Speedlink SL-6495 Comet

Speedlink SL-6495 Comet инструкция

(1)
  • Browser/
    start page
    Email
    Bookmarks
    Navigate back
    Navigate
    forward
    Search
    Refresh
    Calculator
    Media player
    Previous track
    F1 Music*
    F2 Videos*
    F3 Pictures*
    F4 TV*
    F5 Radio*
    F6 DVD*
    F7 Close window
    F8 Switch window
    F9 Zoom in
    F10 Zoom out
    F11 Desktop gadgets**
    F12 Flip 3D**
    Next track
    Play/pause
    Volume down
    Mute
    Volume up
    BATTERIES
    1
    2 3
    4
    5
    6
    7
    CONNECTION MULTIMEDIA BUTTONS
    MULTIMEDIA FUNCTIONS
    MOUSE CONTROL
    TRACKBALL SETTINGS RECEIVER STORAGE
    * Available in Windows
    ®
    Media Center / Nutzbar in Windows
    ®
    Media Center
    ** Available in Windows Vista
    ®
    or newer / Nutzbar in Windows Vista
    ®
    oder neuer
    Key functions depend on operating system capabilities and application /
    Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung
    3s
    1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery
    compartment again.
    2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically.
    Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be established automatically after around 5 seconds so make
    sure the keyboard is positioned near the receiver during that time.
    If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF to conserve battery life.
    3. Please refer to the table for the functions of the 15 hotkeys located above the main keyboard area.
    4. The arrow keys and F keys have additional functions (printed in blue). To use these functions, rst press the Fn key – the Fn indicator will
    illuminate during which time you can use the alternative key functions. The alternative F-key (F1 to F12) functions are listed in the table. Press the
    Fn key again to use the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out.
    5. Use the trackball on the right-hand side to control the mouse pointer. The left and right mouse buttons and the scroll wheel with integrated button
    are located on the left-hand side of the keyboard. To avoid unwanted mouse-pointer movement, you can deactivate the trackball if you wish. To do
    that, press the button beneath the trackball. Press this button again to reactivate the trackball.
    6. To change the trackball’s sensor resolution, and in doing so the mouse-pointer speed, keep the left and right mouse buttons held depressed for
    three seconds. You can choose from three settings that will be toggled through one after the other: 1600 (standard; highest speed), 1200 and
    1000dpi (lowest speed).
    7. For ease of transport, stow the USB receiver in the battery compartment.
    EN
    1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
    Schließen Sie das Batteriefach wieder.
    2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und
    installiert.
    Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 5 Sekunden
    automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
    Schalten Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch ab („OFF“), um Energie zu sparen.
    3. Oberhalb des Tastenfeldes nden Sie 15 Schnellzugriffstasten, deren Funktionen Sie der Tabelle entnehmen können.
    4. Die Pfeiltasten sowie die F-Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck). Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie bitte
    zunächst die „Fn“-Taste; solange die alternativen Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige. Die alternativen Funktionen der F-Tasten
    (F1 bis F12) sind in der Tabelle aufgeführt. Drücken Sie die „Fn“-Taste erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei
    erlischt die „Fn“-Anzeige.
    5. Mit dem Trackball auf der rechten Seite steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste sowie das Scrollrad mit integrierter Taste
    nden sich auf der linken Seite der Tastatur. Auf Wunsch können Sie den Trackball deaktivieren, um ungewollte Mauszeigerbewegungen zu
    vermeiden; drücken Sie dafür die Taste unterhalb des Trackballs. Drücken Sie die Taste erneut, um den Trackball wieder zu aktivieren.
    6. Um die Sensor-Auösung des Trackballs und damit die Mauszeiger-Geschwindigkeit zu ändern, halten Sie drei Sekunden lang gleichzeitig die
    linke und die rechte Maustaste gedrückt. Drei Einstellungen stehen zur Verfügung und werden nacheinander durchgeschaltet: 1.600 (Standard;
    höchste Geschwindigkeit), 1.200 und 1.000 dpi (niedrigste Geschwindigkeit).
    7. Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Batteriefach verstauen.
    DE
    1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le
    compartiment à piles.
    2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.
    Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout de 5 secondes
    environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l‘établissement de la liaison.
    Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF ») pour éviter tout gaspillage d‘énergie.
    3. Vous trouverez au-dessus du clavier 15 touches d‘accès rapide dont les fonctions sont indiquées dans le tableau.
    4. Des fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont également attribuées aux touches curseurs et aux touches F. Pour activer ces fonctions,
    appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant « Fn » reste allumé, les fonctions supplémentaires des touches sont activées.
    Les fonctions supplémentaires des touches F1 à F12 sont indiquées dans le tableau. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux
    fonctions standard des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint.
    5. Le trackball sur la droite vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit et la molette de délement avec fonction de
    bouton intégrée se trouvent sur la gauche du clavier. Vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver le trackball an d‘empêcher des mouvements
    involontaires du curseur ; pour cela, appuyez sur le bouton qui se trouve sous le trackball. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver le
    trackball.
    6. Pour modier la résolution du capteur du trackball et donc la vitesse du pointeur, maintenez les boutons de souris gauche et droit enfoncés
    simultanément durant trois secondes. Vous avez le choix entre trois réglages qui sont activés successivement : 1.600 (standard ; vitesse
    maximale), 1.200 et 1.000 dpi (vitesse minimale).
    7. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment à piles.
    FR
    1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja
    vissza az elemtartót.
    2. Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
    Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva magától létrejön. Győződjön
    meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.
    Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.
    3. A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.
    4. A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat szeretnénk használni, nyomkuk
    meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív
    funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az Fn gombot, ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik
    az Fn kijelzés.
    5. A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős kereket a billentyűzet
    bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, ha el szeretné kerülni a felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a
    trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, ha ki szeretné kapcsolni a trackballt.
    6. Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig nyomja le a bal és jobb
    egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 (szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi
    (legkisebb sebesség).
    7. Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.
    HU
    1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar
    la tapa.
    2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.
    Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece
    automáticamente a los 5 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.
    Si no lo usas continuamente, desconéctalo, poniendo el interruptor en „OFF“, lo cual ahorra energía.
    3. En la parte superior del teclado se encuentran las 15 teclas de acceso rápido cuyas funciones se cotejan en la tabla.
    4. Las teclas con echa y las teclas F tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul). Para utilizar estas funciones, pulsa
    primero la tecla „Fn“; mientras estas funciones alternativas estén activadas el indicador luminoso „Fn“ lo señala. Las funciones alternativas de
    las teclas F (F1 a F12) guran en la tabla. Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga
    entonces.
    5. Con la trackball situada en la parte derecha controlas el puntero del ratón, los botones izq. y derecho y la rueda scroll con botón integrado se
    encuentran en el lado izquierdo del teclado. Si te viene bien puedes desactivar la trackball, con ello controlas movimientos involuntarios del
    puntero; pulsa para ello el botón que está debajo de la bola. Cuando quieras que vuelva a funcionar, pulsa de nuevo este botón.
    6. Para variar la sensibilidad de la trackball y con ello la velocidad de puntero del ratón, mantén pulsados simultáneamente durante tres segundos
    los botones izq. y derecho de ratón. Dispones de tres ajustes diferentes que conectan uno detrás de otro para su selección: 1.600 (estándar;
    velocidad máxima), 1.200 y 1.000dpi (velocidad mínima).
    7. Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.
    ES
    1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano
    batterie.
    2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema
    operativo.
    Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 5 secondi circa.
    Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore.
    Spegnere il mouse („OFF“) quando non viene usato per un periodo prolungato per risparmiare energia.
    3. Sopra il tastierino si trovano 15 tasti di accesso rapido, le cui funzioni sono descritte nella tabella.
    4. Ai tasti freccia e ai tasti F sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste funzioni, azionare il tasto Fn che resta illuminato per
    tutto il tempo che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Le funzioni alternative dei tasti F (da F1 a F12) sono elencate nella tabella. Premere
    ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne.
    5. Con il trackball sul lato destro si controlla il cursore del mouse, il tasto sinistro e destro del mouse e la rotella scroll con tasto integrato si trovano
    sul lato sinistro della tastiera. Il trackball può essere disattivato a piacere per evitare movimenti del cursore indesiderati. Premere il tasto sotto il
    trackball. Premere ancora il tasto per attivare di nuovo il trackball.
    6. Per modicare la risoluzione del sensore del trackball e quindi la velocità del cursore del mouse tenere premuto per tre secondi
    contemporaneamente il tasto sinistro e destro del mouse. Sono disponibili tre impostazioni che vengono attivate una dopo l‘altra: 1.600 (Standard:
    massima velocità), 1.200 e 1.000 dpi (velocità minima).
    7. Per trasportare facilmente il mouse, riporre il ricevitore USB nel vano batterie.
    IT
    1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü
    kapağını tekrar kapatın.
    2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
    Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 5 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin
    alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.
    Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için kapatın („OFF“).
    3. Tuş alanının üst tarafında işlevlerine tablodan bakabileceğiniz 15 hızlı erişim tuşu bulabilirsiniz.
    4. Ok tuşlarına ve ayrıca F tuşlarına ayrıca ek işlevler düzenlenmiştir (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için öncelikle „Fn“ tuşuna basın; alternatif
    tuş işlevleri etkin olduğu sürece „Fn“ göstergesi yanar. F tuşlarının (F1 ile F12 arası) alternatif işlevleri tabloda (F1 ile F12) belirtilmiştir. Tuşların
    standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner.
    5. Sağ taraftaki Trackball ile fare işaretleyicisini kontrol edebilirsiniz ve ayrıca yerleşik tuşlu kaydırma tekerleğini klavyenin sol tarafında bulabilirsiniz.
    İstenmeyen fare işaretleyicisi hareketlerini önlemek için dilerseniz Trackball‘ı devre dışı bırakabilirsiniz, bunun için Trackball‘ın altındaki tuşa basın.
    Trackball‘ı tekrar etkinleştirmek için tuşa tekrar basın.
    6. Trackball‘ın sensör çözünürlüğünü ve böylece fare işaretleyicisinin hızını değiştirmek için 3 saniye boyunca sol ve sağ fare tuşunu basılı tutun. Üç
    ayar mevcuttur ve sırasıyla devreye alınır: 1.600 (standart; en yüksek hız) 1.200 ve 1.000dpi (en düşük hız).
    7. Kolay bir taşıma için USB alıcısını pil haznesinde saklayabilirsiniz.
    TR
    1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью.
    Закройте отсек для батареек.
    2. Подсоедините USB-приемник к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует
    устройство.
    Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Соединение установится
    автоматически примерно через 5 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником.
    Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее („OFF“), чтобы экономить энергию.
    3. Над полем клавиш расположено 15 клавиш быстрого доступа, функции которых приведены в таблице.
    4. На кнопки со стрелками и функциональные кнопки подвешены дополнительные функции (синий шрифт). Для использования
    этих функций сначала нажать кнопку „Fn“; индикатор „Fn“ горит, пока активна альтернативная функция. Альтернативные функции
    функциональных кнопок (F1 – F12) приведены в таблице. Снова нажмите кнопку „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям кнопок;
    при этом индикатор „Fn“ гаснет.
    5. Трекболом на правой стороне управляйте курсором, а левая и правая кнопки мышки и колесико прокрутки со встроенной кнопкой
    расположены на левой стороне клавиатуры. По желанию трекбол можно отключить, чтобы не было лишних движений курсора; для этого
    нажмите кнопку под трекболом. Нажмите кнопку еще раз, чтобы снова включить трекбол.
    6. Чтобы изменить разрешение датчика трекбола и скорость движения курсора в течение трех секунд удерживайте нажатыми левую и
    правую кнопку мышки. Имеется три степени разрешения, они включаются друг за другом: 1.600 (стандарт; максимальная скорость), 1.200
    и 1.000dpi (минимальная скорость).
    7. Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке для батареек.
    RU
    Intended use
    This product is only intended as an input device for
    connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
    no liability whatsoever for any damage to this product
    or injuries caused due to careless, improper or incorrect
    use of the product or use of the product for purposes not
    recommended by the manufacturer.
    Battery safety
    Only use the recommended battery type. Always replace old
    or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s
    reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose
    of used batteries correctly. You can dispose of your used
    batteries free of charge at collection points or anywhere
    where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying
    a crossed-out bin symbol must not be disposed of together
    with household waste. Used batteries may contain harmful
    substances which may cause environmental damage or
    harm your health if not stored or disposed of correctly.
    Health risks
    Extended use of input devices may cause health problems
    such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and
    consult a doctor if problems persist.
    Declaration of conformity
    Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
    conforms to the relevant safety regulations of EU Directive
    1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be
    requested via our website at www.speedlink.com.
    Conformity notice
    Operation of the device (the devices) may be affected
    by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
    installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
    discharges). If this occurs, try increasing the distance from
    the devices causing the interference.
    Technical support
    Having technical problems with this product? Get in touch
    with our Support team – the quickest way is via our website:
    www.speedlink.com.
    EN
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
    an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
    übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder
    Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,
    unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
    angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
    Produkts.
    Batteriehinweise
    Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
    Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
    Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite
    von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
    dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus
    ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/
    Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder
    überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
    Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/
    Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt
    werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten,
    die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die
    Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
    Gesundheitsrisiken
    Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es
    zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder
    Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein
    und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen
    Rat ein.
    Konformitätserklärung
    Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
    konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen
    der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
    Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
    unter www.speedlink.com anfordern.
    Konformitätshinweis
    Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
    oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
    Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
    Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
    kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
    störenden Geräten zu vergrößern.
    Technischer Support
    Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
    wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
    schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
    erreichen.
    DE
    Utilisation conforme
    Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
    dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
    Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de
    dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
    une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
    ou contraire aux instructions données par le fabricant.
    Remarques relatives aux piles
    Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les
    piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez
    les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant
    qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les
    piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement
    vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans
    tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de
    poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu‘ils
    ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les
    piles usagées peuvent contenir des substances toxiques
    susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en
    cas d‘élimination ou de stockage incorrects.
    Risques pour la santé
    L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de
    saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que
    des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses
    régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes
    récurrents.
    Déclaration de conformité
    La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
    est conforme aux directives de sécurité afférentes de la
    directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez
    demander à recevoir la déclaration de conformité complète
    en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
    Indication de conformité
    La présence de champs statiques, électriques ou à
    haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
    mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
    bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans
    ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
    perturbations.
    Assistance technique
    En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
    veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
    technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
    par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
    FR
    Gebruik conform de doelstellingen
    Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor
    aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
    voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg
    van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het
    product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door
    de fabrikant aangegeven doel van het product.
    Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
    Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen
    Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-
    batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument
    bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens
    de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/
    accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal
    waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met
    een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft
    aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen
    worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die
    schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet
    op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.
    Gezondheidsrisico‘s
    Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
    gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
    pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
    raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
    Conformiteitsverklaring
    Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
    aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn
    1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
    opvragen op onze website www.speedlink.com.
    Opmerking over de conformiteit
    Velden met een sterke statische, elektrische of
    hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
    ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op
    de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat
    geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
    Technische ondersteuning
    Neem bij technische problemen met dit product contact op
    met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via
    onze website www.speedlink.com.
    NL
    Uso según instrucciones
    Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador
    como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH
    no asume la garantía por daños causados al producto o
    lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada
    o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
    manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
    la puntualizada por el fabricante del mismo.
    Nota sobre pilas
    Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato.
    Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas.
    Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de
    los niños. Estás legalmente obligado como consumidor
    a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
    adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas
    las puedes depositar sin coste alguno en el punto de
    recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has
    comprado. El icono de un contenedor de basura con las
    pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar
    ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen
    sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente
    recicladas pueden resultar peligrosas para el medio
    ambiente o la salud de las personas.
    Riesgos para la salud
    Un exceso en la utilización de dispositivos para
    introducción de datos puede acarrear problemas de
    salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta
    regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude
    inmediatamente al médico.
    Declaración de conformidad
    Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto
    ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones
    de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La
    declaración completa de conformidad puede bajarse de
    nuestra página web www.speedlink.com
    Advertencia de conformidad
    Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
    alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
    descargas de microondas) pueden aparecer señales
    parasitarias que perturben el buen funcionamiento del
    aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
    distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
    Soporte técnico
    En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
    dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
    rápidamente en la página web www.speedlink.com.
    ES
    Utilizzo conforme alle disposizioni
    Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di
    input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
    danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo
    del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
    dal produttore.
    Avvertenze sulle batterie
    Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire
    immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare
    le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
    Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
    correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le
    batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati
    gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi
    punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il
    cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
    che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le
    batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che
    possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite
    o conservate correttamente.
    Rischi per la salute
    L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
    problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di
    fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in
    caso di problemi ricorrenti.
    Dichiarazione di conformità
    Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il
    prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza
    della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione
    di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
    all‘indirizzo www.speedlink.com.
    Avviso di conformità
    L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
    ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
    microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
    dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
    la distanza dalle fonti d‘interferenza.
    Supporto tecnico
    In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi
    al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il
    nostro sito www.speedlink.com.
    IT
    Tekniğine uygun kullanım
    Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş
    aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
    tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
    amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
    hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
    Pil ile ilgili açıklamalar
    Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen
    yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı
    yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve
    bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz.
    Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama
    noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere
    teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü
    çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak
    atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasye
    edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında
    çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
    içerebilirler.
    Sağlık riskleri
    Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda
    rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
    gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan
    problemler durumunda bir doktora başvurun.
    Uygunluk beyanı
    İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
    1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
    uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını
    www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
    Uygunluk açıklaması
    Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
    etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
    boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
    durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
    çalışın.
    Teknik destek
    Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
    lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
    www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
    TR
    Использование по назначению
    Устройство предназначено только для использования
    в качестве устройства для ввода на компьютере.
    Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за
    ущерб изделию или травмы лиц вследствие
    неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
    не соответствующего указанной производителем цели
    использования изделия.
    Информация об элементах питания
    Используйте только батарейки предписанного типа.
    Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки.
    Храните запасные батарейки в недоступном для
    детей месте. В качестве конечного потребителя вы
    обязаны соответствующим образом утилизировать
    старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/
    аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их
    сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.
    Символ перечеркнутого контейнера для мусора на
    батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя
    утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые
    аккумуляторы могут содержать вредные вещества,
    которые в случае неправильной утилизации или
    хранения могут нанести ущерб окружающей среде и
    вашему здоровью.
    Риски для здоровья
    Крайне продолжительное использование устройств
    ввода данных может привести к возникновению жалоб,
    связанных со здоровьем (например, к недомоганию или
    болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы
    будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
    Заявление о соответствии
    Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие
    отвечает соответствующим положениям о безопасности
    Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о
    соответствии можно затребовать на нашем сайте по
    адресу www.speedlink.com.
    Информация о соответствии
    Из-за влияния сильных статических, электрических или
    высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
    мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
    возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
    увеличить расстояние от источников помех.
    Техническая поддержка
    Если с этим изделием возникают технические
    сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
    быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
    www.speedlink.com.
    RU
Speedlink SL-6495 Comet

Нужна помощь?

Количество вопросов: 0

У вас есть вопрос о Speedlink SL-6495 Comet или вам нужна помощь? Задайте его здесь. Полно и четко опишите проблему и сформулируйте свой вопрос. Чем больше вы сообщите о проблеме или вопросе, тем легче будет производителю Speedlink SL-6495 Comet вам ответить.

Посмотреть руководство для бесплатно. Руководство относится к категории , человек(а) дали ему среднюю оценку . Руководство доступно на следующих языках: . У вас есть вопрос о или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики Speedlink SL-6495 Comet

Бренд Speedlink
Модель SL-6495 Comet
Изделие Клавиатура
Язык русский, голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, датский, польский, норвежский, Финляндия, турецкий, словацкий, греческий, венгерский
Тип файла PDF

Похожие руководства по эксплуатации

Клавиатура Speedlink

Часто задаваемые вопросы

Ниже приведены самые часто задаваемые вопросы о Speedlink SL-6495 Comet.

Не нашли свой вопрос? Задайте его здесь. Задайте свой вопрос здесь