Sony M-335 инструкция

Sony M-335
6.8 · 1
PDF инструкция
 · 2 страниц(ы)
английский
инструкцияSony M-335
A
a
B
a
C
]
]
}
}
b
b
c
p 6
3-865-292-12(1)

M-335

Sony Corporation ©1998 Printed in China

Microcassette

-Corder

Operating InstructionsMode d‘emploiBedienungsanleitungManual de instruccionesIstruzioni per l’usoFrançaisDeutschEspañol ItalianoEnglish

Preparing Power Sources

Choose one of the following power sources.
Dry Batteries (see Fig. A-a)
1 Open the battery compartment lid.2 Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity andclose the lid.If the battery compartment lid is accidentallydetached (see Fig. A-b)Attach it as illustrated.When to replace the batteriesReplace the batteries with new ones when the BATT (battery)lamp dims and the sound is distorted.
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Batteries Recording
Sony R6P (SR) 5.5
Sony alkaline LR6 (SG) 19
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Using a Sony Microcassette tape)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
Recording (see Fig. B-a)
1 Press p6 and insert a standard microcassette with the sideto start recording facing the lid (see Fig. B-b).2 Select the desired tape speed.2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):A 30-minute recording can be made using both sides of theMC-30 microcassette.1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording canbe made using both sides of the MC-30 microcassette.3 Press r.9 is pressed simultaneously and recording starts.Recording level is fixed.
To
Stop recording
Start recording during
playback
Review the portion just
recorded
Pause recording
Take out a cassette
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
To monitor the soundConnect the earphone (not supplied) to the EAR jack. Themonitor volume cannot be adjusted by VOL.To prevent a cassette from being accidentallyrecorded over (see Fig. B-c)Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette forrecording, cover the tab hole with adhesive tape.

Playing a Tape (see Fig. C)

1 Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.2 Select the tape speed to the same speed as that used forrecording.3 Press 9.4 Adjust the volume.
To
Stop playback/stop fast
forward or rewind*
Pause playback
Fast forward
Rewind
Search forward during
playback (CUE)
Search backward during
playback (REVIEW)
* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress p6.
** The tape moves faster in the rewind/REVIEW mode than in the fast
forward/CUE mode.
Note
If the tape is completely rewound while searching backward during
playback (REVIEW), the 0CUE/)REVIEW switch may not return to
the center position when you release the switch. In this case, push back
the switch to the center to start playback.
At the end of the tapeIn the recording or playback mode, the tape stops at the end ofthe tape and the locked buttons will be released automatically(Automatic shut-off mechanism).After fast forward or rewind, be sure to return 0CUE/)REVIEW to the center.
Press or slide
p6
r during playback (the unit becomes in
the recording mode)
Push up 0CUE/)REVIEW toward
)REVIEW during recording. Release
the button at the point to start playback.
Slide CPAUSE in the direction of the
arrow. The BATT lamp goes off.
p6
Press or slide
p6
Slide CPAUSE in the direction of
the arrow. The BATT lamp goes off.
Slide 0CUE/)REVIEW toward
0CUE during stop**
Slide 0CUE/)REVIEW toward
)REVIEW during stop.**
Keep 0CUE/)REVIEW pushed
down during playback and release it
at the point you want.**
Keep 0CUE/)REVIEW pushed
up during playback and release it at
the point you want.**
Premere o spostare
p6
r durante la riproduzione
(l'apparecchio entra in modo
registrazione)
Tenere premuto 0CUE/
)REVIEW verso )REVIEW
durante la registrazione e rilasciare il
tasto quando si desidera avviare la
riproduzione.
Spostare CPAUSE nella direzione
della freccia. La spia BATT si spegne.
p6
Premere o spostare
p6
Spostare CPAUSE nella direzione
della freccia La spia BATT si spegne.
Spostare 0CUE/)REVIEW verso
0CUE in modo di arresto.**
Spostare 0CUE/)REVIEW verso
)REVIEW in modo di arresto.**
Tenere premuto verso il basso
0CUE/)REVIEW durante la
riproduzione e rilasciarlo non appena
viene raggiunto il punto desiderato.**
Tenere premuto verso l’alto
0CUE/)REVIEW durante la
riproduzione e rilasciarlo non appena
viene raggiunto il punto desiderato.**
BATT
MicrophoneMicrophoneMikrofonMicrófonoMicrofono
r
CPAUSE0CUE/REVIEW)
p6
EAR
TAPE
SPEED
BATT
VOL
CPAUSE0CUE/REVIEW)
p6
TAPE
SPEED
EAR
9

Sélection de la source

d’alimentation

Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-dessous.
Piles sèches (voir Fig. A-a)
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.2 Introduisez deux piles R6 (type AA) en respectant la polaritéet refermez le couvercle.Si le couvercle du logement des piles est enlevéaccidentellement (voir Fig. A-b)Positionnez-le comme illustré.Quand faut-il remplacer les piles ?Remplacez les piles lorsque la luminosité du témoin BATT(piles) faiblit et que le son est déformé.
Durée de vie approximative des piles (en heures) : (EIAJ*)
Piles Enregistrement
Sony R6P (SR) 5,5
Sony alcaline LR6 (SG) 19
* Valeur mesurée suivant la norme EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (avec une microcassette Sony)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Enregistrement (voir Fig. B-a)
1 Appuyez sur la touche p6 et introduisez une microcassetteavec la face d’enregistrement côté couvercle (voir Fig. B-b).2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.2,4 cm pour un son optimal (recommandé en utilisationnormale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réaliséen utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.1,2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement : unenregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisantles deux faces de la microcassette MC-30.3 Appuyez sur r.9 est enfoncé simultanément et l’enregistrement démarre.Le niveau d’enregistrement est fixe.
Pour Pressez ou faites coulisser
Stopper l’enregistrement La touche p6
Démarrer l’enregistrement La touche r durant la lecture
en mode de lecture (l’appareil passe en mode
d’enregistrement)
Ecouter la dernière séquence Relevez la touche 0CUE/
enregistrée )REVIEW vers la position
)REVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la
touche à l’endroit où vous
souhaitez commencer la lecture.
Activer une pause d’enregis- Faites coulisser la touche
trement CPAUSE dans le sens de la
flèche. Le témoin BATT s’éteint.
Retirer une cassette La touche p6
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s’en trouver altérée.
Contrôle de la qualité sonoreBranchez les écouteurs (non fournis) sur la prise EAR. Levolume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.Comment éviter d’enregistrer accidentellementune cassette enregistrée (voir Fig. B-c)Brisez les languettes de protection de la cassette. Si voussouhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement,recouvrez de bande adhésive le logement de la languette deprotection.

Lecture d’une cassette

(voir Fig. C)
1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côtécouvercle.2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la vitesseutilisée pour l’enregistrement.3 Appuyez sur la touche 9.4 Réglez le volume.
Pour Pressez ou faites coulisser
Stopper la lecture, l’avance La touche p6
rapide ou le rembobinage *
Activer une pause de lecture Faites coulisser la touche
CPAUSE dans le sens de la
flèche. Le témoin BATT s’éteint.
L’avance rapide La touche 0CUE/)REVIEW
en position 0CUE en mode
d’arrêt **
Rembobiner La touche 0CUE/)REVIEW
en position )REVIEW en mode
d’arrêt **
Recherche avant en mode de Maintenez enfoncée la touche
lecture (CUE) 0CUE/)REVIEW durant la
lecture et relâchez- la à l’endroit
voulu.**
Recherche arrière en mode Maintenez la touche 0CUE/
de lecture (REVIEW) )REVIEW en position relevée
durant la lecture et relâchez-la à
l’endroit voulu.**
* Si vous laissez l’appareil après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche p6.
** La bande défile plus rapidement en mode rembobiner/REVIEW qu’en
mode d’avance rapide/CUE.
Remarque
Si la cassette est complètement rembobinée lors d’une recherche arrière en
mode de lecture (REVIEW), le commutateur 0CUE/)REVIEW ne
revient pas en position centrale lorsque vous relâchez le commutateur.
Dans ce cas, repoussez le commutateur vers la position centrale pour
démarrer la lecture.
Lorsque la cassette arrive en fin de bandeDans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassettes’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touchesverrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme decoupure automatique).Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener latouche 0CUE/)REVIEW au centre.

Vorbereiten der Stromquellen

Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe Abb. A-a)
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.2 Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA polaritätsrichtigein, und schließen Sie den Deckel.Wenn sich der Batteriefachdeckel versehentlichgelöst hat (siehe Abb. A-b)Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.Austauschen der BatterienTauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die AnzeigeBATT (Batterie) schwächer wird und der Ton verzerrt ist.
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (EIAJ*)
Batterien Aufnahme
Sony R6P (SR) 5,5
Sony Alkali-Batterien LR6 (SG) 19
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries
Association of Japan) (unter Verwendung einer Mikrokassette von
Sony)
Hinweis
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts
verkürzen.
Aufnehmen (siehe Abb. B-a)
1 Drücken Sie p6, und legen Sie eine Standard-Mikrokassetteein. Dabei muß die Seite, auf der Sie mit der Aufnahme
beginnen möchten, zum Deckel weisen (siehe Abb. B-b).
2 Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit.2,4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für dennormalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütigeAufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassettevornehmen.1,2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60-minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette vornehmen.3 Drücken Sie die Taste r.9 wird gleichzeitig gedrückt, und die Aufnahme beginnt.Der Aufnahmepegel ist festgelegt.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Aufnahme Drücken Sie die Taste p6.
Starten der Aufnahme Drücken Sie die Taste r während
während der Wiedergabe der Wiedergabe (das Gerät
wechselt in den Aufnahmemodus).
Überprüfen des gerade Stellen Sie beim Aufnehmen
aufgenommenen 0CUE/)REVIEW auf
Abschnitts )REVIEW. Lassen Sie die Taste
an der Stelle los, an der die
Wiedergabe starten soll.
Unterbrechen der Schieben Sie CPAUSE in
Aufnahme Pfeilrichtung. Die Anzeige BATT
erlischt.
Herausnehmen einer Drücken Sie p6.
Kassette
Hinweis
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm,
wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät
wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern.
So überprüfen Sie den TonSchließen Sie den Ohrhörer (nicht mitgeliefert) an die BuchseEAR an. Die Lautstärke für die Wiedergabe über Kopfhörerkann nicht mit dem Regler VOL eingestellt werden.So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zuüberspielen (siehe Abb. B-c)Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie späterwieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie dieAussparungen mit Klebeband ab.

Wiedergeben eines Bandes

(siehe Abb. C)
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der dieWiedergabe beginnen soll, muß zum Deckel weisen.2 Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahmeverwendet wurde.3 Drücken Sie die Taste 9.4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Wiedergabe/ Drücken Sie die Taste p6.
Stoppen des schnellen
Vor- oder Zurückspulens*
Unterbrechen der Schieben Sie CPAUSE in
Wiedergabe Pfeilrichtung.
Die Anzeige BATT erlischt.
Schnelles Vorspulen Stellen Sie 0CUE/)REVIEW im
Stopmodus auf 0CUE.**
Zurückspulen Stellen Sie 0CUE/)REVIEW im
Stopmodus auf )REVIEW.**
Vorwärtssuchen bei der Schieben Sie 0CUE/)REVIEW
Wiedergabe (CUE) im Wiedergabemodus nach unten,
halten Sie die Taste, und lassen Sie
sie an der gewünschten Stelle los.**
Rückwärtssuchen bei der Schieben Sie 0CUE/)REVIEW
Wiedergabe (REVIEW) im Wiedergabemodus nach oben,
halten Sie die Taste, und lassen Sie
sie an der gewünschten Stelle los.**
* Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus
wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie
also darauf, die Taste p6 zu drücken.
** Das Band wird im Modus Zurückspulen/REVIEW schneller
transportiert als im Modus schnelles Vorspulen/CUE.
Hinweis
Wenn das Band beim Suchen rückwärts während der Wiedergabe
(REVIEW) ganz zurückgespult wird, springt der Schalter 0CUE/
)REVIEW unter Umständen nicht in die mittlere Position zurück,
wenn Sie ihn loslassen. Schieben Sie in diesem Fall den Schalter in die
Mitte zurück, um die Wiedergabe zu starten.
Am BandendeIm Aufnahme- oder Wiedergabemodus stoppt das Bandautomatisch am Bandende, und die gesperrten Tasten werdenautomatisch wieder freigegeben (automatischerAusschaltmechanismus).Nach dem schnellen Vor- bzw. Zurückspulen müssen Sie die
Taste 0CUE/)REVIEW dagegen selbst wieder in die
mittlere Position stellen.

Preparazione delle sorgenti di

alimentazione

Scegliere uno dei seguenti tre tipi di alimentazione.
Funzionamento a batteria (vedere Fig.
A-a)
1 Aprire lo scomparto delle pile.2 Inserire due pile R6 (formato AA) con la polarità corretta erichiudere lo scomparto.Se il coperchio dello scomparto delle pile sistacca (vedere fig. A-b)Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le pile
Sostituire le pile quando la luce della spia BATT (batteria) siaffievolisce e il suono riprodotto risulta distorto.
Durata approssimativa delle pile (ore) (EIAJ*)
Pile Registrazione
Sony R6P (SR) 5,5
Pile alcaline Sony LR6 (SG) 19
* Valore misurato in base allo standard EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (utilizzando una microcassetta Sony)
Nota
La durata delle batterie può essere inferiore in base al funzionamento
dell’apparecchio.
Registrazione (vedere Fig. B-a)
1 Premere p6 e inserire una microcassetta con il lato da
registrare rivolto verso il coperchio (vedere Fig. B-b).
2 Selezionare la velocità del nastro desiderata.2,4 cm/s, per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'usonormale). Durata della registrazione: 30 minuti usandoentrambi i lati delle microcassette MC-30.1,2 cm/s, per registrazioni più lunghe. Durata dellaregistrazione: 60 minuti usando entrambi i lati dellemicrocassette MC-30.3 Premere r.9 viene premuto contemporaneamente e la registrazionesia avvia.Il livello di registrazione è fisso.
Per
Interrompere la registrazione
Avviare la registrazione
durante la riproduzione
Controllare la parte di suono
appena registrata
Sospendere la registrazione
Estrarre la cassetta
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso,
selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la qualità del
suono potrebbe risultare alterata.
Verifica del suono registratoCollegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Ilvolume del monitor non può essere regolato mediante VOL.Come impedire la registrazione accidentale di
una cassetta già registrata (vedere Fig. B-c)
Spezzare le linguette di protezione della cassetta.Per poter riutilizzare la microcassetta per una successivaregistrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciatedalle linguette.

Riproduzione di un nastro

(vedere Fig. C)
1 Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso ilcoperchio.2 Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nellaregistrazione.3 Premere 9.4 Regolare il volume.
Per
Interrompere la
riproduzione/interrompere
l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento*
Sospendere la riproduzione
Far avanzare rapidamente il
nastro
Riavvolgere il nastro
Ricercare in avanti durante la
riproduzione (CUE)
Ricercare all'indietro durante
la riproduzione (REVIEW)
* Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il
riavvolgimento del nastro, le pile si consumano rapidamente. Premere
sempre il tasto p6.
** Il nastro si avvolge con maggiore rapidità in modo riavvolgere il
nastro/REVIEW, anziché in modo far avanzare rapidamente il nastro/
CUE.
Nota
Se il nastro viene completamente riavvolto mentre si effettua una ricerca
all’indietro durante la riproduzione (REVIEW), l’interruttore 0CUE/
)REVIEW potrebbe non ritornare nella posizione centrale quando
viene rilasciato. Se ciò avviene, spingere indietro l’interruttore verso il
centro per avviare la riproduzione.
Al termine del nastroIn modo registrazione o riproduzione, il registratore si fermanon appena viene raggiunta la fine del nastro e i tasti premutivengono rilasciati automaticamente (meccanismo di arrestoautomatico).Dopo l’avanzamento o il riavvolgimento veloce, assicurarsi diriportare il tasto 0CUE/)REVIEW al centro.

Fuentes de alimentación

Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-a)
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta ycierre la tapa.Si la tapa del compartimiento de las pilas sedesprende accidentalmente (consulte la figuraA-b)Colóquela como se indica.Cuándo reemplazar las pilasSustituya las pilas por otras nuevas cuando la luz del indicadorBATT (pila) se debilite y el sonido se distorsione.
Duración de las pilas (aprox. horas) (EIAJ*)
Pilas Grabación
Sony R6P (SR) 5,5
Alcalinas Sony LR6 (SG) 19
* Valor medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan) (utilizando una cinta microcassette de Sony)
Nota
La vida útil de la pila puede ser menor, según el uso de la unidad.
Grabación (consulte la figura B-a)
1 Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la cara
que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figuraB-b).2 Seleccione la velocidad de cinta que desee.2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado parauso normal): Es posible realizar una grabación de 30minutos utilizando las dos caras de una cinta MicrocassetteMC-30.1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizaruna grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de unacinta microcassette MC-30.3 Pulse r.9 se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.El nivel de grabación es fijo.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación p6
Iniciar la grabación r durante la reproducción (la
durante la reproducción unidad activa el modo de grabación)
Revisar una parte de Empuje 0CUE/)REVIEW hacia
cinta recién grabada )REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
Hacer una pausa en la Deslice CPAUSE en la dirección
grabación de la flecha. Se apaga el indicador
BATT.
Extraer una cassette p6
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Para controlar el sonidoConecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No esposible ajustar el volumen de control con VOL.Para impedir que una cassette se grabeaccidentalmente (consulte la figura B-c)Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizarla cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cintaadhesiva.

Reproducción de cintas

(consulte la figura C)
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirandoa la puerta del compartimiento.2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.3 Pulse 9.4 Ajuste el volumen.
Para Pulse o deslice
Detener la reproducción/ p6
detener el avance o
rebobinado rápido de cinta*
Introducir una pausa en Deslice CPAUSE en la dirección
la reproducción de la flecha. El indicador BATT se
apaga.
Avanzar rápido Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
0CUE durante la detención**.
Rebobinar Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la detención**.
Buscar hacia delante Mantenga pulsado hacia abajo
durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la
(CUE) reproducción y suéltelo en la
posición que desee**.
Buscar hacia atrás durante Mantenga pulsado hacia arriba
la reproducción (REVIEW) 0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la
posición que desee**.
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar los botones p6.
** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/
REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE.
Nota
Si la cinta se rebobina por completo al buscar hacia atrás durante la
reproducción (REVIEW), el interruptor 0CUE/)REVIEW no volverá
a la posición central cuando lo suelte. En este caso, muévalo a la posición
central para comenzar la reproducción.
Al final de la cintaEn el modo de grabación o reproducción, la cinta se detienecuando llega al final y los botones bloqueados se liberanautomáticamente (mecanismo de desconexión automática).
Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en la
posición central después del avance rápido o el rebobinado.Insert the side first for each battery.Introduisez d’abord le côté des piles.Legen Sie die Batterien mit demMinuspol (Seite ) zuerst ein.Inserte primero el lado para cada pila.Inserire prima il lato di ogni batteria.

Посмотреть инструкция для Sony M-335 бесплатно. Руководство относится к категории Кассетные плееры, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.8. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Sony M-335 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Нужна помощь?

У вас есть вопрос о Sony а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Sony предоставить вам исчерпывающий ответ.

Количество вопросов: 0

Главная
Sony
M-335
Кассетный плеер
английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Sony M-335.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Нет результатов