• 3-296-079-11 (1)
    Remote Commander
    Télécommande
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Gebruiksaanwijzing
    Bruksanvisning
    Istruzioni per l’uso
    Manual de instruções
    И
    нструкция по эксплуатации
    English
    WARNING
    To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
    rain or moisture.
    Notice for the customers in the countries applying EU
    Directives
    The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. The Authorized
    Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
    any service or guarantee matters please refer to the addresses
    given in separate service or guarantee documents.
    Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
    (Applicable in the European Union and other European
    countries with separate collection systems)
    This symbol on the product or on its packaging indicates that this
    product shall not be treated as household waste. Instead it shall
    be handed over to the applicable collection point for the recycling
    of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
    is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
    consequences for the environment and human health, which
    could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
    this product. The recycling of materials will help to conserve
    natural resources. For more detailed information about recycling
    of this product, please contact your local Civic Office, your
    household waste disposal service or the shop where you
    purchased the product.
    For the customers in U.S.A.
    This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
    subject to the following two conditions:
    (1)This device may not cause harmful interference, and (2) this
    device must accept any interference received, including
    interference that may cause undesired operation.
    CAUTION
    You are cautioned that any changes or modifications not
    expressly approved in this manual could void your authority to
    operate this equipment.
    Note:
    This equipment has been tested and found to comply with the
    limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
    Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
    against harmful interference in a residential installation. This
    equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
    energy and, if not installed and used in accordance with the
    instructions, may cause harmful interference to radio
    communications. However, there is no guarantee that
    interference will not occur in a particular installation. If this
    equipment does cause harmful interference to radio or television
    reception, which can be determined by turning the equipment off
    and on, the user is encouraged to try to correct the interference
    by one or more of the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
    that to which the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
    help.
    For the customers in Canada
    This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
    Features
    • The RM-AV2 Remote Commander can be connected to a Sony
    video camera equipped with an A/V Remote Connector.
    • The Remote Commander can be operated by attaching it to the
    pan handle of the tripod or to the shoulder belt with the Clip (i).
    Notes
    • Be sure not to drop the Remote Commander or spill liquid on it.
    • Do not leave the Remote Commander under the direct sunlight,
    near a heater, or in locations of high humidity.
    • Store the Remote Commander in the supplied pouch after use.
    • Arrange the cord (g) with a band.
    • When turning off the Remote Commander with the POWER
    switch (a), be sure that the POWER Lamp is off before turning it
    on again. If you operate the POWER switch (a) repeatedly, the
    unit connected to the Remote Commander may not turn on
    properly.
    • When inserting or pulling the A/V Remote Connector (h), be sure
    to do so in a straight line. Performing this operation forcibly may
    damage either the A/V Remote Connector (h) or the unit
    connected.
    Identifying the parts (See Figure A)
    a POWER switch f REC Lamp
    b PHOTO button g cord
    c START/STOP button h A/V Remote Connector
    d Zoom button i Clip
    e POWER Lamp
    1 Attaching the Remote Commander
    1. Attach the Remote Commander to a certain object with the
    Clip (i).
    * When you use the Remote Commander attached to the
    pan handle of the tripod, it is recommended that you hold
    the Remote Commander in your hand to operate it as
    shown in Figure B.
    2. Be sure the video camera to be used is turned off before you
    insert the A/V Remote Connector (h) of the Remote
    Commander into that of the video camera.
    The POWER Lamp of the Remote Commander flashes in
    green.
    2 Setting the video camera recorder/digital still
    camera to record images
    Refer to the operating instructions of the unit used with the
    Remote Commander for further information.
    Note
    The recorder may turn off automatically when standby mode
    stays on for a while.
    Slide the POWER switch (a) along the arrow mark in Figure A
    to set it to standby mode again.
    3 Using the Remote Commander to record
    Recording moving images:
    Press the START/STOP button (c) to start recording. The REC
    Lamp lights in red.
    Press the START/STOP button (c) again to stop recording. The
    REC Lamp goes off.
    Recording still images:
    When you press the PHOTO button (b) all the way down, the
    image is recorded.
    * Refer to the operating instructions of the unit used with the
    Remote Commander for further information.
    * Some video camera recorders do not record still images.
    Notes
    • If an abnormality occurs, the REC Lamp (f) may flash. In this
    case, refer to the operating instructions of the video camera
    for further information.
    • When you turn the Remote Commander on, video cameras
    automatically start from camera mode, which is one of those
    models' functions. Use the mode switch of the video camera
    to switch to the other functions than camera mode.
    • A video camera turned off cannot be operated with the
    Remote Commander.
    4 Using the zoom feature
    Press the Zoom button (d) of the Remote Commander halfway
    down.
    • T side (for telephoto): subject appears closer.
    • W side (for wide-angle): subject appears farther away.
    The video camera zooms slowly when you press the Zoom
    button (d) halfway down, and zooms quickly when you press
    the button all the way down.
    Refer to the operating instructions of the video camera for further
    information as well.
    Specifications
    Dimensions: Approx. 39 × 40 × 36 mm
    (1 9/16 × 1 5/8 × 1 7/16 in.) (w/h/d)
    (excluding the projecting parts)
    Remote cord: Approx. 1.5 m (4.9 feet)
    Mass: Approx. 47 g (1.7 oz)
    Included items: Remote Commander (1), Pouch (1), Set of
    printed documentation
    Design and specifications are subject to change without notice.
    ©2008 Sony Corporation Printed in Japan
    RM-AV2
    A
    B
    Printed on 70% or more recycled paper using
    VOC (Volatile Organic Compound)-free
    vegetable oil based ink.
    Français
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
    électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
    l’humidité.
    Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives
    UE
    Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japon. Le représentant agréé pour la
    compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux
    réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les
    documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
    Traitement des appareils électriques et électroniques en fin
    de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
    aux autres pays européens disposant de systèmes de
    collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
    que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
    doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
    des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce
    produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
    prévenir les conséquences négatives potentielles pour
    l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
    aidera à préserver les resources naturelles. Pour toute information
    supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
    contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
    vous avez acheté le produit.
    Pour les clients au Canada
    Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
    NMB-003 du Canada.
    Caractéristiques
    La Télécommande RM-AV2 peut être raccordée à un caméscope
    Sony doté d’un connecteur A/V à distance.
    La Télécommande peut être utilisée fixée sur la poignée
    panoramique du trépied ou sur la bandoulière à l’aide du pince
    (i).
    Remarques
    Veillez à ne pas faire tomber la Télécommande et à ne pas
    renverser de liquides dessus.
    Ne laissez pas la Télécommande dans un endroit exposé aux
    rayons directs du soleil, à côté d’un chauffage ou dans des
    endroits très humides.
    Rangez la Télécommande dans l’étui fourni à cet effet.
    Installez le cordon (g) avec une bande.
    Après avoir éteint la Télécommande avec le commutateur
    POWER (a), veillez à ce que le témoin POWER soit éteint avant de
    la rallumer. En cas d’activation répétée du commutateur POWER
    (a), l’appareil raccordé à la Télécommande peut ne pas se mettre
    correctement sous tension.
    Lors du branchement ou du débranchement du connecteur A/V à
    distance (h), assurez-vous de pousser ou tirer bien droit. Si vous
    branchez ou débranchez la fiche de force, le connecteur A/V à
    distance (h) ou l’appareil raccordé risque d’être endommagé.
    Identification des pièces (voir Ill. A)
    a Commutateur POWER f Témoin REC
    b Touche PHOTO g Cordon
    c Touche START/STOP h Connecteur A/V à distance
    d Touche de zoom i Pince
    e Témoin POWER
    1 Fixation de la Télécommande
    1. Fixez la Télécommande sur un objet à l’aide du clip (i).
    * Lors de l’utilisation de la Télécommande fixée sur la
    poignée panoramique du trépied, il est recommandé de
    tenir la Télécommande tel qu’indiqué dans
    l’illustration B.
    2. Vérifiez bien que le caméscope à utiliser est hors tension
    avant de brancher le connecteur A/V à distance (h) de la
    Télécommande dans celui du caméscope.
    Le témoin POWER de la Télécommande clignote en vert.
    2 Réglage du caméscope ou de l’appareil photo
    numérique pour la prise de vue
    Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode
    d’emploi de l’appareil utilisé avec la Télécommande.
    Remarque
    Il est possible que le caméscope s’éteigne automatiquement
    lorsqu’il reste en mode d’attente pendant quelques instants.
    Pour remettre l’appareil en mode d’attente, faites glisser le
    commutateur POWER (a) le long de la flèche, tel qu’indiqué
    dans l’illustration A.
    3 Utilisation de la Télécommande pour une prise
    de vue
    Prise de vue d’images animées :
    Appuyez sur la touche REC START/STOP (c) pour lancer la
    prise de vue. Le témoin REC s’allume en rouge.
    Pour interrompre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la
    touche START/STOP (c). Le témoin REC s’éteint.
    Prise de photos :
    Lorsque vous appuyez à fond sur la touche PHOTO (b), la
    photo est prise.
    * Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode
    d’emploi de l’appareil utilisé avec la Télécommande.
    * Certains caméscopes ne permettent pas de prendre des
    photos.
    Remarques
    • Si une anomalie se produit, il est possible que le témoin REC
    (f) clignote. Dans ce cas, reportez-vous au mode d’emploi du
    caméscope pour de plus amples informations.
    Lorsque vous mettez la Télécommande sous tension, les
    caméscope démarrent automatiquement en mode appareil
    photo, qui est l’une des fonctions de ces modèles. Utilisez le
    commutateur de mode du caméscope pour passer à d’autres
    fonctions.
    Il est impossible d’utiliser un caméscope hors tension avec la
    Télécommande.
    4 Utilisation de la fonction de zoom
    Enfoncez à moitié la touche de zoom (d) de la Télécommande.
    Côté T (téléobjectif) : l’objet semble plus rapproché.
    Côté W (grand-angle) : l’objet semble plus éloigné.
    Le caméscope effectue un zoom lentement lorsque vous
    enfoncez à moitié la touche de zoom (d) et il effectue un zoom
    rapide lorsque vous appuyez à fond sur la touche.
    Pour de plus amples informations, reportez-vous également au
    mode d’emploi du caméscope.
    Spécifications
    Dimensions: environ 39 × 40 × 36 mm
    (1 9/16 × 1 5/8 × 1 7/16 po.) (l/h/p)
    (parties saillantes non comprises)
    Cordon de la Télécommande:
    environ 1,5 m (4,9 pieds)
    Poids: environ 47 g (1,7 on)
    Articles inclus: Télécommande (1), Etui (1),
    Jeu de documents imprimés
    La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
    préavis.
    Deutsch
    WARNUNG
    Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen
    Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
    Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
    gelten
    Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV
    und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
    Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
    bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
    Garantieunterlagen genannten Adressen.
    Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
    elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
    Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
    mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
    hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
    behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
    von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
    muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
    Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
    Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
    Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
    Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
    Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
    kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
    das Produkt gekauft haben.
    Merkmale und Funktionen
    Die Fernbedienung RM-AV2 können Sie an eine Videokamera
    von Sony mit einem A/V-Fernbedienungsanschluss anschließen.
    Die Fernbedienung lässt sich mit der Klammer (i) am
    Schwenkarm des Stativs oder am Schulterriemen anbringen.
    Hinweise
    • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und verschütten Sie
    keine Flüssigkeiten darauf.
    Schützen Sie die Fernbedienung vor direktem Sonnenlicht und
    lassen Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten
    mit hoher Luftfeuchtigkeit.
    Bewahren Sie die Fernbedienung nach dem Gebrauch im
    mitgelieferten Beutel auf.
    Befestigen Sie das Kabel (g) mit einem Riemen.
    Wenn Sie die Fernbedienung am Schalter POWER (a)
    ausschalten, vergewissern Sie sich, dass die Anzeige POWER
    erloschen ist, bevor Sie die Fernbedienung wieder einschalten.
    Wenn Sie den Schalter POWER (a) mehrmals hintereinander
    betätigen, lässt sich das an die Fernbedienung angeschlossene
    Gerät möglicherweise nicht richtig einschalten.
    Der A/V-Fernbedienungsanschluss (h) muss gerade eingesteckt
    und herausgezogen werden. Wenn Sie ihn mit Gewalt schräg
    einstecken oder herausziehen, kann der A/V-
    Fernbedienungsanschluss (h) oder das angeschlossene Gerät
    beschädigt werden.
    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
    (siehe Abbildung A)
    a Schalter POWER f Anzeige REC
    b Taste PHOTO g Kabel
    c Taste START/STOP h A/V-Fernbedienungsanschluss
    d Zoom-Taste i Klammer
    e Anzeige POWER
    1 Anbringen der Fernbedienung
    1. Bringen Sie die Fernbedienung mit der Klammer (i) an
    einem angegebenen Gegenstand an.
    * Wenn Sie die Fernbedienung am Schwenkarm eines
    Stativs anbringen, empfiehlt es sich, die Fernbedienung
    beim Bedienen wie in Abbildung B dargestellt in der
    Hand zu halten.
    2. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende
    Videokamera ausgeschaltet ist, bevor Sie den A/V-
    Fernbedienungsanschluss (h) der Fernbedienung in den der
    Videokamera stecken.
    Die Anzeige POWER der Fernbedienung blinkt grün.
    2 Einstellen der Videokamera/digitalen
    Standbildkamera zum Aufnehmen von Bildern
    Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
    zu dem Gerät, das mit der Fernbedienung verwendet wird.
    Hinweis
    Die Kamera schaltet sich unter Umständen automatisch aus,
    wenn sie sich eine Zeit lang im Bereitschaftsmodus befindet.
    Schieben Sie den Schalter POWER (a) wie in Abbildung A
    dargestellt in Pfeilrichtung, um wieder in den
    Bereitschaftsmodus zu wechseln.
    3 Starten der Aufnahme mit der Fernbedienung
    Aufnehmen von bewegten Bildern:
    Starten Sie die Aufnahme mit der Taste START/STOP (c). Die
    Anzeige REC leuchtet rot.
    Wenn Sie die Taste START/STOP (c) erneut drücken, stoppt
    die Aufnahme. Die Anzeige REC erlischt.
    Aufnehmen von Standbildern:
    Wenn Sie die Taste PHOTO (b) ganz nach unten drücken, wird
    das Bild aufgenommen.
    * Weitere Informationen finden Sie in der
    Bedienungsanleitung zu dem Gerät, das mit der
    Fernbedienung verwendet wird.
    * Mit einigen Videokameras lassen sich keine Standbilder
    aufnehmen.
    Hinweise
    Wenn Störungen auftreten, blinkt unter Umständen die
    Anzeige REC (f). Schlagen Sie in diesem Fall weitere
    Informationen in der Bedienungsanleitung zur Videokamera
    nach.
    Wenn Sie die Fernbedienung einschalten, starten einige
    Videokameras automatisch mit dem Kameramodus, einer
    der Funktionen jener Modelle. Mit dem Modusschalter an
    der Videokamera können Sie an der Kamera eine andere
    Funktion als den Kameramodus einstellen.
    Eine ausgeschaltete Videokamera lässt sich mit der
    Fernbedienung nicht bedienen.
    4 Der Zoom
    Drücken Sie die Zoom-Taste (d) der Fernbedienung halb nach
    unten.
    T-Seite (für Teleaufnahmen): Das Motiv erscheint näher.
    W-Seite (für Weitwinkelaufnahmen): Das Motiv erscheint
    weiter entfernt.
    Das Zoomen bei der Videokamera erfolgt langsam, wenn Sie
    die Zoom-Taste (d) halb nach unten drücken, und schneller,
    wenn Sie die Taste ganz nach unten drücken.
    Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zur
    Videokamera.
    Technische Daten
    Abmessungen: Ca. 39 × 40 × 36 mm
    (B/H/T) (ohne vorstehende Teile)
    Fernbedienungskabel: Ca. 1,5 m
    Gewicht: Ca. 47 g
    Mitgeliefertes Zubehör:
    Fernbedienung (1), Beutel(1), Anleitungen
    Änderungen bei Design und technische Daten bleiben ohne
    vorherige Ankündigung vorbehalten.
    Español
    AVISO
    Para reducir el riesgo de incendio o descarga elécrica, no
    exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
    Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
    directivas de la UE
    El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en
    lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
    de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
    relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las
    direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y
    garantía suministrados por separado.
    Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final
    de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
    europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
    producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales,
    sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
    de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
    producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana
    que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
    de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
    conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
    sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
    ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
    establecimiento donde ha adquirido el producto.
    Características
    El Controlador remoto RM-AV2 puede conectarse a una
    videocámara Sony equipada con un conector remoto de A/V.
    El Controlador remoto se puede utilizar fijado al mango
    panorámico del trípode o a la bandolera mediante la pinza (i).
    Notas
    Asegúrese de no dejar caer el Controlador remoto y de no verter
    líquidos encima.
    No exponga el Controlador remoto a la luz solar directa. No lo
    coloque cerca de fuentes de calor ni en lugares con mucha
    humedad.
    Guarde el Controlador remoto en la bolsa suministrada después
    de utilizarlo.
    Recoja el cable (g) mediante una banda.
    Cuando apague el Controlador remoto mediante el selector
    POWER (a), asegúrese de que el indicador POWER esté apagado
    antes de volver a encenderlo. Si utiliza el selector POWER (a) de
    forma repetida, es posible que la unidad conectada al Controlador
    remoto no funcione correctamente.
    Cuando inserte o extraiga el conector remoto de A/V (h),
    asegúrese de hacerlo en línea recta. Si lo hace de manera forzada,
    puede dañar el conector remoto de A/V (h) o la unidad
    conectada.
    Identificación de los componentes
    (consulte la figura A)
    a Selector POWER f Indicador REC
    b Botón PHOTO g Cable
    c Botón START/STOP h Conector remoto de A/V
    d Botón de zoom i Pinza
    e Indicador POWER
    1 Fijación del Controlador remoto
    1. Fije el Controlador remoto a un objeto mediante la pinza (i).
    * Cuando utilice el Controlador remoto fijado al mango
    panorámico del trípode, se recomienda sostenerlo con la
    mano para manejarlo, tal y como se muestra en la figura
    B.
    2. Compruebe que la videocámara que va a utilizar esté
    apagada antes de insertar el conector remoto de A/V (h) del
    Controlador remoto en el de la videocámara.
    El indicador POWER del Controlador remoto parpadeará en
    verde.
    2 Ajuste de la videocámara o la cámara digital de
    imágenes fijas para grabar imágenes
    Consulte el manual de instrucciones de la unidad utilizada con
    el Controlador remoto para obtener más información.
    Nota
    Es posible que la grabadora se apague automáticamente si el
    modo de espera permanece activado durante cierto tiempo.
    Deslice el selector POWER (a) en la dirección que indica la
    flecha de la figura A para volver a ajustarla en el modo de
    espera.
    3 Utilización del Controlador remoto para grabar
    Grabación de imágenes en movimiento:
    Pulse el botón START/STOP (c) para iniciar la grabación. El
    indicador REC se iluminará en rojo.
    Pulse de nuevo el botón START/STOP (c) para detener la
    grabación. El indicador REC se apagará.
    Grabación de imágenes fijas:
    Cuando pulse completamente el botón PHOTO (b), la imagen
    se grabará.
    * Consulte el manual de instrucciones de la unidad utilizada
    con el Controlador remoto para obtener más información.
    * Algunas videocámaras no pueden grabar imágenes fijas.
    Notas
    Si se produce alguna anomalía, es posible que el indicador
    REC (f) parpadee. En tal caso, consulte el manual de
    instrucciones de la videocámara para obtener más
    información.
    Al encender el Controlador remoto, la videocámara se
    enciende automáticamente en el modo de cámara, que es una
    de las funciones de estos modelos. Utilice el selector de modo
    de la videocámara para cambiar a funciones distintas de las
    que ofrece el modo de cámara.
    No es posible utilizar una videocámara apagada con el
    Controlador remoto.
    4 Utilización de la función de zoom
    Pulse el botón del zoom (d) del Controlador remoto hasta la
    mitad.
    • Lado T (para telefoto): el motivo aparece más cerca.
    • Lado W (para gran angular): el motivo aparece más lejos.
    La videocámara realiza el zoom lentamente si pulsa el botón
    del zoom (d) hasta la mitad, y lo realiza rápidamente si pulsa
    dicho botón completamente.
    Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para
    obtener más información.
    Especificaciones
    Dimensiones: Aprox. 39 × 40 × 36 mm (an/al/prf)
    (excluidas las piezas protectoras)
    Cable remoto: Aprox. 1,5 m
    Peso: Aprox. 47 g
    Elementos incluidos: Controlador remoto (1), Bolsa (1),
    Juego de documentación impresa
    El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
    aviso.
    Nederlands
    WAARSCHUWING
    Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
    verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld
    aan regen of vocht.
    Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
    richtlijnen van toepassing zijn
    De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. De geautoriseerde
    vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie
    kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten
    gebruiken.
    Verwijdering van oude elektrische en elektronische
    apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
    Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
    Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
    product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
    moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
    elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
    dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
    voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
    voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
    van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
    Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
    neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
    dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
    waar u het product hebt gekocht.
    Kenmerken
    De afstandsbediening RM-AV2 kan worden aangesloten op een
    Sony-videocamera met een A/V R-aansluiting.
    De afstandsbediening kan worden gebruikt door deze te
    bevestigen aan de handgreep voor pannen op het statief of aan de
    schouderband met de clip (i).
    Opmerkingen
    • Laat de afstandsbediening niet vallen en mors geen vloeistof op
    het apparaat.
    Laat de afstandsbediening niet achter in direct zonlicht, in de
    buurt van een verwarmingstoestel of op plaatsen met een hoge
    vochtigheidsgraad.
    Berg de afstandsbediening na gebruik op in de bijgeleverde
    draagtas.
    Pas het snoer (g) aan met een riem.
    Als u de afstandsbediening uitschakelt met de POWER-
    schakelaar (a), moet u controleren of het POWER-lampje uit is
    voordat u de afstandsbediening weer inschakelt. Als u de
    POWER-schakelaar (a) herhaaldelijk bedient, wordt het apparaat
    dat op de afstandsbediening is aangesloten, mogelijk niet correct
    ingeschakeld.
    Als u de A/V R-aansluiting (h) aansluit of verwijdert, moet u dit
    in een rechte lijn doen. Als u deze handeling met kracht verkeerd
    uitvoert, kan de A/V R-aansluiting (h) of het aangesloten
    apparaat worden beschadigd.
    Onderdelen (zie afbeelding A)
    a POWER-schakelaar f REC-lampje
    b PHOTO-toets g Snoer
    cSTART/STOP-toets h A/V R-aansluiting
    d Zoomtoets i Clip
    e POWER-lampje
    1 De afstandsbediening bevestigen
    1. Bevestig de afstandsbediening op een voorwerp met de clip
    (i).
    * Als u de afstandsbediening gebruikt en deze aan de
    handgreep voor pannen op het statief is bevestigd, kunt u
    het beste de afstandsbediening in de hand houden om
    deze te bedienen (zie afbeelding B).
    2. Controleer of de videocamera die u wilt gebruiken, is
    uitgeschakeld voordat u de A/V R-aansluiting (h) van de
    afstandsbediening aansluit op de videocamera.
    Het POWER-lampje van de afstandsbediening knippert
    groen.
    2 De videocamera/digitale camera instellen om
    beelden op te nemen
    Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat dat wordt
    gebruikt met de afstandsbediening voor meer informatie.
    Opmerking
    De recorder kan automatisch worden uitgeschakeld als de
    stand-bystand enige tijd geactiveerd blijft.
    Schuif de POWER-schakelaar (a) in de richting van de pijl die
    in afbeelding A wordt weergegeven, om de stand-bystand
    weer te activeren.
    3 Opnemen met de afstandsbediening
    Bewegende beelden opnemen:
    Druk op de START/STOP-toets (c) om de opname te starten.
    Het REC-lampje gaat rood branden.
    Druk nogmaals op de START/STOP-toets (c) om de opname te
    stoppen. Het REC-lampje gaat uit.
    Stilstaande beelden opnemen:
    Als u de PHOTO-toets (b) volledig indrukt, wordt het beeld
    opgenomen.
    * Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat dat
    wordt gebruikt met de afstandsbediening voor meer
    informatie.
    * Bepaalde videocamera's kunnen geen stilstaande beelden
    opnemen.
    Opmerkingen
    Als er een probleem optreedt, kan het REC-lampje (f) gaan
    knipperen. In dit geval raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
    van de videocamera voor meer informatie.
    Wanneer u de afstandsbediening inschakelt, worden
    bepaalde videocamera's automatisch gestart in de
    camerastand. Dit is een van de functies van de betreffende
    modellen videocamera's. Gebruik de schakelaar voor standen
    van de videocamera als u wilt overschakelen naar andere
    functies dan de camerastand.
    Een videocamera die is uitgeschakeld, kan niet worden
    bediend met de afstandsbediening.
    4 De zoomfunctie gebruiken
    Druk de zoomtoets (d) van de afstandsbediening half in.
    T-zijde (voor tele-opnamen): het onderwerp lijkt dichterbij.
    W-zijde (voor groothoekopnamen): het onderwerp lijkt
    verder weg.
    De videocamera zoomt langzaam wanneer u de zoomtoets (d)
    half ingedrukt en zoomt sneller wanneer u de toets volledig
    indrukt.
    Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor
    meer informatie.
    Technische gegevens
    Afmetingen: Ongeveer 39 × 40 × 36 mm
    (b/h/d) (exclusief uitstekende delen)
    Snoer van afstandsbediening:
    Ongeveer 1,5 m
    Gewicht: Ongeveer 47 g
    Bijgeleverd toebehoren:
    Afstandsbediening (1), Draagtas (1),
    Handleiding en documentation
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
    zonder kennisgeving.
    Svenska
    VARNING
    Utsätt inte kameran för regen eller fukt eftersom det kan
    medföra risk för brand eller elstötar.
    Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
    Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Auktoriserad
    representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För
    eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de
    separata service-respektive garantidokumenten.
    Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
    produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
    Europeiska länder med separata insamlingssystem)
    Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
    får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
    uppsamlingsplats för återvinning av el- och
    elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
    hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
    miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
    som vanligt avfall.
    Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser.
    För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
    myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
    varan.
    Egenskaper
    Fjärrkontrollen RM-AV2 kan anslutas till en Sony videokamera
    med anslutning för A/V-Fjärrkontroll.
    Du kan manövrera fjärrkontrollen sedan du har fäst den på
    kamerastativets panoreringshandtag eller på axelremmen med
    hjälp av clipset (i).
    Obs!
    Se upp så att du inte tappar fjärrkontrollen eller spiller vätska på
    den.
    Lämna inte fjärrkontrollen i direkt solljus, nära ett värmeelement
    eller på en plats där det är mycket fuktigt.
    När du använt fjärrkontrollen förvarar du den i den medföljande
    väskan.
    Samla ihop kabeln till fjärrkontrollen (g) med ett band.
    Om du stänger av strömmen till fjärrkontrollen med POWER-
    omkopplaren (a), måste du vänta tills POWER-lampan slocknat
    innan du slår på den igen. Om du använder POWER-
    omkopplaren (a) flera gånger efter varandra kan det hända att
    enheten som är ansluten till fjärrkontrollen inte slås på som den
    ska.
    När du sätter i eller kopplar bort anslutningen för A/V-
    Fjärrkontroll (h) måste du se till att du håller den rakt. Om du
    använder våld när du kopplar i eller ur kontakten kan antingen
    anslutningen för A/V-Fjärrkontroll (h) eller den anslutna enheten
    skadas.
    Identifiering av delar och kontroller (se fig. A)
    a POWER-omkopplare f REC-lampa
    b PHOTO-knapp g kabel
    c START/STOP-knapp h Anslutning för A/V-Fjärrkontroll
    d Zoomknapp i Clips
    e POWER-lampa
    1 Fästa fjärrkontrollen
    1. Fäst fjärrkontrollen på önskad plats med hjälp av clipset (i).
    * När du använder fjärrkontrollen på kamerastativets
    panoreringshandtag bör du hålla fjärrkontrollen i handen,
    som i fig. B, när du använder den.
    2. Kontrollera att videokameran är avstängd innan du ansluter
    fjärrkontrollens anslutning för A/V-Fjärrkontroll (h) i
    motsvarande anslutning på videokameran.
    Fjärrkontrollens POWER-lampa blinkar grönt.
    2 Ställa in videokameran/den digitala
    stillbildskameran för att spela in bilder
    Mer information finns i bruksanvisningen till den enhet som
    du använder fjärrkontrollen för.
    Obs!
    Kameran kan stängas av automatiskt om du lämnar den i
    standbyläge under en viss tid.
    Ställ den i standbyläge igen genom att skjuta POWER-
    omkopplaren (a) som pilen i fig. A visar.
    3 Använda fjärrkontrollen för inspelning
    Spela in rörliga bilder:
    Du startar inspelningen genom att trycka på START/STOP (c).
    REC-lampan tänds och lyser rött.
    Du avbryter inspelningen genom att trycka på START/STOP-
    knappen (c) igen. REC-lampan släcks.
    Spela in stillbilder:
    Bilden tas när du trycker in PHOTO-knappen (b) helt.
    * Mer information finns i bruksanvisningen till den enhet som
    du använder fjärrkontrollen för.
    * Vissa videokameror kan inte spela in stillbilder.
    Obs!
    Om någon funktionsstörning inträffar kan det hända att
    REC-lampan (f) blinkar. I så fall finns mer information i
    bruksanvisningen till videokameran.
    • När du slår på strömmen till fjärrkontrollen kan vissa
    videokameramodeller starta automatiskt i kameraläget,
    vilket kan vara en av dessa modellers funktioner. Om du vill
    använda ett annat läge än kameraläget, växlar du läge med
    videokamerans lägesomkopplare.
    En avstängd videokamera kan inte användas med
    fjärrkontrollen.
    4 Använda zoomningsfunktionen
    Tryck ned zoomknappen (d) på fjärrkontrollen halvvägs.
    T-sidan (för telefoto): motivet verkar ligga närmare.
    W-sidan (för vidvinkelinspelning): motivet verkar ligga
    längre bort.
    När du trycker in zoomknappen (d) halvvägs zoomar
    videokameran långsamt, när du trycker ned knappen helt
    zoomar videokameran snabbt.
    Mer information finns även i bruksanvisningen till videokameran.
    Tekniska data
    Storlek: Ca. 39 × 40 × 36 mm
    (b/h/d) (exklusive utskjutande delar)
    Fjärrkontrollkabel: Ca. 1,5 m
    Vikt: Ca. 47 g
    Inkluderade artiklar: Fjärrkontrollen (1), Väska (1), Uppsättning
    tryckt dokmentation
    Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
    meddelande.
    Italiano
    AVVERTENZA
    Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
    esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
    Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
    direttive UE
    Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il Rappresentante
    autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
    sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
    relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi
    forniti a parte nei relativi documenti.
    Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a
    fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea
    e in altri paesi europei con sistema di raccolta
    differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
    prodotto non deve essere considerate come un normale rifiuto
    domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
    raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
    elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
    correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
    conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
    potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
    inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
    risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
    riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
    comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
    negozio dove l’avete acquistato.
    Caratteristiche
    Il telecomando RM-AV2 può essere collegato ad una
    videocamera Sony dotata di un connettore remoto A/V.
    •È possibile utilizzare il telecomando collegandolo alla maniglia
    panoramica del treppiede o alla cinghia da trasporto
    utilizzando il fermaglio (i).
    Note
    Non lasciare cadere né bagnare il telecomando.
    Non lasciare il telecomando alla luce solare diretta, in
    prossimità di radiatori o in luoghi soggetti a umidità elevata.
    Dopo avere utilizzato il telecomando, riporlo nell’apposita
    custodia in dotazione.
    Avvolgere il cavo (g) utilizzando un fermacavo.
    Se si spegne il telecomando mediante l’interruttore POWER (a),
    accertarsi che la spia POWER sia spenta prima di riattivarlo. Se
    l’interruttore POWER (a) viene utilizzato ripetutamente, è
    possibile che l’apparecchio collegato al telecomando non si
    accenda correttamente.
    • Durante l’inserimento o la rimozione del connettore remoto A/
    V (h), assicurarsi di eseguire l’operazione tenendo il connettore
    in posizione orizzontale. Non eseguire tale operazione in modo
    forzato, onde evitare di danneggiare il connettore remoto A/V
    (h) o l’apparecchio collegato.
    Identificazione delle parti (vedere la figura A)
    a Interruttore POWER f Spia REC
    b Tasto PHOTO g Cavo
    c Tasto START/STOP h Connettore remoto A/V
    d Tasto Zoom i Fermaglio
    e Spia POWER
    1 Collegamento del telecomando
    1. Collegare il telecomando all’oggetto desiderato
    utilizzando il fermaglio (i).
    * Se il telecomando viene collegato alla maniglia
    panoramica del treppiede, si consiglia di tenerlo in
    mano per utilizzarlo, come mostrato nella figura B.
    2. Prima di inserire il connettore remoto A/V (h) del
    telecomando in quello della videocamera, assicurarsi che
    la videocamera da utilizzare sia spenta.
    La spia POWER del telecomando lampeggia in verde.
    2 Impostazione della videocamera/macchina
    fotografica ferma digitale per la registrazione
    di immagini
    Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso
    dell’apparecchio utilizzato con il telecomando.
    Nota
    È possibile che il registratore si spenga automaticamente se
    rimane attivato nel modo di attesa per alcuni minuti.
    Fare scorrere l’interruttore POWER (a) in direzione della
    freccia come illustrato nella figura A per impostarlo di
    nuovo sul modo di attesa.
    3 Uso del telecomando per la registrazione
    Registrazione di immagini in movimento:
    Premere il tasto START/STOP (c) per avviare la
    registrazione. La spia REC si illumina in rosso.
    Premere di nuovo il tasto START/STOP (c) per arrestare la
    registrazione. La spia REC si spegne.
    Registrazione di fermi immagine:
    L’immagine viene registrata quando il tasto PHOTO (b)
    viene premuto completamente.
    * Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso
    dell’apparecchio utilizzato con il telecomando.
    * Alcune videocamere non effettuano la registrazione di
    fermi immagine.
    Note
    In caso di problemi, è possibile che la spia REC (f)
    lampeggi. Se ciò dovesse verificarsi, per ulteriori
    informazioni, consultare le istruzioni per l’uso della
    videocamera.
    Al momento dell’accensione del telecomando, alcuni
    modelli di videocamera vengono automaticamente
    impostati sul modo Camera, che costituisce una delle
    funzioni della videocamera stessa. Per utilizzare funzioni
    diverse dal modo Camera, è necessario cambiare il modo
    utilizzando l’apposito interruttore della videocamera.
    • Se la videocamera viene spenta, non è possibile utilizzarla
    mediante il telecomando.
    4 Uso della funzione di zoom
    Premere il tasto Zoom (d) del telecomando a metà.
    Lato T (per teleobiettivo): il soggetto appare più vicino.
    Lato W (per grandangolo): il soggetto appare più lontano.
    Premendo a metà il tasto Zoom (d), la videocamera effettua
    lo zoom lentamente, mentre premendolo completamente, lo
    zoom viene eseguito rapidamente.
    Per ulteriori informazioni, consultare inoltre le istruzioni per
    l’uso della videocamera.
    Caratteristiche tecniche
    Dimensioni: Circa 39 × 40 × 36 mm
    (l/a/p) (escluso le parti sporgenti)
    Cavo del telecomando:
    Circa 1,5 m
    Peso: Circa 47 g
    Accessori inclusi: Telecomando (1), Custodia (1),
    Corredo di documentazione stampata
    Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
    preavviso.

У вас возник вопрос относительно изделия Sony RM-AV2?

Задайте вопрос другим пользователям Sony RM-AV2. Предоставьте четкое и исчерпывающее описание проблемы и своего вопроса. Чем детальней описание проблемы/вопроса, тем легче будет другим пользователям Sony RM-AV2 предоставить вам исчерпывающий ответ.

Ознакомьтесь с бесплатным руководством для Sony RM-AV2. Вы прочитали руководство, но не смогли найти ответ на свой вопрос? В таком случае задайте свой вопрос другим пользователям продукции Sony RM-AV2 на этой странице.

Спецификации

Бренд Sony
Модель RM-AV2
Изделие Пульт дистанционного управления
EAN 27242725003, 4905524451696
Язык голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, русский
Тип файла PDF
Дизайн
Интерфейс Проводная
Вес и размеры
Длина кабеля 1.5
Вес 47
Прочие свойства
Размеры (ШхГхВ) 39 x 36 x 40
Разъем(ы) A/V

В продаже в

    Relaterade produkter

    Пульт дистанционного управления Sony