ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ ஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺ ƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢ ƍɥƷදໜǛദƠƘ ྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ ƝဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ ٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻ ǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ Ǖ
ƕƋǓLJƢŵ ཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗ ǛႺᙸǔƱŴ ڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ဇᎍƕᨦܹǛƏ ƔŴ ཋႎܹƕႆဃ ƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔ ئ
ӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴƳ Ǔ
LJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢ ŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1ὸ ձȕǣȫǿȸƶơ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճᙀяႎុᩉႸႮ
մᘮϙမขࡇႸႮ
յዴ
նȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
շȞǦȳȈ
ոȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔŴG ǿǤȗᲢǓȪȳǰƷƳƍǿǤ
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ ǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴ ೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝဇƷǫȡȩƷᛟଢሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓ LJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ ǪȸȈȕǩȸǫǹ ᲢAF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁ
Ǜ AF ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ ᲢMF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴ ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠ
ƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓƑƸ
Ŵ
ƝဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȋdzȳဇƸŴ ឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹ
જࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤưƸŴ Ȟ
ȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝဇƱƳǓLJƢŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮ ƕ Đ ᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ
ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴ ȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈ
ǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ŦǽȋȸE ȞǦȳȈဇƸŴƝဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨƷȕǩȸǫǹȢ
ȸȉƕ MF ƷLjƱƳǓLJƢŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴMF ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡǛ᠍
ƠƯƍLJƢŵAF ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣ ȃǿȸȜǿȳǛҞƠ ƠƨLJLJȕǩȸ
ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ Ტǽȋ ȸE ȞǦȳȈဇƸǫȡȩƷ
ȕǩȸǫǹȢȸȉǛžDMF ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵ Უ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴAF ƕ˺ѣƠƯƍǔưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱ MF
ƴЏǓஆǘǔ žMF ЏǓஆƑೞᏡſ ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣ ǛͳƑƯƍLJƢ
ᲢǽȋȸE ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣ ŵ ƝဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴMF ЏǓஆƑೞᏡƷஊ
јᲩјƷИᚨܭƕီƳǓLJƢŵ
ȞǦȳȈӸ MF ЏǓஆƑೞᏡ ဇưƖǔ AF Ȣȸȉ
ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ ஊј
ǷȳǰȫᲢAF-S ŴS Უ
dzȳȆǣȋǢǹᲢAF-C ŴC Უ
ǭȤȎȳဇ ј ǷȳǰȫᲢONE SHOT Უ
ŦК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩјƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ૰ưȀǦȳȭȸȉư
ƖLJƢŵ http://w ww.sigma-global.com/download/
ᘮϙမขࡇႸႮ ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔርᲣ
ǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵƑƹ Ტ 3 ᲣƸ ŴǓ Ǜ F16 ƴƬƨئӳƷᘮϙမข
ࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵ
ἾὅἌἧὊἛ ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ ӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴ ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 4 Უ
ŦƝဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴ ȬȳǺȕȸȉƴǑǓϋᔺȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵʙЭƴȆǹȈજࢨǛᘍƍŴ ȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔئӳƸŴȬȳǺȕȸȉǛٳƠƯજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
Ŧઃ࠘ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᲢ 5Უ ŵ
ἧỵἽἑὊ Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷưŴ ȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫưဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ
ŦήȕǣȫǿȸǛဇƢǔئӳƸŴ όήǿǤȗ ᲢǵȸǭȥȩȸPL Უ ǛƝဇ
ƘƩƞƍŵ
ሥẆӕৢɥỉද ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ༞дƱɟደƴ
ࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ ᧸ᖓдƷƋǔئ
ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ Ȗ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ ࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư ᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ ǒƞƳƍ
ǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ ٻƖƳᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴ ԗƷภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ żᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ
Ტ
፭ -
Უ
11 - 1 5 இٻજࢨྙ 1:5.3
ဒ ᚌ 84.1° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 77mm
இݱǓ 16 இٻࢲ X ᧈƞ 85 x 90.2mm
இჺજࢨុᩉ 25cm 665g
ŦٻƖƞƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to ge t the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, pl ease read
this instruction booklet thor oughly before y ou start to use the lens .
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS ŦDo not look direct ly at the sun, through the l ens. Doi ng so can cause damage
to the ey e or loss of ey esight.
ŦDo not leave the lens in dir ect sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the lens
from concentra ting the sun ’ s r ays, which may ca use a fire.
ŦThe shape of the mount is very complex. Please be careful when handling it
so as not to cause injury .
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) 䐟Filter Attachment Thread
䐠Focus Ring
䐡Distance Scale
䐢Depth of Field Read Out Index
䐣Focus Index Line
䐤Focus Mode Switch
䐥Mount
䐦Lens Hood
FOR NIKON MOUNT This lens functions in the same way as a G T yp e auto-focus Ni kon lens
(without an aperture ring). Functions may be res tricted depending on the
lens/ camera combination. F or more details, please re fer to the camera ’ s
instruction manual.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY Please refer to the camer a ’ s instr uction manual for details on how to attach it
to or detach it fr om the camera body .
ŦOn the lens mount surface, ther e are a number of coupl ers and electrical
contacts. Pl ease keep them clean to ensur e proper connection. T o avoid
damaging the lens, be especially sure t o place the lens with its front end
down while changing the lens .
FOCUSING For auto focus operation, set the f ocus mode switch on the l ens to the “AF”
position (fig.2) . If y ou wish to f ocus manually , set t he focus mode switch on
the lens to the “MF ” position. Y ou can adjust the focus b y turning the focus
ring.
ŦPlease refer t o camera ’ s ins truction manual for details on changing the
camera ’ s focusing mode .
ŦFor Nikon mount, it is only possible to use AF wi th camera bodies which
support motors driven b y ultrasonic waves such as HSM. AF will not
function if the camera body does no t support this type of motor .
ŦWhen operating this lens in manual focus mode , it is recommended that
correct fo cus be confirmed visually in the viewfinder rather than rely ing on
the distance scale. This is due to possible f ocus shift resulting from extr eme
changes in temperature which ca use various components in the lens to
expand and contract. Special allowance is made f or this at the infinity
setting.
ŦFor the Sony E -mount lens, only MF is availabl e during video shooting,
depending on the camera.
This lens also permits manual focusing ev en in the autofocus mod e. While half
pressing the shutter button, rotate the f ocus ring to adjust the point of focus.
(For the Sony E -mount lens, please set the focus mode of the ca mera to
[DMF ]. )
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Over ride) by rotating
the focus ring of the l ens while auto focusing is in opera tion (except for the
Sony E-mount lens) . The de fault setting of Full-time MF function varies for
each mount.
Mount Full -time MF function Available AF Mode
SIGMA , NIKON
ON
Sing le AF (A F-S, S)
Continuous AF (AF -C, C)
CANON OFF Single AF ( ONE SHOT)
ŦWhen using USB DOCK (sold separatel y) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization Pro ” , it is possible to select Full-time MF function ON / OFF ,
Y ou can also adjust the amount of ring rotation t o operate Full -time MF
function. For further information, please refer to the SIGMA Op timization
Pro “Help ” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro can be downl oaded free of charge from the
following website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
DEPTH OF FIELD SCALE The depth of field scale helps you to check the dep th of field (the zone of
sharpness) of your composition. For example in figure (3 ), the depth of field
zone is shown when the aperture F16 is used.
LENS HOOD A bayonet type detachable hood is provided with the lens . This lens hood
helps to prevent flare and ghost ed images caused by brigh t illumination from
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it stops
rotation. (fig.4)
ŦWhen taking photographs using the buil t-in flash, it is advisable t o remove
the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output, which coul d
cause a shadow in the picture .
ŦIn order to place the lens and hood into the st orage case, you must first
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position. (fig.5)
FILTER ŦOnly one filter sh ould be used at the time . T wo or more filt ers and/ or special
thicker filters , like a polarizing filter , may cause vignetting .
ŦWhen using a polarizing filter with AF camera, use the “circular” type.
BASIC CARE AND STORAGE ŦAvoid any shock s or exposure to extr eme high or low temper atures or to
humidity .
ŦFor extended s torage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. T o avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner , benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue .
ŦThis lens is not waterpr oof . When you use the lens i n the rain or near wat er ,
keep it from ge tting wet. It is often impractical to repair the int ernal
mechanism, lens elements and el ectric components damaged by water .
ŦSudden tempera ture changes may cause condensation or f og to appear on
the surface of the l ens. When entering a warm r oom from the col d outdoors,
it is advisable to k eep the lens in the case until the t emperature of the l ens
approaches r oom temperatur e.
TECHNICAL SPECIFICA TIONS
Lens construction
11 - 15
Magnification
1:5.3
Angle of View
84.1 °
Filter Size
77mm
Minimum Aperture
16
Dimensions
Dia.g Length
85×90.2mm
(3.35×3.55in)
Minimum Focusing
Distance
25cm (0.82 ft)
Weight 665g (23.5oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
Ŧ
The
glass
materia ls
used
in
the
lens
do
not
contain
environm enta lly
hazardous
lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor d er ersten
Benutzung des Gerät es aufmerksam dur ch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN ŦSchauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verl etzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehv ermögens führen kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht is t oder nicht,
setzen
Sie
es
bitte
kein esfa lls
ohne
Frontdeckel
der
direkten
Sonnenein strahlung
aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch das Objektiv
einfallende und gebündelte Strahlen ausgelös t werden könnte .
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) 䐟Filtergewinde
䐠Entfer nungsring
䐡Entfer nungsskala
䐢Schärfentiefenindex
䐣Einstellindex
䐤Fokussierschalter
䐥Anschluß
䐦Gegenlichtblende
NIKON ANSCHL USS Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF -Objektiv des „G
T yps“ ( T yp ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen K ombination mit
einer Kamera können einige F unktionseinschränkungen auftre ten. Weitere
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der
verwendeten Kam era nach.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und a uch zum Abnehmen
vom Kameragehä use finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und K upplungselemente am Objektivanschluß s tets
sauber . St ellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der V orderseit e nach
unten ab, um eine Beschädingung der K upplungselemente zu vermeiden.
FOKUSSIEREN Um die Autof okus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fok usschalter am
Objektiv auf die AF -Position (Abb .2). Wenn Sie manuell fokussieren möcht en,
stellen Sie den F okusschalter am Objektiv auf die MF-Position. Sie können die
Schärfe nun durch Dr ehen am Fokusring einst ellen.
ŦEinzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei Nikon Anschluss, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt werden,
die
Ultraschallmotoren,
wie
die
HSM,
unterstützen.
Der
Autofokus
wird
nicht
funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht unter stützt.
ŦBei manueller F okussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch T emperaturschw ankungen Abweichungen von
der Entfernungsskala auftret en können. Dies gilt insbesondere für die
Unendlich- Einstellung.
Ŧ
Für
das
Objekti v
mit
Sony
-
E
-
Mount
ist
je
nach
Kame ramod ell
bei
Videoaufn ahmen
nur MF möglich.
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofok us-Betrieb manuell fokussiert
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Ausl öser am Fokusring, um die
Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stell en Sie die
Fokussierbetriebsart der Kamera bitt e auf [DMF]. )
Zudem bietet dieses Objektiv auch eine [Jederzeit-MF -Funktion] (Manual-
Override) durch Dr ehen am Fokusring währ end des Autofok us-Betriebs (Mit
Ausnahme des Objektivs mit Sony-E-Mount) . Die Standar deinstellung der
Jederzeit-MF-Funktion is t Abhängig vom Anschluss.
Anschluss Jederzeit-MF-Funktion Verfügbar e AF-Be triebsarten
SIGMA , NIKON AN
Sing le AF (A F-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON AUS Single AF (ONE SHO T)
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro" , kann bei der Jederzeit-MF -Funktion
zwischen AN/A US gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Inf ormationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro .
ŦSIGMA Optimization Pro kann kost enlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http:/ /www .sigma-global .com/ download/
SCHÄRFENTIEFESKALA Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abge bildeter
Bereich) Ihrer Einst ellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (3) wird der
Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwende t wird.
GEGENLICHTBLENDE Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlich tblende geliefert.
Diese hilft, Streulicht und Refl exe zu vermeiden, wie sie durch starkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedru ckten Markierungen und acht en Sie darauf ,
daß die Blende korr ekt einrastet. (Abb.4)
ŦFür Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der Kamera sollt e die
Gegenlichtblende zur Vermeidung einer Abscha ttung des Lichtkegels
abgenommen werd en.
Ŧ
Zum
T ransport
oder
zur
Aufbewahrung
des
Objektives
kann
die
Gegenlichtblende
abgenommen und umgestülpt a ufgesetzt werden. (Abb.5)
FILTER ŦVerwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter . Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw . s tärkere Spezialfilt er Ü z .B. Polarisationsfilter oder
solche, mit besonders hoher Filterfassung Ü können zu Vignettierungen
verursache n.
ŦBei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Auto fokuskamer a bitte
ausschließlich Zirkular-P olfilter . Beim Einsatz eines Linear-Pol filters
können
sich
bei
Autofokus
und
Belichtungsaut omatik
Einstellfehler
ergeben.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw . niedrigen
T emperaturen oder hoher Luftfeuch tigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen k ühlen, trockenen und möglic hst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe v on Chemikalien,
deren Dämpfe die Verg ütung angreif en könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrück en auf
Glasflächen keinesfalls V erdünner , Benzin oder andere orga nische
Reinigungsmittel, sonder n ein sauberes, feuchtes Optik -Reinigungstuch
oder Optik -Reinigungspapier .
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden is t häufig nicht möglich!
ŦT emperaturschock s können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte i n ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fo totasche zu
belassen, bis es die Zimmertempera tur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen
11 - 15
Größter Abbil dungsmaßstab
1:5.3
Diagonaler Bildw inkel
84.1 °
Filterdur chmesser
77mm
Klein ste Blen de
16
Abmessu ngen
Ø
×
Baulänge
85×90.2mm
Naheinstellgrenze
25 cm
Gewicht
665g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA -Anschluß.
Ŧ
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthäl t kein umweltschädliches
Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remer cions d’avoir choisi un objectif SIGMA . Pour en tirer le
meilleur profit et l e plus grand plaisir , nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’ emploi avant tout e utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION ŦNe regarde z jamais le soleil à travers l ’objectif . Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive .
ŦNe pointez pas l ’objectif seul ou mont é sur le boîtier vers le sol eil sans son
bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil pourrait
provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture es t très complexe . Soyez prudent l ors de la
manipulation afin d’éviter t oute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) 䐟Filetage pour filatre
䐠Bague des distances
䐡
Echell e des distance s
䐢
Echell e de profon deur
de champ
䐣Repère de distance
䐤
Sélecteur
de
mise
au
point
䐥Baïonnette
䐦Pa re-So leil
EN MONTURE NIKON Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme l es objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont
possibles en fonction du boîtier utilisé . P our plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'empl oi du boîtier .
FIXA TION SUR L’APPAREIL Veuill ez consulter le mode d’empl oi de l ’appareil pour plus d’inf ormations sur
la façon d’attacher ou de re tirer l ’objectif de l ’appareil photo.
یSur la monture se trouvent plusieur s contacts électriques et électr oniques.
Gardez-l es bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamais
l ’objectif
sur
sa
base
arrière
pour
éviter
d’endommager
ces
éléments.
MISE AU POINT Pour une mise au point aut omatique, placez le sélecteur de mise au point en
position “AF ” (fig.2). Pour une mise au point manuell e, placez le sélecteur en
position “MF ” position, et ajustez le point en t ournant la bague de mise au
point.
یVeuill ez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
یDans la version pour Nikon, la mise au point AF n'est possibl e qu'avec les
boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de
celui de la motorisation HSM. L 'AF est indisponible av ec les autres boîtiers .
یEn cas d’ utilisation de cet objectif en mise au point manuelle , il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur . En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légèr es
modifications des composants intemes, qui font varier la position de la
mise au point. Une tolérance particulière est pré vue à cet effet en position
infini.
یEn monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est disponible
en mode vidéo avec certains boîtiers .
Cet objectif autorise la mise au point manuell e y compris en mode autofocus .
T out en appuyant à mi-course sur l e déclencheur , t ournez la bague de mise au
point pour l'ajuster . (En montur e Sony E, réglez le mode de mise au point de
l ’appareil sur [DMF]. )
Cet objectif dispose de la fonction de [R etouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise a u point en mode autof ocus (sauf en
monture Sony E) .
Le réglage par dé faut
Monture Activation par défaut Mode AF disponible
SIGMA , NIKON ON (activé)
AF spot (AF -S, S)
AF continu (AF -C, C)
CANON OFF (désactivé) AF spot ( ONE SHOT)
یEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et l e logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro , il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la
bague de mise au point en ret ouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pr o.
یLe logiciel SIGMA Op timization Pro peut être t éléchargé gratuite ment à
l'adresse Web suivante : http:/ /www .sigma-global.com/download/
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP L 'échelle de prof ondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de champ
(zone de nette té) de votre image . L 'exemple de la figure (3) i ndique la
profondeur de champ à l'ouverture F16.
P ARE-SOLEIL Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnett e est livré avec objectif .
Ce pare-soleil protège l ’objectif des rayons parasites e t de lumière incidente .
Assurez-vous
qu’il
se
fixe
convenabl ement
jusqu’ à
la
position
de
blocage
(fig.4) .
ŦLors de prises de v ues avec le flash int égré du boîtier , veill ez à retirer l e
pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans le champ d’ éclairement ne
provoque une zon e d’ombre en bas de l ’image.
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
détacher d'abord le par e-soleil et à le replacer ensuit e en position inversée .
(fig.5)
FILTRES ŦN’emplo yez jamais deux filtres à la fois . L ’utilisa tion de deux filtres, ou d’ un
filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer un
vignettage.
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un z oom AF , choisissez-le
de type “cir culaire ” . A vec un filtre de type linéaire , l ’autofocus et l e calcul
d’exposition pourr aient être incorrects .
PRECAUTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT یNe pas exposer l ’objectif aux chocs, ni à des températures extr èmes, ou à
l ’humidité.
یSi l ’objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, ch oisir un endroit frais , sec
et bien ventilé. Ne pas placer l ’objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites
afin
de
ne
pas
détériorer
le
revêtemen t
multicouche
des
lentilles .
یNe pas utiliser de dissolvant, d’ essence ou autre matière organique pour le
nettoy age de saletés ou d’ empreintes de doigts sur les él éments optiques.
یCet objectif n ’est pas étanche. Si vous l ’utilisez par temps de pluie ou près
de l ’eau, veuillez à ne pas le mouiller . Les réparations du mécanisme int erne,
des éléments optiques et/ ou des éléments électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages .
یDes écarts soudains de températur e peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la l entille frontale . L orsque vous pénétrez
dans un local chauffé en venant d’ un extérieur froid, il est recommandé de
placer l ’objectif dans un étui jusqu ’à ce que sa t empérature av oisine celle
du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l ’ objectif
11 - 15
Rapport de reproduction
1:5.3
Angle de champ
84.1 °
Diamétre de filtre
77mm
Ouverture minimale
16
Dimension:
diamentre×longueur
85×90.2mm
Distance minimale de
mise au point
25 cm
Poi ds
665g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes
verres
utilisés
dans
cet
objectif
ne
contiennent
aucun e
matière
nuisibles
à l ’environnement tell es que le plomb et l ’arsenic .
FRAN
AIS
Wij
stellen
het
op
prijs
dat
u
een
Sigma
objectief
heeft
aangeschaft.
T eneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectie f te hebben, adviseren wij u
deze gebruiksaanwijzing geheel door t e lezen alvorens u het objectief gaat
gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAA TREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon . Di t kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop ach ter in de zon, of het nu wel of
niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnes tralen zich
in het objectief kunnen bundelen waar door brand zou kunnen ontsta an.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer compl ex. Wij adviseren u voorzich tig te
zijn om verwondingen en beschadigingen te voork omen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 䐟Filterschroefdraad
䐠Scherpstelring
䐡Afstandschaal
䐢Scherptediepteschaal
䐣Index teken
䐤Scherpstelkeuze schakelaar
䐥Vatting
䐦Zonnekap
VOOR NIK ON VATTING Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder
diafragmaring)
voor
Nikon
AF .
Afhankelijk
van
het
gebruikte
cameratype
kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaan wijzing
van uw camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABOD Y Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camera body voor meer informatie
betreffende het bevestigen en verwijder en van het objectief .
ŦOp
de
vatting
bevindt
zich
een
aantal
electrische
contacten
en
koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden t eneinde van een goed contact
verze kerd
te
zijn.
Plaats,
bij
het
verwiss elen
van
objectiev en
deze
altijd
met
de
voorzijde
en
niet
met
de
vatting
op
tafel.
Dit
ter
voorkoming
van
beschadigi ng.
SCHERPSTEL LEN Om de autofocus functie t e activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig .2). Wilt u handmatig scherpstellen ze t dan het
schuifje op het objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u scherpstell en
door aan de focusring t e draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw cam era om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦVoor Nik on vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken me t de camera
welke de Ultrasonic Motor k an ondersteunen zoals HSM. De AF zal niet
functioneren indien de camera/body dit nie t ondersteunt.
ŦWanneer
.u
dit
objectief
op
handmatige
instelling
gebruikt,
raden
wij
u
aan
de
correcte sc herpstelling visueel in de zoeker vas t te stellen. Dit vanwege een
mogelij ke scherpte verschuiving als gevolg van ext reme temperatuu rswijziginge n,
waardoor meerdere l enscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop t e worden gele t.
ŦAfhankelijk van het type Sony E-mount camera, is uitsluitend de MF
beschikbaar in de video modus.
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgest eld, zelfs in de autof ocus
stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop hal f te worden
ingedrukt en de focusring ver draait te wor den. (Bij gebruik van dit objectief op
een Sony E-mount camer a, dient de focus modus van de camera o p [DMF ] te
worden gezet. )
Ook biedt dit objectief een Full -time MF-functie (Manual Ov erride) door aan
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is . De ins telling van de
full-time MF -functie verschilt per vatting (behalve voor Sony E -mount
objectieven).
Va tting Full -time MF-functie Beschikbare AF-modus
SIGMA , NIKON AAN
Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF -C, C)
CANON UIT Enkelvoudige AF (ONE SHOT)
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro ” , is het mogelijk om Full-time MF -functie te
selecteren AAN / UIT . T evens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de F ull-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Op timization Pro “Help ” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro k an gratis worden gedownload op de volgende
website: http:/ /www .sigma-global.com/do wnload/
SCHERPTEDIEPTE SCHAAL De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherpt ediepte (de
scherpte zone) t e controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (3) de scherpte
zone aangegeven bij diafr agma F16.
ZONNEKAP Bij
dit
objectief
wordt
een
losse
zonnekap
met
bajonetaansluiting
meegelever d.
De zonnekap draagt bij tot het voork omen van lichtvlekk en en nevenbeelden,
die worden ver oorzaakt door sterk tegenlicht da t vanachter het onderwerp
direct in het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de zonnek ap
deze volledig in de geblokkeer de positie wordt gedraaid. (fig.4)
ŦBij het maken van flitsf oto ’ s met de ingebouwde flitser , is het raadzaam de
zonnekap te verwijderen, omdat deze anders het flitslicht gedeeltelijk
afschermt.
ŦOm objectief en zonnek ap op te kunnen bergen in de koffer , moet u eerst de
zonnekap afnemen en deze omg ekeerd op he t objectief plaatsen. (fig.5)
FILTERS ŦGebruik slechts 1 filt er tegelijk. T wee of meer filters en/ of extra dikk e
filters-zoals een polarisatiefilter-k an vignettering veroorzak en.
ŦGebruik uitsluitend een “ circulair” polarisa tiefilter in combinatie met een
autofocus camer a. Wanneer een “lineair ” polarisatiefilter op AF camera ’ s
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automa tische
belichtingsregeling niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG ŦVermijd vallen of sto ten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperature n of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed gev entileerde plaats. Houd het objectief ,
om beschadiging van de lenscoating te voork omen, weg van mottenball en of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmid delen
om vuil of vingeraf drukken van de lensel ementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of l enstissues.
ŦDit objectief is niet waterbes tendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het nie t nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door wat er zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen n iet tegen re delijke koste n te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur veranderi ng kan condensatie veroorzak en op het
oppervlak van de lens . Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat
de temperatuur van het objectie f ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur .
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen - element en)
11 - 15
Maximale vergr otings
maatstaf
1:5.3
Beeldhoek
84.1 °
Filtermaat
77mm
Kleinste diafr agma
16
Afmetingen (diam. × lengte)
85×90.2mm
Kort ste inste lafsta nd
25 cm
Gewicht
665g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd be vat geen milieu belastend
lood of a rse nicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de est e objetivo Sigma. Para conseg uir los mejores
resultados de su objetivo lea atentamente es te manual de instrucciones
antes de utilizarlo .
¡¡
ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD ŦNo mire directament e al sol, a tr avés del objetivo . Hacerlo puede dañarle el
ojo o provocarle l a pérdida de visión.
ŦT anto si está conectado a la cámara o no , no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los ray os del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio.
Ŧ
La
for ma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
favor ,
manipul ela
cuidadosamente
para no dañarse.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1) ձRrosca para filatr os
ղAro de enfoque
ճEscala de distancias
մIndice de profundidad
de campo
յLinea de indice
նSelector de enfoque
շMontura
ոPa rasol
P ARA MONTURA NIKON Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden
aparecer algunas r estricciones. Para más de talles puede consultar el manual
de instrucciones de la cámar a en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA Por fav or , mire el manual de instrucciones de la cámara para más detalles
sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦEn la superficie de la montura exis ten una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una cor recta conexión.
Para prev enir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoy arlo
cuando cambie de optica.
ENFOQUE Para utilizar el aut ofoco, ponga el selector en la posición “AF ” (fig.2). Si quiere
enfocar manualment e ponga el selector en la posición “MF ” . Ajuste el fo co
moviendo el aro d e enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enf oque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cáma ra.
ŦEn las montura Nikon solo funci onará el AF con cuerpos que soporten l os
motores ultrasón icos, como los HSM o similares. En caso contrario el AF
estará desactivado .
ŦCuando utilice estos objetivos en m odo de enfoque manual es
recomendable comprobar visual mente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura ca usan que
distintos elementos int ernos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición ef ectiva). Este ef ecto
puede ser más ostensibl e en ajuste infinito.
ŦPara los obje tivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo solo
está disponible el MF , dependiendo de la cámara.
Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automá tico. Mientras presiona a medio recorrido el bot ón del
obturador , gire el anillo de enf oque para ajustar el punto de enfoque (P ara los
objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de enfoq ue [DMF]
en la cámara) .
Además, este objetivo ofr ece la [Función MF T otal] (Manual Over ride) girando
el anillo de enfoq ue del objetivo, mientras que el enfoque a utomático está en
funcionamiento
(except o
para
objetivos
con
montura
Sony-E).
La
configuración
por defecto de la función MF T otal varía para cada montura .
Montura Función MF T otal Modo AF disponible
SIGMA , NIKON
ENCENDIDO
Sing le AF (A F-S, S)
Continuous AF (AF -C, C)
CANON AP AGADO Single AF ( ONE SHOT)
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado ) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pr o" , puede seleccionar la función MF T otal Encendida /
Apagada. T ambién puede ajustar la cantidad de r otación del anillo para
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el
menú “ Ayuda ” de “SIGMA Optimization Pro ” .
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimiza tion Pro de forma gr atuita
desde el siguiente sitio web: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO La escala de profundidad de campo le ayuda a r evisar la profundidad de
campo (zona enf ocada) de su composición. Por ejemplo en la figu ra (3), se
muestra la zona d e profundidad de campo usando un diafragma de F16.
P ARASOL Se incorpora con el objetivo un parasol e xtra íble de tipo bay oneta. Este
parasol ayuda a p revenir los dest ellos y reflejos pr oducidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo comprueb e que quede completamente suje to. (fig.4).
ŦCuando tome fot ografias con el flash incorporado de la cámara, retire el
parasol para evitar viñet eados en la imagen.
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig .5).
FILTROS ŦSolamente debe utilizarse un filtro cada ve z. Utilizar dos o más filtr os a la
vez, especialmente los de efectos como el pola rizador , pueden causar
viñeteos.
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámar a AF , observe que sea de
tipo circular . Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque
automático y la e xposición automática pueden fun cionar incorrectamente .
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE ŦEvite los golpes o la exposición a t emperaturas extr emas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo pr olongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar dañ os en el
tratamiento de l os objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente , gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de t ela suave o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables . Cuando l os utilice en la lluvia o cerca
del agua, asegúrese de mantenerl o seco. Es prácticamente imposible
reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y component es
eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temper atura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida , viniendo
de un lugar frío, es recomendable mant ener el objetivo en su caja hasta que
su temperatur a se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción
del
objetivo
11 - 15
Ampliación
1:5.3
Ángulo de visión
84.1 °
Di áme tro f il tro
77mm
Apertura mínima
16
Dimensiones
(diám x long)
85×90.2mm
Distancia mínima
enfoque
25 cm
Pes o
665g
ŦDimensiones y peso incluyen montur a SIGMA .
ŦLos material es empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
ESP AÑOL
Vi ringraziamo della preferenza acco rdataci con l ’acquisto del vostro nuov o
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere a ttentamente le pr esenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e s oddisfazioni.
A TTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guardare il sole attra verso l ’obiettivo. Si corre il rischio di gravi danni
all ’occhio o una diminuzione della vista.
ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa costruzione dell ’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiat e l ’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) 䐟Portafiltri frontale a vite
䐠Ghiera di messa a fuoco
䐡Scala delle dista nze
䐢Scala delle profondia
di campo
䐣Indice di collimazione
䐤Selettore di fuoco
䐥Innesto
䐦Pa raluc e
PER INNESTO NIK ON Il funzionamento di quest o obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi
Nikon autof ocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamer a
sulla quale viene montato , alcune funzioni potreb bero non essere a ttive. Per
maggiori dettagli bisogna legger e il manuale d’ uso della fot ocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA Leggere il manual e d’istruzioni della fot ocamera per maggiori informazioni su
come inserire l ’obiettivo nel corpo macchina.
ŦLa superficie dell ’innesto presenta un certo numer o di contatti elettrici e
altri elementi di accoppiamento . Vi r accomandiamo di curarne la pulizia. I
contatti sono molto delicati. Durante le oper azioni di cambio di ottica,
appoggiate l ’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù
la
parte
della
lente
frontale
per
evitare
di
danneggiare
i
contatti
in
questione.
MESSA A FUOCO Per attivare l ’Autof ocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull ’obiettivo ,
la posizione “AF ” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manua lmente,
scegliere, sull ’obiettivo, la posizione “MF ” . In questo caso si me tte a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fot ocamera per variare la modalità di
messa a fuoco .
ŦPer attacco Nikon è possibl e usare solamente la modalità AF quando il
corpo macchina riconosce il mot ore a ultrasuoni, come lo HSM. La modalità
AF non è possible se il corpo macc hina non riconosce questo tipo di motore .
ŦSe usate l ’obiettivo con messa a fuoco manuale , accertat evi della nitidezza
del quadro mediante osservazione dir etta dell ’immagine che si forma nel
mirino. L ’operazione è vivament e raccomandabile in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di
tori sbalzi di temperatur a, par effett o dei quali diversi elementi ottici
dell ’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto recipr oco. Per la
regolazione sull ’infinito è prevista una compensazione speciale .
ŦCon l ’obiettivo dotato d’innesto Sony-E, secondo il modello di fotocamera,
durante la ripresa video può essere disponibil e solamente la messa a fuoco
manuale MF .
L ’obiettivo permett e di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l ’auto focus. Per regolar e la messa a fuoco, premete a me tà corsa il
pulsante di scatto e ruotat e l ’anello della messa a fuoco . (Con gli obiettivi
dotati d’innesto Sony-E imposta te la modalità di messa a fuoco dalla opzione
DMF della fotocamera. )
Inoltre, l ’obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF Full
Time] (Manual Override) ruotando l ’anello di messa a fuoco anche quando è
impostata la messa a fuoco aut omatica (eccetto gli obiettivi Son y-E). Le
impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano secon do il tipo
d’innesto .
Innesto Funzione MF continuo Modalità AF disponibili
SIGMA , NIKON ON
AF singolo (AF -S, S)
AF continuo (AF -C, C)
CANON OFF AF Singolo ( ONE SHOT)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separa tamente) e al suo software d edicato,
“Sigma Optimization Pr o ” è possibile impostare la Funzione di messa a
fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’ anche
possibile impostare l ’angolo di ro tazione dell ’anello di messa a fuoco . Per
maggiori informazioni consultare la voce “ A iuto ” nel menu di Sigma
Optimization Pr o.
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scarica to gratuitamente da
questo sito web: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
SCALA DEL LE PROFONDITA DI CAMPO La scala delle profondità di campo aiuta a s tabilire l ’estensione della zona a
fuoco della fot ografia che scattate . Ad esempio, nella illustrazione (3) è
visualizzata la zona della pr ofondità di campo quando si usa il diaframma a
F16.
P ARALUCE Il vostro obiettivo è corredato da un par aluce staccabile con at tacco a
baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi int erni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un ’illuminazione controluce. Dopo aver
applicato il par aluce, sinceratevi che sia perfe ttamente bloccato . (fig .4)
ŦPer riporre l ’obiettivo, il paraluce può esser e applicato anche all ’incontrario.
(fig.5)
FILTRI ŦSi può usare un solo filtro per volta. Con l ’impiego di due o più filtri e/ o di
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è fa cile incorrere in vigne ttature.
ŦSe volete adoperar e un polarizzatore con una fot ocamera AF , sceglietelo del
tipo
“ci r c ol a r e” . U n
polarizz atore
“lineare ” ,
infatti,
può
compromet tere
il
regol are
funzionamento
sia
dell ’autofocus
che
del
siste ma
di
esposizione
automatica.
CURA E CONSERVAZIONE ŦProteggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporl o ad alte
temperature o umidità eccessiva.
ŦIn previsione di un prolungato periodo di inutilizz o, conservate l ’obiettivo in
un posto fresco , asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a
vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tr atta di
eliminare dagli elementi ottici tr acce di sporco o impront e digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per l enti.
ŦL ’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto
la pioggia o vicino all ’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilment e dall ’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione .
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorir e la formazione di condensa
o provocare la velatura della lente fr ontale. Quando entrat e in un vano
riscaldato mentre fuori fa molto freddo , vi consigliamo di tenere l ’obiettivo
nella relativa custodia finché la sua temper atura non si sarà adattata alla
temperatur a ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gru
i-El. )
11 - 15
Rapporto d’ingrandim.
1:5.3
Angoli di campo
84.1 °
Diamentro filtri
77mm
Apertura minima
16
Dimensioni
(diametro × lunghezza)
85
×
90.2mm
Distanza min. messa
fuoco
25 cm
Pes o
665g
ŦDimensioni e pesi s ’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
ŦLe materie vitree usa te per la realizzazione dell ’obiettivo non cont engono
piombo né arsenico , sostanze potenzialmente pericol ose sotto il profilo
ecologico .
ITALIANO
T ack för att du valde Sigma. För att få ut stö rsta möjliga nytta och nöje av ditt
Sigma objektiv , rek ommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta sk ada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran ell er inte, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett f örstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var f örsiktig vid användning
för att undvika per sonskador .
DELARNAS NAMN (fig.1) 䐟Filtergäng a
䐠Fokusring
䐡Avståndsskala
䐢Skärpedjupsin dex
䐣Index linje
䐤Omkopplare fokus funktion
䐥Fattning
䐦Motljusskydd
NIKON AF KAMEROR Detta objektiv fungerar på samma sätt som Nik on G (utan bländare) autofokus
objektiv . Ber oende på vilken kameramodell som används, kan vissa funktioner
skilja. F ör ytterligare detaljer om detta, se kamerans bruksanvisning .
MONTERA P Å KAMERAHUSET Vänligen se k amerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på och
lossar objektivet från kamerahuse t.
ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar . Se till att
hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt f ör att undvika att objektivet skadas.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING För autof okusdrift, s täll in fokusmetod-omkop plaren på objektivet till "AF"-
läget (fig.2) . Om du vill fokusera manuellt, ställ in f okusmetod-omkopplaren
på objektivet till "MF "-läget. Du kan då justera fokus genom att vrida på
fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning f ör detaljer om hur du ändrar kamer ans
fokuseringsmet od.
ŦFör Nikon fu ngera en dast autofo kus me d kamera hus so m stödjer
ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera om
kamerahuset inte s tödjer denna typ av fokuseringsmotor .
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan f okusera på den avlägsna
bilden,
även
om
skalan
är
҄
(oä nd li gh et),
så
justera
foku sen
när
du
kont rol lera r
med sökaren.
ŦFör Sony E-mount objektiv är endast MF tillgängligt under videofilmning,
beroende på kameran.
Detta
objektiv
tillåter
även
manuell
fokus eri ng
i
autofok usläget.
Med
avtr yckare n
halvt nedtryckt rot erar du fokuseringsringen f ör att justera fok uspunkten. (För
Sony E-mount objektiv , ställ kamerans fokusläge till [DMF]. )
Detta
objektiv
kan
också
erbjuda
[Full -time
MF-funktion]
(Manuell
överstyrning)
genom att rot era fokuseringsringen på objektivet medan autofok usen är i drift
(med undantag för Sony E -mount objektiv). F abriksinställningen för [Full -time
MF- funktionen] varierar ber oende på kamerafattning.
Fattning “Full -time MF-funktion ” Möjliga AF -läge
SIGMA , NIKON P Å
Enbilds-AF (AF - S, S)
Kontinuerlig AF ( AF-C, C)
CANON AV Enbilds-AF ( ONE SHOT)
ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvar a, “SIGMA Optimaza tion Pro ” är de t möjligt att välja ”Full-time
MF-funktionen ” P Å/AV samt justera fok useringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA
optimering ”Help ”
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från f öljande
webb.add ress: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
SKÄRPEDJUPSSKALA Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera sk ärpedjupet på
din komposition. T ex i figur (3 ), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet när
bländare f16 används.
MOTLJUSSKYDD Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv . Motljusskyddet
skyddar mot att oönska t ljus påverkar dina bilder . Det sky dder också i viss
mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4) .
ŦT änk på att motljusskyddet kan skärma av blixtljuset vid fot ografering med
kamerans inby ggda blixt.
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska, tag
först av motljussky ddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet (fig.5) .
FILTER ŦAnvänd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjock a filter kan orsaka
vinjettering.
ŦAnvänder du polarisationsfilter se till att det är av den ” cirkulära ” typen som
passar till autofokus .
VÅRDA DITT OBJEKTIV ŦUndvik extrema temperaturer och sky dda objektivet mot stötar och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antirefle xbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner , bensin eller andra or ganiska vätskor . Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du k an köpa i din fotoaffär .
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vattenstänk.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta tills
objektivet (och kameran) fått samma t emperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
TEKNISKA DAT A
Uppby ggnad
11 - 15
Förs toringsgrad
1:5.3
Bildvinkel
84.1 °
Filter
77mm
Minsta bländare
16
Mått
(diam. × längd)
85×90.2mm
Närgräns
25 cm
Vikt
665g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bl y
eller arsenik.
SVENSKA
Нужна помощь?
У вас есть вопрос о Sigma а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Sigma предоставить вам исчерпывающий ответ.
Количество вопросов: 0