6 Anel do tripé 7 Guia de montagem da lente
    8 Contatos da lente 9 Conector anel do tripé 0 Chave OIS
    ! Personalizar interruptor de limitação de alcance do foco @ Chave AF/MF
    O anel de montagem com suporte para tripé
    # Conexão do tripé $
    Disco de bloqueio do anel de montagem com suporte para tripé
    Colocar e retirar a lente
    ► Para colocar a lente,
    Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa do corpo.
    Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da câmera.
    De seguida, gire a lente como mostra a ilustração até que se prenda no
    lugar. (Ver ilustração
    Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente e gire a
    lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração
    Usando o anel de zoom
    Congure a composição da foto (a distância focal da lente) girando o anel de
    zoom da lente.
    Antes de usar este dispositivo
    Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en el manual del
    usuario pueden ser diferentes de los elementos reales. Para obtener un mejor
    rendimiento al usar esta lente, deberá mantener el rmware de la cámara actualizado.
    Entre para descargar el rmware.
    Funciones especiales
    Su apertura máxima ultrarrápida F2.8 y su distancia focal de 77–231 mm equivalente a
    35 mm la hacen adecuada para numerosos usos, incluidos los deportes, la naturaleza
    y la fotografía de retratos.
    Lente, tapa de la lente, tapa de montaje de la lente, cubierta, cuello del oricio para el
    montaje del trípode, funda, manual de uso (Término opcional: ltro)
    Diseños (Ver ilustración
    La lente
    1 Índice de montaje de la tapa de la lente 2 Anillo de enfoque
    3 Botón i-Function 4 Anillo de zoom 5 Selector de bloqueo del anillo del trípode
    6 Anillo del trípode 7 Índice de montaje de la lente 8 Contactos de la lente
    9 Conexión del cuello del trípode 0 Interruptor OIS
    ! Interruptor del limitador de distancia focal personalizada @ Interruptor AF/MF
    El cuello del oricio para el montaje del trípode
    # Conexión del trípode
    $ Selector de bloqueo del cuello del oricio para el montaje del trípode
    Colocar y retirar la lente
    ► Para colocar la lente,
    Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la cubierta del
    Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del cuerpo de la
    cámara. Luego gire la lente como se muestra en la ilustración hasta que
    quede ja en su posición. (Ver ilustración
    Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de traba de la lente y luego gire la
    lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración
    Bu cihazı kullanmadan önce
    Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu manuelde kullanılan
    çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu lensi kullanırken en iyi performans
    için, fotoğraf makinesinin yazılımını güncel tutmanız gereklidir.
    sitesini ziyaret ederek yazılımı indirin.
    Özel Özellikler
    Ultra hızlı F2.8 maksimum diyafram açıklığı ve 35 mm eşdeğeri 77–231 mm
    odak aralığı ile lens, spor, vahşi yaşam ve portre fotoğraar gibi farklı kullanım
    alanlarına uygundur.
    Paketi açma
    Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Kapak, Tripod bağlantısı bileziği, Çanta,
    Kullanım kılavuzu (Opsiyonel Öğe: Filtre)
    Yerleşimler (Bkz. Resim
    1 Lens kapağı montaj işareti 2 Odak halkası 3 i-Function düğmesi
    4 Yakınlaştırma halkası 5 Tripod halkası kilitleme düğmesi 6 Tripod halkası
    7 Lens montaj işareti 8 Lens Kapağı 9 Tripod bileziği bağlantısı
    0 OIS düğmesi ! Özel Odak Aralığı Sınırlama düğmesi @ AF/MF düğmesi
    Tripod bağlantısı bileziği
    # Tripod bağlantısı $ Tripod bağlantısı bileziği kilitleme düğmesi
    Lensi Takma ve Çıkarma
    ► Lensi takmak için,
    Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
    Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi üzerindeki
    kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine kilitleninceye kadar lensi
    resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz. Resim
    Lensi çıkarmak için, lensi açma düğmesine basılı tutun ve ardından lensi
    resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz. Resim
    35 mm
    77–231 mm
    Prima dell'uso di questo dispositivo
    Grazie per aver acquistato l'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in questo manuale
    possono variare dai prodotti reali. Per prestazioni ottimali durante l'uso di questo
    obiettivo, dovete tenere aggiornato il rmware della fotocamera. Visitate il sito per scaricare il rmware.
    Funzioni speciali
    Con un'apertura massima superveloce di F2.8 e una lunghezza focale di 77–231 mm
    equivalente 35 mm, l'obiettivo è adatto a molteplici applicazioni, come fotograa di
    sport, natura e ritratti.
    Contenuto della confezione
    Obiettivo, Copriobiettivo, Copri-contatti obiettivo, Paraluce, Collare con attacco del
    cavalletto, Custodia, Manuale dell'utente (Elemento opzionale: ltro)
    Layout (Vedere l'illustrazione
    1 Indice di inserimento paraluce obiettivo 2 Anello di messa a fuoco
    3 Tasto i-Function 4 Anello di zoom 5 Ghiera di bloccaggio dell'anello per cavalletto
    6 Anello per cavalletto 7 Indice montaggio obiettivo 8 Contatti obiettivo
    9 Attacco del collare per cavalletto 0 Interruttore OIS
    ! Interruttore del Limitatore range di messa a fuoco personalizzato
    @ Interruttore AF/MF
    Collare con attacco del cavalletto
    # Attacco per cavalletto $ Ghiera di bloccaggio del collare con attacco del cavalletto
    Montaggio e rimozione dell'obiettivo
    ► Per montare l'obiettivo,
    Rimuovete il copriobiettivo, il copri-contatti obiettivo e il tappo del corpo.
    Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il segno rosso sul corpo della fotocamera. Quindi
    ruotate l'obiettivo come mostrato in gura no a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione
    Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio obiettivo, quindi ruotate
    l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione
    Utilizzo dell'anello di zoom
    Impostate la composizione della foto (distanza focale dell'obiettivo) ruotando l'anello di
    zoom sull'obiettivo.
    ** O foco é ajustado para a distância de 2,4 m-innito.
    Usando a função Estabilização ótica de imagens (OIS)
    O usuário poderá minimizar a trepidação da câmera usando a função OIS.
    Coloque a chave OIS da lenta na posição ON. (Ver ilustração
    Usando o pára-sol da lente (Ver ilustração
    Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem ao bloquear a luminosidade
    desnecessário, use um para-sol da lente. Quando não estiver usando o para-sol
    da lente, pode ser colocada invertida na lente para a guardar.
    Quando você usar o ash em situações onde exista pouca distância entre
    o objeto e a câmera, a luz do ash pode ser parcialmente obstruída pela
    lente ou pelo pára-sol da lente. Para garantir uma luz adequada, remova o
    pára-sol da lente ou ajuste a distância entre a câmera e o objeto.
    Usando um Tripé
    Conectando o tripé na lente
    Você pode conectar o tripé diretamente na conexão do anel co suporte para tripé
    na lente. Se você conectou o tripé na câmera, a câmera e o tripé podem car
    desequilibrados e podem cair. Certique-se de que o tripé está conectado na lente.
    Dependendo do tripé, se você lhe conectou a lente diretamente, a função
    de anel de zoom poderá não estar disponível.
    Conectando no anel de montagem com suporte para tripé
    Coloque o anel de montagem com suporte para tripé na conexão do anel
    com suporte para tripé.
    Gire o disco de bloqueio do anel de montagem com suporte para tripé na
    direção da seta LOCK até que ele se prenda no lugar. (Ver ilustração
    Conecte o tripé na conexão do tripé no anel de montagem com suporte
    para tripé.
    Para desconectar o anel de montagem com suporte para tripé da lente, gire o
    disco de bloqueio do anel de montagem com suporte para tripé na direção oposta
    da seta LOCK.
    Certique-se de que segura a lente e a câmera quando conectar ou
    desconectar o anel de montagem com suporte para tripé.
    NX300, NX300M, NX2000, NX3000, NX30
    O X**
    * El enfoque se ajusta entre la distancia mínima de enfoque y el innito.
    ** El enfoque se ajusta dentro de la distancia mínima de 2,4 m innito.
    Cómo usar la función de estabilización de imagen óptica (OIS)
    El usuario puede minimizar el movimiento de la cámara utilizando la función OIS. Ajuste
    el interruptor OIS de la lente en ON. (Ver ilustración
    Usar una cubierta de la lente (Ver ilustración
    Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz innecesaria,
    utilice una cubierta de la lente. Cuando no use la cubierta de la lente, podrá colocarla en
    reverso sobre la lente para guardarla.
    Si usa el ash en situaciones en las cuales la distancia entre el objetivo y la
    cámara es corta, la luz del ash podría verse bloqueada parcialmente por la
    lente o la cubierta de la lente. Para garantizar la iluminación correcta, retire la
    cubierta de la lente o ajuste la distancia entre la cámara y los objetivos.
    Usar un trípode
    Conectar el trípode a la lente
    Puede conectar el trípode directamente a la conexión del cuello del trípode situada
    sobre la lente. Si conecta el trípode a la cámara, la cámara y el trípode pueden quedar
    desequilibrados y caerse. Asegúrese de que el trípode esté conectado a la lente.
    En función del trípode, si conecta la lente directamente al trípode, es posible
    que la función de anillo de zoom no esté disponible.
    Conexión al cuello del oricio para el montaje del trípode
    Conecte el cuello del oricio para el montaje del trípode a la conexión del
    cuello del trípode situada sobre la lente.
    Rote el selector de bloqueo del cuello del oricio para el montaje del trípode
    en la dirección de la echa LOCK hasta que quede bloqueado en su lugar.
    (Ver ilustración
    Conecte el trípode a la conexión para el trípode situada en el cuello del
    oricio para el montaje del trípode.
    * Odak, minimum odak mesafesi ve sonsuzluk arasına ayarlanır.
    ** Odak, 2,4m sonsuzluk içine ayarlanır.
    Optik Görüntü Sabitleme (OIS) işlevini kullanma
    Kullanıcı OIS işlevini kullanarak fotoğraf makinesinin sarsılmasını en aza indirebilir.
    Lensteki OIS düğmesini ON olarak ayarlayın. (Bkz. Resim
    Lens Temas Noktalarını kullanma (Bkz. Resim
    Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını engellemek için bir
    lens temas noktasını kullanın. Lens temas noktasını kullanmadığınızda, saklamak
    için lensde ters monte edilebilir.
    Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu durumlarda
    aş kullanırsanız, aş ışığı lens ya da lens temas noktası tarafından
    kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan emin olmak için,
    lens temas noktasını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile subjeler arasındaki
    mesafeyi ayarlayın.
    Tripod kullanma
    Tripodu lense bağlama
    Tripodu doğrudan lensin üzerindeki tripod bileziği bağlantısına bağlayabilirsiniz.
    Tripodu fotoğraf makinesine bağlarsanız, fotoğraf makinesi ve tripod dengesiz
    olabilir ve düşebilir. Tripodun lense bağlı olduğundan emin olun.
    Tripoda bağlı olarak, lensi doğrudan tripoda bağlarsanız, yakınlaştırma
    halkası işlevi kullanılamayabilir.
    Tripod bağlantısı bileziğine bağlama
    Tripod baglantısı bileziğini lensin üzerindeki tripod bileziği bağlantısına takın.
    Tripod baglantısı bileziği kilitleme düğmesini, yerine sabitlenene kadar
    LOCK oku yönüne doğru çevirin. (Bkz. Resim
    Tripodu, tripod bağlantısı bileziği üzerindeki tripod bağlantısına bağlayın.
    Tripod baglantısı bileziğini lensten ayırmak için tripod bağlantısı bileziği kilitleme
    düğmesini LOCK okunun tersi yönünde çevirin.
    Tripod baglantısı bileziğini bağlarken veya çıkarırken lens ve fotoğraf
    makinesini tuttuğunuzdan emin olun.
    2.4 m-
    * La messa a fuoco viene regolata tra la distanza focale minima e innito.
    ** La messa a fuoco viene regolata no a 2,4 m-innito.
    Utilizzo della funzione di Stabilizzazione ottica delle
    immagini (OIS)
    L'utente può ridurre al minimo le vibrazioni della fotocamera utilizzando la funzione OIS.
    Impostate l'interruttore OIS presente sull’obiettivo su ON. (Vedere l'illustrazione
    Utilizzo di un coperchio dell'obiettivo (Vedere l'illustrazione
    Utilizzate un coperchio dell'obiettivo per evitare il deterioramento della qualità delle
    immagini, bloccando la luce non necessaria. Quando non utilizzate il coperchio della
    lente, può essere montato al contrario sull'obiettivo per conservarlo.
    Se utilizzate il ash quando la distanza tra soggetto e fotocamera è breve,
    la luce del ash potrebbe essere parzialmente ostruita dall'obiettivo o dal
    coperchio dell'obiettivo. Per garantire una luce adeguata, rimuovete il coperchio
    dell'obiettivo o regolata la distanza tra fotocamera e soggetti.
    Utilizzo di un cavalletto
    Collegamento del cavalletto all'obiettivo
    Potete collegare il cavalletto direttamente all'attacco del collare per cavalletto
    posizionato sull'obiettivo. Se collegate il cavalletto alla fotocamera, la fotocamera e
    il cavalletto potrebbero sbilanciarsi e cadere. Assicuratevi che il cavalletto sia ssato
    In base al cavalletto, se montate l'obiettivo direttamente su di esso, la funzione
    dell'anello di zoom potrebbe non essere disponibile.
    Collegamento al collare con attacco del cavalletto
    Applicate il collare con attacco del cavalletto all'attacco del collare per cavalletto
    posizionato sull'obiettivo.
    Ruotate la ghiera di bloccaggio del collare con attacco del cavalletto in direzione
    della freccia LOCK no a bloccarla in sede. (Vedere l'illustrazione
    Collegate il cavalletto all'attacco per cavalletto sul collare con attacco del
    Per scollegare il collare con attacco del cavalletto dall'obiettivo, ruotate la ghiera di
    bloccaggio del collare con attacco del cavalletto nella direzione opposta alla freccia LOCK.
    Não exponha a lente a água.
    Evite remover ou alterar a lente em locais com poeira.
    A lente não é resistente à água nem à poeira. Não se recomenda a exposição a
    condições severas.
    Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para remover sujeira.
    Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é um produto
    ótico de precisão.
    Evite usar a lente em locais onde haja mudança abrupta de temperatura. Mantenha
    a lente numa bolsa plástica ou no estojo da câmera para prevenir a formação de
    condensação nas partes interna e externa da lente.
    Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a capa do
    encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra para a lente e para
    protege-la de arranhões.
    Não mantenha a câmera nem a lente montada em um tripé sem a capa da lente. O
    interior da câmera ou da lente pode ser danicado pela incidência de luz solar direta.
    Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o melhor
    Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
    Para usar a lente de forma segura, monte ou desmonte a lente com a câmera desligada.
    A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes de outros
    Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque os seus
    dedos no encaixe da lente quando colocar a lente. Particulas estranhas podem afetar
    os resultados das suas fotos ou causar o mau funcionamento, no caso de entrarem
    no corpo da câmera ou na lente.
    Não segure o corpo da câmera quando a lente está colocada. Ao fazê-lo poderá
    danicar a câmera ou o encaixe da lente. Certique-se de que segura a lente e a
    câmera quando transportar o equipamento.
    Para reduzir a quantidade de poeira ou umidade que pode entrar na lente, o encaixe
    da lente está equipado com um selo de borracha. Se o selo estiver danicado ou
    gasto, contacte um centro de assistência Samsung para que esse seja substituído
    (poderá ter custos). O selo de borracha e as superfícies onde ele está em contacto
    podem se gastar ao longo do tempo. Isso não deverá afectar a vida útil ou o
    desempenho da câmera.
    Quando usar um tripé, coloque o tripé de modo a evitar contato entre a lente e o tripé.
    Almacenamiento y mantenimiento de la lente
    Almacene la lente en un área seca y ventilada.
    No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un armario, un automóvil o
    un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias químicas.
    No exponga la lente al agua.
    Evite retirar o cambiar la lente en sitios con mucho polvo.
    La lente no es resistente al agua o al polvo. No se recomienda la exposición a condiciones
    No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo.
    No deje caer la lente ni la someta a impactos excesivos. La lente es un producto óptico preciso.
    Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de temperatura repentinos.
    Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un estuche para cámaras para evitar que se
    forme condensación en el interior o el exterior de la lente.
    Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro, colóquele la tapa y la
    tapa de montaje de la lente a n de evitar la contaminación con partículas externas e impedir
    que la lente sufra raspaduras.
    No deje la cámara o la lente montada en un trípode sin la tapa de la lente. El interior de la
    cámara o la lente se puede dañar con la luz directa del sol.
    Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
    No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
    Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la cámara esté apagada.
    Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes de otros fabricantes.
    Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque los dedos dentro del
    montaje de la lente cuando la esté colocando. Las partículas externas podrían afectar los
    resultados o provocar el funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o
    en la lente.
    No sujete el cuerpo de la cámara cuando la lente esté conectada. De lo contrario, puede
    provocar daños a la cámara o al montaje de la lente. Asegúrese de estar sujetando la lente y la
    cámara mientras transporte el equipo.
    Para reducir la cantidad de polvo o humedad que ingresa en la lente, el montaje de la lente
    está equipado con un sello de goma. Si el sello está dañado o desgastado, comuníquese con
    un centro de servicios de Samsung para reemplazarlo (podrían aplicarse cargos adicionales).
    El sello de goma y las supercies con las que este entre en contacto podrían desgastarse. Esto
    no debería afectar el rendimiento ni la vida útil de su cámara.
    Al usar un trípode, colóquelo en una posición que permita evitar el contacto entre la lente y
    el trípode.
    Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin bulunduğu
    kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
    Lensi suya maruz bırakmayın.
    Lensi tozlu yerlerde çıkarmaktan ve değiştirmekten kaçının.
    Lens, su veya toz geçirmez değildir. Sert koşullara maruz bırakılması önerilmez.
    Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
    Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
    Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın. Lensin iç
    veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi plastik bir torba ya da
    fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
    Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka kapağını
    lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve lensi çizilmelere
    karşı koruyun.
    Fotoğraf makinesini veya lensi, lens kapağı olmadan tripoda monte etmeyin. Fotoğraf
    makinesinin veya lensin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar görebilir.
    En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
    Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
    Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı iken lensi
    takın veya çıkarın.
    Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan herhangi
    bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
    Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve Lensi takarken lens
    montajının arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim sonuçlarını etkileyebilir
    ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense girerse arızaya sebep olabilir.
    Lens takılıyken fotoğraf makinesi gövdesini tutmayın. Bu, fotoğraf makinesine
    veya lens montajına zarar verebilir. Ekipmanı taşırken lens ve fotoğraf makinesini
    tuttuğunuzdan emin olun.
    Lense girebilecek toz veya nem miktarını azaltmak için, lens montajı kauçuk
    bir sızdırmazlık kısmına sahiptir. Eğer sızdırmaz kısım hasar görmüşse veya
    yıpranmışsa, bir Samsung servis merkezi ile temasa geçerek değiştirtin (ücret
    talep edilebilir). Kauçuk sızdırmaz kısım ve temas ettiği yüzey yıpranma ve yırtılma
    ile karşılaşabilir. Bu fotoğraf makinenizin ömrünü veya performansını etkilemez.
    Bir üçayak kullandığınızda, lens ile üçayak arasındaki temas durumundan
    kaçınacak şekilde üçayağı konumlandırın.
    Conservazione e manutenzione dell'obiettivo
    Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
    Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un armadio, in
    una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici.
    Non esponete l'obiettivo all'acqua.
    Evitate di rimuovere o di cambiare l'obiettivo in aree con presenza di polvere.
    L'obiettivo non è impermeabile. Se ne sconsiglia l'esposizione a condizioni estreme.
    Non usate prodotti chimici come solventi, alcol o benzene per rimuovere la polvere.
    Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso. L'obiettivo è un
    prodotto di ottica di precisione.
    Evitate l'utilizzo dell'obiettivo in luoghi con repentine variazioni della temperatura. Tenete
    l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera per prevenire la formazione di
    condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
    Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il copri-contatti
    obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle estranee e proteggere
    l'obiettivo da graf.
    Non tenete la fotocamera e l'obiettivo montati su un cavalletto senza il copriobiettivo. L'interno
    della fotocamera o dell'obiettivo può essere danneggiato dalla luce solare diretta.
    Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una prestazione ottimale.
    Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
    Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la fotocamera è spenta.
    Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri produttori.
    Accertatevi di cambiare obiettivo solo in ambienti puliti e non mettete le dita sul montaggio
    obiettivo quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero inuenzare i risultati di
    scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera o
    con l'obiettivo.
    Non tenete il corpo della fotocamera quando è montato un obiettivo. Ciò potrebbe causare danni
    alla fotocamera o al montaggio obiettivo. Assicuratevi di tenere l'obiettivo e la fotocamera quando
    trasportate l'attrezzatura.
    Per ridurre la quantità di polvere e umidità che può entrare nell'obiettivo, il montaggio obiettivo è
    dotato di una guarnizione in gomma. Se la guarnizione è danneggiata o usurata, contattate un
    centro assistenza Samsung per sostituirla (potrebbe comportare costi aggiuntivi). La guarnizione
    in gomma e le superci con cui è a contatto potrebbero usurarsi. Ciò non dovrebbe inuenzare la
    durata o le prestazioni della fotocamera.
    Quando utilizzate un cavalletto, posizionatelo in modo da evitare il contatto tra l'obiettivo e il
    Número de lâminas do diafragma 9
    Distância focal mínima (Amplo) 0,7 m
    Distância focal mínima (Tele) 0,98 m
    Ampliação máxima 0,13X
    Para-sol da lente Incluída
    Estabilizador óptico de imagem Sim
    Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
    Tamanho do ltro 72 mm
    Diâmetro máx. 81 mm
    Comprimento 154 mm
    Peso (Somente a lente, Aprox.) 880 g
    Temperatura de operação 0 – 40 °C
    Umidade de operação 5 – 85 %
    As especicações podem ser alteradas sem aviso para proporcionar um
    melhor desempenho.
    Informações de saúde e segurança
    Por favor, leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para uso correto
    e seguro.
    Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da câmera.
    Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão.
    Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças pequenas e
    animais de estimação.
    Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa da lente. A
    luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se
    entrar em contato com materiais inamáveis.
    Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis
    poderão cair e danicar sua câmera.
    Armazenamento e manutenção da lente
    Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
    Não guarde a lente em áreas com temperaturas altas ou muita umidade ou dentro de
    um armário ou espaço fechado onde existam produtos químicos guardados.
    Elementos ED 4
    Elementos XHR 1
    Vista angular 31,4°–10,7°
    Apertura máxima F2.8
    Apertura mínima F22
    Número de láminas del diafragma 9
    Distancia mínima de enfoque (Wide) 0,7 m
    Distancia mínima de enfoque (Tele) 0,98 m
    Amplicación máxima 0,13X
    Cubierta de la lente Incluida
    Estabilizador de imagen óptica
    Tipo de montaje Montaje Samsung NX
    Tamaño del ltro 72 mm
    Diámetro máximo 81 mm
    Distancia 154 mm
    Peso (Sólo lentes, Aprox.) 880 g
    Temperatura de funcionamiento 0–40 °C
    Humedad de funcionamiento 5–85 %
    Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un mejor
    Información sobre salud y seguridad
    Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el dispositivo de
    manera correcta y segura.
    No mire el sol a través de la lente o de la cámara. Esto puede causar
    daños graves en sus ojos.
    Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños pequeños y las mascotas.
    No almacene la lente en contacto directo con el sol sin la tapa de
    la lente. La luz directa del sol que pasa a través de la lente puede
    incendiarse si entra en contacto con materiales inamables.
    Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o inestables pueden
    caerse y dañar la cámara.
    Diyafram Bıçağı sayısı 9
    Minimum Odak Uzaklığı (Geniş) 0,7 m
    Minimum Odak Uzaklığı (Uzak) 0,98 m
    Maksimum Büyütme 0,13X
    Lens temas noktaları Dahil
    Optik Görüntü Sabitleyici Evet
    Düzenek Türü Samsung NX montaj
    Filtre Boyutu 72 mm
    Maks. Çapı 81 mm
    Uzunluk 154 mm
    Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 880 g
    Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
    Çalışma Nemi 5–85 %
    Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
    verilmeden değiştirilebilir.
    Sağlık ve güvenlik bilgileri
    Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını dikkatlice
    Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru bakmayın. Bu durum
    gözlerinize ciddi zarar verebilir.
    Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil hayvanlara yöneltmeyin.
    Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek şekilde
    saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev alabilen malzemeler ile
    temas etmesi halinde yakabilir.
    Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz üçayaklar
    düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
    Lens Saklama ve Bakımı
    Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
    0.98 m
    鏡頭遮光罩 隨附
    鏡頭座類型 三星
    72 mm
    81 mm
    154 mm
    880 g
    0–40 °C
    5–85 %
    Angolo di visualizzazione 31,4° – 10,7°
    Apertura massima F2.8
    Apertura minima F22
    Numero di lamelle del Diaframma 9
    Distanza focale minima (Ampia) 0,7 m
    Distanza focale minima (Tele) 0,98 m
    Ingrandimento massimo 0,13X
    Coperchio dell'obiettivo Incluso
    Stabilizzazione ottica delle immagini
    Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
    Dimensione ltro 72 mm
    Diametro massimo 81 mm
    Lunghezza 154 mm
    Peso (Solo obiettivo, circa) 880 g
    Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
    Umidità di esercizio 5 – 85 %
    Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso al ne di migliorare
    le prestazioni.
    Informazioni sulla salute e la sicurezza
    Leggete attentamente i seguenti suggerimenti di sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro.
    Non guardate direttamente verso il sole attraverso l'obiettivo o la
    fotocamera. Questo potrebbe determinare lesioni gravi agli occhi.
    Mantenete l'obiettivo e la fotocamera fuori dalla portata di bambini e animali.
    Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il copriobiettivo.
    La luce solare diretta che passa attraverso l'obiettivo può causare
    incendi se entra in contatto con materiale inammabili.
    Utilizzate soltanto cavalletti robusti. Cavalletti leggeri o poco stabili
    potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.
    Please refer to the warranty that came with your product or
    visit our website for after-sales service
    or inquiries.
    AD68-08609A (1.3)
    D E
    F G H
    CA B
Samsung ZS50150A

Нужна помощь?

Количество вопросов: 0

У вас есть вопрос о Samsung ZS50150A или вам нужна помощь? Задайте его здесь. Полно и четко опишите проблему и сформулируйте свой вопрос. Чем больше вы сообщите о проблеме или вопросе, тем легче будет производителю Samsung ZS50150A вам ответить.

Посмотреть руководство для Samsung ZS50150A бесплатно. Руководство относится к категории Объективы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, норвежский, Финляндия, турецкий, китайский. У вас есть вопрос о Samsung ZS50150A или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики Samsung ZS50150A

Бренд Samsung
Модель ZS50150A
Изделие Объектив
EAN 8806086363952
Язык русский, английский, голландский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, норвежский, Финляндия, турецкий, китайский
Тип файла PDF
Комплектующие для SLR
Структура линзы (элементы/группы) 20/13
Тип объектива Зум-телеобъектив
Фокусное расстояние 50 - 150
Число лопастей диафрагмы 9
Наименьшее фокусное расстояние 0.7
Эквивалент расстояния для линз 35мм камеры 77 - 231
Стабилизатор изображения
Минимальное число установки диафрагмы 2.8
Максимальное число установки диафрагмы 22
Интерфейс крепления объектива Samsung NX
Ручное фокусирование
Совместимость с брендами фотоаппаратов Samsung
Максимальное увеличение 0.13
Совместимость Samsung NX1
Диапазон температур при эксплуатации 0 - 40
Бленда объектива
Цвет товара Черный
Материал Металл
Вес и размеры
Диаметр 81
Размер фильтра 72
Длина 154
Вес 915

Похожие руководства по эксплуатации

Объектив Samsung

Ищете руководство? гарантирует, что вы найдете необходимое за считанные секунды. В нашей базе данных содержится более 1 миллиона PDF-руководств от более 10 000 торговых марок. Ежедневно мы добавляем новейшие версии руководств, чтобы вы всегда могли найти необходимое именно вам. Все предельно просто: просто укажите название торговой марки и тип продукции в строке поиска, и вы сможете бесплатно и мгновенно просмотреть необходимое руководство.

© Copyright 2020 Все права сохранены.