Speed-Link CELES

Speed-Link CELES инструкция

(1)
  • PL
    
    Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do
    komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
    odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia
    u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
    niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
    producenta użytkowania produktu.
    
    Ten produkt jest wyposażony w akumulator litowy.
    Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie
    należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub
    powodującym korozję. Należy używać tylko odpowiednich
    ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie
    temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego
    pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie wolno
    wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyte
    akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje,
    które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić
    środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik
    końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie
    do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także
    prawidłowe usunięcie wbudowanego akumulatora.
    
    W przypadku skrajnie długiego posługiwania się
    urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów
    zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy.
    Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie
    powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady
    lekarza.
    
    Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt
    jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa
    dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji
    zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
    www.speedlink.com.
    
    Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
    elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
    radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
    mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być
    przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).
    W takim wypadku należy zachować większą odległość od
    źródeł zakłóceń.
    
    W razie problemów technicznych z tym produktem
    proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która
    najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę
    internetową www.speedlink.com.
    FI
    
    Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen
    tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH
    ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä
    vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat
    tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä
    tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
    poikkeavasta käytöstä.
    
    Tämä tuote on varustettu litiumioniakulla. Sitä ei saa
    vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää
    kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä.
    Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista
    tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Ylivedetyn
    jäteastian symboli tarkoittaa, ettei tuotetta saa hävittää
    kotitalousjätteiden seassa. Vanhat paristot ja akut
    saattavat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat
    vahingoittaa ympäristöä ja omaa terveyttäsi, jos ne
    hävitetään tai varastoidaan virheellisesti. Sinulla on
    loppukäyttäjänä lakisääteinen velvollisuus toimittaa
    käytöstä otetut sähkölaitteet viralliseen keräyspisteeseen.
    Näin taataan myös sisäänrakennettujen akkujen oikea
    hävittäminen.
    
    Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa
    terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä
    säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat
    toistuvat.
    
    Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on
    EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten mukainen.
    Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan
    yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
    
    Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
    kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
    mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
    toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
    häiriön aiheuttavista laitteista.
    
    Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
    käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin
    yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
    SE DK
    
    Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal
    sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet
    ansvar for skader på produktet eller personskader som
    følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
    af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
    producentens anvisninger.
    
    Dette produkt er udstyret med en litium-ion-akkumulator.
    Du må ikke beskadige, åbne eller adskille akkumulatoren
    og ikke bruge den i fugtige og/eller korrosive områder.
    Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet må ikke
    udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet
    med den gennemstrejfede skraldespand på batterier/
    akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i
    husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde
    skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden,
    hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt. Du er
    forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et ofcielt
    samlingssted for el-enheder. På den måde sørges
    der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede
    akkumulatorer.
    
    Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være
    årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller
    smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis
    problemerne gentager sig.
    
    Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette
    produkt er i overensstemmelse med de relevante
    sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den
    komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på
    vores webside på www.speedlink.com.
    
    Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller
    højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner,
    mikrobølgeaadninger) kan apparatets (apparaternes)
    funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til
    apparaterne, der forstyrrer.
    
    Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
    venligst vores support som du nder på vores webside
    www.speedlink.com.
    
    Den här produkten ska endast användas som
    inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH
    tar inget ansvar för skador på produkt eller person som
    är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning
    eller att produkten använts för syften som inte motsvarar
    tillverkarens anvisningar.
    
    Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart
    litiumjonbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär
    batteriet och inte använda det i fuktig omgivning och/
    eller där det nns risk för korrosion. Använd endast
    lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer
    över 60°C (140°F). Symbolen med den överkorsade
    soptunnan betyder att produkten inte får slängas bland
    hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen
    som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras
    eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare är du
    skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt
    insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det
    inbyggda batteriet att kasseras korrekt.
    
    Att använda inputapparater extremt länge kan leda till
    problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg
    in regelbundna pauser och konsultera en läkare om
    problemen återkommer.
    
    Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller
    de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En
    fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas
    på vår webbsida under www.speedlink.com.
    
    Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
    (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
    mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
    funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
    apparat som stör.
    
    Om du får tekniska problem med produkten kan du vända
    dig till vår support. Du når den snabbast genom vår
    webbsida www.speedlink.com.
    EL
    
    Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής
    για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH
    δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
    τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
    εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
    διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή,
    σκοπό.
    
    Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή
    λιθίου - ιόντων. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή
    αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον
    χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης.
    Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές
    φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω
    από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
    κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
    επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα.
    Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να
    περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη
    απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το
    περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης
    είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες
    ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο καθορισμένο σημείο
    συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη
    του τοποθετημένου συσσωρευτή.
    
    Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί
    να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική
    δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και
    αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
    
    Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό
    το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς
    ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε
    να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην
    ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
    
    Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
    ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
    κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
    ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
    (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε
    να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
    δημιουργούν παρεμβολή.
    
    Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε
    στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε
    γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
    www.speedlink.com.
    CZ
    
    Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro
    připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
    ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v
    důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
    výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
    než byly uvedeny výrobcem.
    
    Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou
    baterií. Akumulátor nepoškozujte, neotevírejte jej
    ani jej nerozebírejte a nepoužívejte ve vlhkém a/
    nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné
    nabíječky. Výrobek nikdy nevystavujte teplotám nad
    60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená,
    že se výrobek nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
    Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat škodliviny,
    které při nesprávné likvidaci nebo skladování mohou
    poškodit životní prostředí a vaše zdraví. Jako koncový
    uživatel máte dle zákona povinnost odevzdat vysloužilé
    elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím si také
    zajistíte správnou likvidaci zabudovaného akumulátoru.
    
    Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být
    příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo
    nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících
    se problémů konzultujte lékaře.
    
    Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek
    je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními
    směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o
    konformitě si můžete přečíst na webových stránkách
    www.speedlink.com.
    
    Za působení silných statických, elektrických, nebo
    vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
    telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
    funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
    pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
    
    V případě technických problémů s tímto produktem
    kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný
    prostřednictvím našich webových stránek
    www.speedlink.com.
    HU
    
    A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas
    beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
    felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy
    személyi sérülésért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen,
    hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő
    használatból eredt.
    
    Ez a termék lítium-ion akkumulátorral van ellátva. Ne
    rongálja meg, ne nyissa ki és ne szedje szét, valamint
    ne használja párás és/vagy korrodáló környezetben.
    Kizárólag megfelelő töltőkészüléket használjon. Ne
    tegye ki a terméket 60 °C-nál (140 °F) magasabb
    hőmérsékletnek. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma
    azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási
    hulladékba helyezni. A kimerült elemek és akkumulátorok
    olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, amelyek
    szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
    károsíthatják a környezetet és az Ön egészségét.
    Végfelhasználóként Önt jogszabály kötelezi arra, hogy a
    kiszolgált elektromos készülékeket kijelölt gyűjtőhelyen
    adja le. Ezzel a beépített akkumulátor megfelelő
    ártalmatlanítása is garantált.
    
    Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó
    készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel,
    mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson
    szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.
    
    A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel
    az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági
    előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot
    honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti
    meg.
    
    Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
    (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
    telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
    készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
    Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
    zavaró készülékekhez.
    
    A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
    forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
    honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
    NO
    
    Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for
    tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet
    ansvar for produktet eller for personskader som skyldes
    ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
    utover det som er angitt fra produsenten.
    
    Dette produktet er utstyrt med et litium-ion-batteri. Det må
    ikke skades, åpnes eller deles opp, og det må ikke brukes
    i fuktige og/eller korroderende miljøer. Bruk kun egnede
    ladeapparater. Utsett ikke produktet for temperaturer
    på over 60°C (140°F). Symbolet med en søppelkasse
    med strek over betyr at produktet ikke skal kastes i
    husholdningsavfallet Brukte batterier kan inneholde
    skadelige stoffer som kan forårsake skader på miljø og
    helse dersom de ikke avhendes eller oppbevares på en
    hensiktsmessig måte. Som sluttforbruker er du rettslig
    forpliktet til å levere inn brukte elektroniske apparater til
    et ofsielt utnevnt innsamlingssted. Slik sikres korrekt
    avfallshåndtering av innebygde akkumulatorer.
    
    Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til
    helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn
    regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene
    vedvarer.
    
    Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet
    samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene
    i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette
    samsvarserklæringen kan du nne på vår webside under
    www.speedlink.com.
    
    Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
    høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
    utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på
    apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
    forstyrrende utstyr.
    
    Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må
    du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via
    vår nettside www.speedlink.com.
    VERS. 1.0
    QUICK INSTALL GUIDE
    CELES
    WIRELESS SOLAR KEYBOARD
    SL-6439-BK
    SE
     Ladda upp tangentbordets inbyggda batteri helt och hållet innan den första användningen. Placera då
    tangentbordet på ett så ljust ställe som möjligt (minst 500 lux, motsvarande ljusförhållandena på ett
    väl upplyst kontor). Alternativt kan du koppla det till en ledig USB-port på din PC eller någon annan
    strömkälla med USB (med minst 500mA) med mikro-USB-kabeln. Om man använder laddningskabeln
    blinkar batteriindikatorn under laddningen som tar upp till tre timmar.
     Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av
    operativsystemet.
     Sätt på tangentbordet genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. Observera att tangentbordet
    inte får placeras längre bort än en meter från mottagaren; sedan skapar tangentbordet en förbindelse
    automatiskt och kan användas inom några sekunder.
     Om ljuset från omgivningen inte räcker för att förse tangentbordet med ström under en längre tid går
    det automatiskt över till batteridrift. Om batteriindikatorn börjar blinka rött när tangentbordet används är
    batteriet urladdat. Placera i så fall tangentbordet på ett ljusare ställe eller använd laddningskabeln.
     För att kontrollera om ljuset räcker för att driva tangentbordet och ladda upp det inbyggda batteriet
    trycker du på knappen bredvid batteriindikatorn (tangentbordet måste vara påkopplat). Om indikatorn
    lyser grönt när knappen hålls inne nns det tillräckligt med ljus, om den inte lyser grönt räcker inte
    ljuset.
     Stäng av tangentbordet när det inte används (sätt brytaren på OFF) för att spara ström.
     Tangenterna F1 till F12 är belagda med extra funktioner. Tryck på Fn och motsvarande F-tangent
    samtidigt för att hämta den extrafunktion du vill ha (se grask framställning).
    CZ
     Před prvním použitím nabijte integrované baterie klávesnice. Za tím účelem postavte zařízení do
    světlého prostředí (minimálně 500 luxů, což odpovídá světlu okolí dobře osvětlené kanceláře).
    Alternativně jej zapojte přiloženým USB mikro nabíjecím kabelem do volného USB rozhraní na vašem
    počítači nebo do jiného zdroje napájení s konektorem USB (s minimálním napětím 500 mA). Při použití
    nabíjecího kabelu bliká na zařízení během nabíjení, které vyžaduje až tři hodiny, LED indikace baterií.
     Zapojte USB přijímač do volného USB rozhraní na vašem počítači. Operační systém zařízení
    automaticky detekuje a nainstaluje.
     Klávesnici zapněte nastavením přepínače na spodní straně do polohy „ON“. Mějte na paměti, že
    při tom by měla být klávesnice od přijímače vzdálená přibližně jeden metr, klávesnice pak naváže
    automaticky spojení a je připravena během několika sekund k použití.
     Pokud světlo okolí není po delší dobu dostačující pro napájení klávesnice energií, použije automaticky
    integrované baterie. Pokud během provozu začne blikat LED indikace baterie červeně, je vyčerpána
    kapacita baterie. V takovém případě postavte zařízení na silněji osvětlené místo nebo použijte nabíjecí
    kabel.
     Pokud chcete zkontrolovat, zda světelné záření je dostačující k napájení klávesnice a pro nabití
    integrované dobíjecí baterie, stiskněte tlačítko vedle baterie LED indikace baterie (klávesnice by měla
    být při tom zapnutá). Pokud po dobu stisknutí tlačítka svítí LED indikace zeleně, je intenzita světla
    dostačující; pokud nesvítí zeleně, není k dispozici dostatek světla.
     V případě nepoužívání klávesnice ji vypněte (spínač na „OFF“) za účelem snížení spotřeby energie.
     Klávesy F1 až F12 jsou obsazeny dalšími dodatečnými funkcemi. K vyvolání požadované přídavné
    funkce, stiskněte „Fn“ a současně příslušnou klávesu F (viz obrázek).
    DK
     Oplad de integrerede batterier i tastaturet før første anvendelse. Stil apparatet et sted, der er så lyst
    som muligt (mindst 500 lux, hvilket svarer til lyset på et kontor med god belysning). Tilslut det som
    alternativ med det vedlagte Mikro-USB-kabel til en ledig USB-port på din computer eller til en anden
    USB-strømkilde (mindst 500mA). Ved anvendelse af kablet blinker batteri-LED-visningen på apparatet
    under opladningen, som varer op til tre timer.
     Sæt USB-modtageren i en ledig USB-port på computeren. Apparatet registreres og installeres
    automatisk af operativsystemet.
     Tænd for tastaturet ved at stille kontakten på undersiden på „ON“. Bemærk, at tastaturet kun skal stå
    cirka en meter fra modtageren; tastaturet opbygger derefter automatisk en forbindelse og er klar til brug
    i løbet af få sekunder.
     Hvis der i længere tid ikke er nok lys til at forsyne tastaturet med energi, bruger det automatisk de
    integrerede batterier. Hvis batteri-LED-visningen blinker rødt under brug, er batteriets kapacitet opbrugt.
    Udsæt så tastaturet for kraftigere lys, eller brug ladekablet.
     Hvis du vil kontrollere, om lysets stråler er kraftige nok til at forsyne tastaturet og oplade de integrerede
    batterier, skal du aktivere tasten ved siden af batteri-LED-visningen (tastaturet skal være tændt). Hvis
    LED-visningen lyser grønt, mens der trykkes på tasten, er lyset tilstrækkeligt kraftigt; hvis den ikke lyser
    grønt, er der ikke lys nok.
     Sluk for tastaturet, hvis det ikke skal bruges (kontakten på „OFF“), så energiforbruget falder.
     Tasterne F1 og F12 har ere funktioner. Tryk på „Fn“ og samtidig på den tilhørende F-taste for at åbne
    den ønskede ekstrafunktion (se grakken).
    EL
     Παρακαλούμε φορτίστε τους ενσωματωμένους συσσωρευτές του πληκτρολογίου πριν από την πρώτη
    χρήση. Για αυτό τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα το δυνατόν φωτεινό περιβάλλον (τουλάχιστο 500 Lux,
    αυτό αντιστοιχεί στο φως περιβάλλοντος ενός γραφείου με καλό φωτισμό). Εναλλακτικά συνδέστε το
    μέσω του εσώκλειστου καλωδίου φόρτισης Mikro-USB μια μια ελεύθερη υποδοχή διασύνδεσης USB
    του υπολογιστή σας ή με μια άλλη πηγή ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA). Σε περίπτωση χρήσης
    του καλωδίου φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη LED της μπαταρίας στη συσκευή κατά τη διάρκεια της
    διαδικασίας φόρτισης, η οποία απαιτεί έως και τρεις ώρες.
     Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB του υπολογιστή σας. Η συσκευή
    αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
     Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Προσέξτε
    ότι το πληκτρολόγιο θα πρέπει τότε να βρίσκεται μόνο περίπου ένα μέτρο μακριά από το δέκτη.
    Το πληκτρολόγιο δημιουργεί τότε αυτόματα μια σύνδεση και είναι έτοιμο για χρήση εντός λίγων
    δευτερολέπτων.
     Εάν το φως περιβάλλοντος δεν αρκεί για περισσότερο χρόνο για την τροφοδοσία του πληκτρολογίου
    με ενέργεια, χρησιμοποιήστε αυτόματα τους ενσωματωμένους συσσωρευτές. Εάν κατά τη λειτουργία
    αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη LED της μπαταρίας, αυτό σημαίνει ότι η απόδοση του συσσωρευτή
    έχει εξαντληθεί. Σε αυτή την περίπτωση εκθέστε το πληκτρολόγιο σε δυνατότερη ακτινοβολία φωτός ή
    χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης.
     Για να ελέγξετε εάν η ακτινοβολία φωτός επαρκεί για την τροφοδοσία του πληκτρολογίου και τη
    φόρτιση του ενσωματωμένου συσσωρευτή, πιέστε το πλήκτρο δίπλα στην ένδειξη LED της μπαταρίας
    (το πληκτρολόγιο πρέπει τότε να είναι ενεργοποιημένο). Εάν η ένδειξη LED είναι πράσινη, όσο εσείς
    κρατάτε πιεσμένο το πλήκτρο, η ένταση φωτός αρκεί. Εάν δεν ανάβει πράσινη, δεν διατίθεται επαρκής
    φωτισμός.
     Σε περίπτωση μη χρήσης απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο (Συρόμενος διακόπτης στο „OFF“), για να
    μειώσετε την απαίτηση ενέργειας.
     Τα πλήκτρα F1 έως F12 έχουν επιπρόσθετες λειτουργίες. Πιέστε το „Fn“ και ταυτόχρονα το αντίστοιχο
    πλήκτρο F, για να καλέσετε την επιθυμητή επιπρόσθετη λειτουργία (δείτε το σχέδιο).
    PL
     Przed pierwszym użyciem należy naładować wbudowany akumulator klawiatury. Należy ustawić
    urządzenie w możliwie jasno oświetlonym miejscu (co najmniej 500 luksów, co odpowiada warunkom w
    dobrze oświetlonym pomieszczeniu biurowym). Alternatywnie można podłączyć ją przewodem USB do
    wolnego złącza USB włączonego komputera lub do innego źródła zasilania USB (co najmniej 500mA).
    W przypadku stosowania kabla do ładowania w trakcie ładowania miga wskaźnik stanu naładowania
    akumulatora (dioda LED). Ładowanie może trwać do 3 godzin.
     Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie
    rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
     Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik na jej spodzie do położenia „ON“. Należy przy tym
    dopilnować, by klawiatura znajdowała się w odległości ok. 1 metra od odbiornika. Nawiąże ona
    wówczas automatycznie połączenie i po kilku sekundach będzie gotowa do pracy.
     Jeżeli przez dłuższy czas oświetlenie jest niewystarczające do zasilania klawiatury, korzysta ona
    automatycznie z wbudowanego akumulatora. Jeżeli w trakcie pracy wskaźnik stanu naładowania
    akumulatora miga w kolorze czerwonym, akumulator jest rozładowany. W takiej sytuacji należy
    zapewnić lepsze oświetlenie lub zastosować kabel do ładowania.
     Aby sprawdzić, czy oświetlenie jest wystarczające do zasilania klawiatury i ładowania akumulatora,
    należy nacisnąć klawisz obok wskaźnika stanu naładowania akumulatora (klawiatura musi być przy
    tym włączona). Jeśli wskaźnik świeci w kolorze zielonym, gdy klawisz jest wciśnięty, oświetlenie jest
    wystarczające. Jeżeli wskaźnik nie świeci w kolorze zielonym, oświetlenie jest za słabe.
     W przypadku dłuższego nieużywania urządzenie należy wyłączyć (przełącznik przesunąć do położenia
    „OFF“), by zapobiec niepotrzebnemu zużyciu energii.
     Klawisze F1 do F12 mają dodatkowe funkcje. Naciśnij klawisz „Fn“ i jednocześnie odpowiedni klawisz
    funkcyjny, by wywołać żądaną funkcję dodatkową (patrz graka).
    FI
     Lataa näppäimistön integroidut akut ennen ensimmäistä käyttöä. Aseta laite sitä varten mahdollisimman
    kirkkaaseen ympäristöön (vähintään 500 luxia; tämä vastaa hyvin valaistun toimiston ympäristövaloa).
    Liitä se vaihtoehtoisesti mukana tulevalla mikro-USB-johdolla tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään
    tai toiseen USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA). Latausjohtoa käytettäessä laitteen akun LED-
    merkkivalo vilkkuu jopa kolme tuntia kestävän lataustapahtuman aikana.
     Liitä USB-vastaanotin tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa
    laitteen automaattisesti.
     Kytke näppäimistö päälle asettamalla pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Huomaa, että
    näppäimistön tulisi tällöin olla vain noin metrin päässä vastaanottimesta. Näppäimistö luo tämän jälkeen
    yhteyden automaattisesti ja on käyttövalmis muutamassa sekunnissa.
     Jos ympäristön valo ei riitä pitkäksi aikaa näppäimistön syöttämiseksi energialla, näppäimistö käyttää
    automaattisesti integroituja akkuja. Jos akkujen LED-merkkivalo alkaa vilkkua käytön aikana punaisena,
    akkujen kapasiteetti on loppumassa. Aseta näppäimistö tässä tapauksessa voimakkaampaan
    valonsäteilyyn tai käytä latausjohtoa.
     Tarkastaaksesi, riittääkö valonsäteily näppäimistön virransyöttöön ja integroitujen akkujen lataamiseen,
    paina akkujen LED-merkkivalo vieressä olevaa painiketta (näppäimistön tulisi olla tällöin päällä). Jos
    LED-merkkivalo palaa vihreänä pitäessäsi painiketta painettuna, valon voimakkuus on riittävä. Jos se ei
    pala vihreänä, ei valoa ole käytettävissä riittävästi.
     Kytke näppäimistö pois päältä, kun sitä ei käytetä (kytkin asentoon „OFF“), jotta energiankulutus laskisi.
     Painikkeilla F1 - F12 on ylimääräisiä toimintoja. Paina „Fn“-painiketta ja samanaikaisesti vastaavaa
    F-painiketta kutsuaksesi esiin halutun lisätoiminnon (katso kuva).
    HU
     A billentyűzet beépített akkuját töltse fel, mielőtt először használná a készüléket. A készüléket lehetőleg
    világos helyre tegye (legalább 500 Lux, ez egy jó megvilágítású iroda környezeti fényének felel meg).
    Más megoldásként kösse rá az USB-mikrokábellel számítógépe egy szabad USB-portjára vagy egy
    tetszőleges egyéb USB-áramforrásra (legalább 500 mA). A töltőkábel használata esetén a készüléken
    az elemes LED kijelzés a 3 órát igénybe vévő töltés közben villog.
     Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer
    magától felismeri és telepíti.
     Kapcsolja be a billentyűzetet: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. Vegye gyelembe, hogy a
    billentyűzet kb. 1 m-re legyen a vevőtől, a billentyűzet erre kapcsolatot épít fel és pár másodpercen
    belül használható.
     Amennyiben a környezeti fény hosszabb ideig nem lenne elég a billentyűzet energiával való ellátására,
    akkor automatikusan a beépített akkut használja. Ha üzemelés közben pirosan kezd el villogni az elem
    LED kijelzője, az azt jelenti, hogy ez elem merül. Ez esetben erősebb fénysugárzásnak tegye ki a
    billentyűzetet, vagy használja a töltőkábelt.
     Úgy lehet ellenőrizni, hogy a napsugárzás elég-e a billentyűzet ellátására és a beépített akku töltésére,
    hogy megnyomjuk az elem LED kijelző melletti gombot (közben a billentyűzet legyen bekapcsolva).
    Ha a LED kijelző zölden világít, míg lenyomva tartja a gombot, akkor elég a fény ereje, ha nem zölden
    világít, akkor nem áll elegendő fény rendelkezésre.
     Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, kapcsolja ki (tolókapcsoló „OFF“-ra), hogy csökkentse
    az energiafogyasztást.
     A billentyűzeten lévő F1 - F12 billentyűkön kiegészítő funkciók vannak. Nyomja meg az „Fn“ billentyűt
    és egyszerre mellé az F-gombot, hogy lehívja a kívánt kiegészítő funkciót (lásd az ábrát).
    NO
     Lad det integrerte oppladbare batteriet til tastaturet før første gangs bruk. For å gjøre dette eksponerer
    du apparatet for så lyse omgivelser som mulig (minst 500 lux; dette tilsvarer miljøbelysningen på et
    godt opplyst kontor). Alternativt kan du koble den til en ledig USB-port på datamaskinen eller til en
    annen USB-strømkilde (min. 500mA) ved hjelp av den medfølgende mikro-USB-kabelen. Ved bruk av
    ladekabelen blinker batteri-LED-visningen på apparatet i løpet av ladeforløpet, som trenger inntil tre
    timer.
     Sett USB-mottakeren i en ledig USB-port på datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent av
    operativsystemet og blir installert.
     Slå på tastaturet ved å stille bryteren på undersiden til „ON“. Vær oppmerksom på at tastature da kun
    skal benne seg på omtrent én meters avstand fra mottakeren; tastaturet oppretter da automatisk en
    forbindelse og er i løpet av få sekunder klar til bruk.
     Hvis omgivelseslyset ikke er tilstrekkelig til å forsyne tastaturet med energi over lengre tid, bruker det
    automatisk de integrerte oppladbare batteriene. Hvis batteri-LED-indikatoren begynner å blinke rødt
    ved drift, er batterikapasiteten oppbrukt. Eksponer i så fall tastaturet for sterkere lysstråling eller bruk
    ladekabelen.
     For å kontrollere om lysstrålingen er tilstrekkelig til å forsyne tastaturet og oppladingen av det integrerte
    batteriet, betjener du tasten ved siden av batteri-LED-indikatoren (tastaturet skal da være påslått). Hvis
    LED-indikatoren lyser grønt så lenge du holder tasten trykket, er lysintensiteten tilstrekkelig; hvis den
    ikke lyser grønt, er det ikke tilstrekkelig med tilgjengelig lys.
     Slå av tastaturet når du ikke bruker det (bryter på „OFF“) for å senke energibehovet.
     Tastene F1 til F12 har ekstra funksjoner tilordnet. Trykk „Fn“ og samtidig på den aktuelle F-tasten for å
    hente den ønskede ekstrafunksjonen (se illustrasjon).
    ©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
    ®
    , the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
    swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective
    owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual.
    Information contained herein is subject to change without prior notice.
    JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
    
    Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
    the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
    CHARGING
    1
    CONNECTION
    2
    SWITCH-ON
    3
    BATTERY STATUS
    4
    LIGHTING CHECK
    5
    MULTIMEDIA KEYS
    7
    Media player
    Volume down
    Volume up
    Mute
    Previous track
    Next track
    Play/pause
    Stop playback
    Homepage
    Email
    My computer
    Favorites
    SWITCH-OFF
    6
Speed-Link CELES

Нужна помощь?

Количество вопросов: 0

У вас есть вопрос о Speed-Link CELES или вам нужна помощь? Задайте его здесь. Полно и четко опишите проблему и сформулируйте свой вопрос. Чем больше вы сообщите о проблеме или вопросе, тем легче будет производителю Speed-Link CELES вам ответить.

Посмотреть руководство для Speed-Link CELES бесплатно. Руководство относится к категории Клавиатуры, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, датский, польский, норвежский, Финляндия, турецкий, греческий, венгерский. У вас есть вопрос о Speed-Link CELES или вам нужна помощь?

Технические характеристики Speed-Link CELES

Бренд Speed-Link
Модель CELES
Изделие Клавиатура
EAN 4027301064391
Язык русский, голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, датский, польский, норвежский, Финляндия, турецкий, греческий, венгерский
Тип файла PDF
Клавиатура
Интерфейс устройства Беспроводной RF
Предназначение ПК/сервер
Формат клавиатуры Стандартная
Гибкая клавиатура
Полоса частот 2.4
Внутрення память
Цифровая клавиатура
Технология подключения Беспроводной
Клавиши Windows
Cоответствие RoHS -
Дизайн
Стиль клавиатуры Straight
Подушка для запястья
Полноразмерная клавиатура
Цвет товара Черный
Расцветка покрытия mo✗tone
Мышь
Мышь входит в комплектацию
Эргономика
Дальность действия (беспроводная) 8
Вытяжной кабель
Встроенный кардридер
Данные об упаковке
Интерфейс беспроводного ресивера USB
Тип ресивера Наноприемник
Тип упаковки Коробочная версия
Поставляемый ресивер
Батарейки в комплекте
Прочие свойства
Внутренний
Энергопитание
Перезаряжающийся
Тип источника питания Battery, Solar
Технология батареи Литий-ионная (Li-Ion)
Время работы батареи (макс) 40
Емкость батареи 120
Вес и размеры
Размеры клавиатуры (ШхГхВ) 460 x 164 x 16

Похожие руководства по эксплуатации

Клавиатура Speed-Link

Часто задаваемые вопросы

Ниже приведены самые часто задаваемые вопросы о Speed-Link CELES.

Не нашли свой вопрос? Задайте его здесь. Задайте свой вопрос здесь