TriStar SZ-1980 инструкция

Ознакомьтесь с бесплатным руководством для TriStar SZ-1980. Вы прочитали руководство, но не смогли найти ответ на свой вопрос? В таком случае задайте свой вопрос другим пользователям продукции TriStar SZ-1980 на этой странице.

SZ-1980
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
DK | Brugervejledning
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ /
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
1
9
8
7
2
3
4
5
10
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
The plug must be removed from the socket-
outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
BATTERY WARNING
Rechargeable battery is only to be charged under adult supervision.
Do not attempt to open the rechargeable battery or battery pack.
There aren't serviceable parts inside.
Do not disassemble, incinerate or short-circuit the battery or the
battery pack. Only replace the battery with an original battery, the use
of another battery can cause a fire or explosion.
The battery is a sealed unit and under normal circumstances it does
not constitute a safety hazard. If in any case liquid does leak out of the
battery don't touch it and consult a doctor immediately in case of
inhalation, skin or eye contact.
Should a battery leak, the device may become damaged. Clean the
battery compartment immediately, avoiding touching your skin.
Avoid storing the battery in extremely hot or cold environment. A
device with a hot or cold battery may not work temporarily, even when
the battery is fully charged.
Do not dispose battery in a fire as it may explode. Battery may also
explode if damaged. Please dispose it according to local regulation.
Do not dispose it as household waste.
PARTS DESCRIPTION
1. Charging LCD screen
2. On/Off switch
3. Removable rechargeable battery
4. Dirt container
5. Dust filter
6. Dirt container release button
7. Floor head (electric brush)
8. Crevice tool
9. Tube
10. HEPA filter (inside dust filter)
BEFORE THE FIRST USE
Installation of the appliance
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
Insert the removable battery into the rear of the vacuum cleaner unit.
Insert one end of the tube into the floor head and the other end into
the vacuum cleaner.
Charge
Plug the charge adapter in the vacuum cleaner battery and the power
outlet.
The charging LCD screen will start to illuminate.
Fully charge the battery of the vacuum cleaner before first use.
It will take about 5 hours to fully charge the battery.
All three led lights of the LCD screen will stay on when the battery is
fully be charged.
The adapter may become warm during charging, this is normal.
USE
You should regularly check that the nozzle cushions and the brush
roller are clean in order to avoid scratching sensitive floors.
Hold the handle and push the switch to turn the vacuum cleaner on.
The device will not start if the charging adapter is connected to the
wall socket.
Press the switch one time to turn the device on, press the switch two
times for more power, pushing it one more time to turn off.
If the floor brush remains in the locked position, this can be solved by
carefully pushing it with your foot in the desired position. If you put the
appliance back in the straight position, the brush will be locked again.
The crevice nozzle can be fitted in order to reach awkward places.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure you regularly empty the dust container and clean the filter
Keep the device over a bin and press the unlock button of the dust
container.
Remove the HEPA filter from the dust container and empty the dust
container over a bin. To do this, turn the filter anti-clockwise to remove
it from the dust container. After cleaning put it back and turn clockwise
until it locks.
Tap the filter over a bin right to remove any dirt from it.
Rinse the filter with lukewarm water and leave it to dry for at least 24
hours.
Reinstall the filter and the dust container, only operate the vacuum
cleaner when the filters are correctly positioned.
Never immerse the device under water, the device and the various
parts are not dishwasher-proof.
Push the brush bar lock located on the left of the floor head. Than lift
the brush bar out of the floor head. Remove any debris or hairs caught
around the brush bar.
Never block the outlet openings during vacuuming.
Never vacuum flammable liquids.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
De stekker moet uit het stopcontact worden
verwijderd voor reiniging of onderhoud van het
apparaat.
WAARSCHUWING IN VERBAND MET DE BATTERIJ
De oplaadbare batterij mag alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
Probeer niet de oplaadbare batterij of de accu open te maken. Er
bevinden zich binnenin geen onderdelen waaraan u onderhoud kunt
uitvoeren.
Haal de batterij of de accu niet uit elkaar, stel deze niet bloot aan open
vuur en vermijd kortsluiting. Vervang de batterij uitsluitend door een
originele batterij. Gebruik van een andere batterij kan tot brand of een
explosie leiden.
De batterij is een gesloten unit en levert onder normale omstandigheden
geen gevaar op. Raak eventueel uit de batterij lekkende vloeistof niet
aan en raadpleeg in geval van inademing of contact met de huid of de
ogen een arts.
Als een accu gaat lekken, dan kan dat beschadiging van het toestel tot
gevolg hebben. Maak het accuvak onmiddellijk schoon, raak vervuilde
onderdelen niet met blote handen aan.
Berg de accu niet op in een zeer warme of zeer koude omgeving. Een
toestel met een warme of koude accu zal misschien tijdelijk niet werken,
ook niet als de accu volledig is opgeladen.
Gooi een accu niet in het vuur omdat deze kan ontploffen. De accu kan
ontploffen wanneer deze is beschadigd. Bied de accu aan voor
afvalverwerking volgens lokale voorschriften. Gooi de accu nooit bij het
normale huisvuil.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. LCD-scherm voor opladen
2. Aan/uit-schakelaar
3. Verwijderbare oplaadbare batterij
4. Vuilopvangbak
5. Stoffilter
6. Ontgrendelknop van de vuilopvangbak
7. Vloerkop (elektrische borstel)
8. Hulpstuk voor spleten
9. Buis
10. HEPA-filter (in de stoffilter)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Installatie van het apparaat
Haal het apparaat en de hulpstukken uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats de verwijderbare batterij in de achterzijde van de stofzuiger.
Schuif het ene uiteinde van de buis in de vloerkop en het andere uiteinde
in de stofzuiger.
Opladen
Steek de oplaadadapter in de batterij van de stofzuiger en in het
stopcontact.
Het LCD-scherm voor opladen licht op.
Laad voordat u de stofzuiger voor de eerste keer gaat gebruiken de
batterij maximaal op.
Het duurt ongeveer 5 uur om de batterij maximaal op te laden.
Als de batterij maximaal is opgeladen, branden alle drie ledlampjes op
het LCD-scherm constant.
De adapter kan tijdens het opladen warm worden. Dit is normaal.
GEBRUIK
Controleer regelmatig of de mondstukkussens en de borstelrol schoon
zijn om krassen op gevoelige vloeren te voorkomen.
Houd het handvat vast en druk op de schakelaar om de stofzuiger in te
schakelen.
Het apparaat start niet als de oplaadadapter nog op het stopcontact is
aangesloten.
Druk eenmaal op de schakelaar om het apparaat in te schakelen en
tweemaal voor meer vermogen. Bij nogmaals indrukken schakelt u het
apparaat uit.
Als de vloerborstel in de vergrendelde stand blijft, kan dit worden
opgelost door de borstel voorzichtig met uw voet in de gewenste stand te
duwen. Als u het apparaat weer in de rechte stand zet, zal de borstel
weer worden vergrendeld.
Het spleetmondstuk kan worden aangebracht om moeilijk bereikbare
plaatsen te bereiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat u regelmatig de stofbak leegt en het filter schoonmaakt.
Houd het apparaat boven een afvalbak en druk op de stofvak
ontgrendelingsknop.
Verwijder de HEPA-filter uit de stofopvangbak en leeg de stofopvangbak
in een afvalbak. Draai hiervoor de filter linksom om hem uit de
stofopvangbak te verwijderen. Plaats de filter na het reinigen terug en
draai hem linksom tot hij vergrendelt.
Klop boven de afvalbak recht op de filter om het vuil te verwijderen.
Spoel de filter met lauwwarm water en laat deze minimaal 24 uur drogen.
Plaats de filter en de stofopvangbak terug. Gebruik de stofzuiger
uitsluitend als de filters correct zijn geplaatst.
Dompel het apparaat nooit onder water. Het apparaat en de
verschillende onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
Druk op de borstelvergrendeling links op de vloerkop. Breng vervolgens
de borstel omhoog uit de vloerkop. Verwijder eventueel aanwezig of
haren van de borstel.
Blokkeer nooit de uitlaatopeningen tijdens het stofzuigen.
Zuig nooit brandbare vloeistoffen op.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
La prise doit être enlevé du secteur avant de
faire le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
AVERTISSEMENT DE BATTERIE
La batterie rechargeable doit uniquement être chargée sous la
supervision d'un adulte.
Ne tentez pas d'ouvrir la batterie ou le pack-batterie rechargeable. Ils ne
contiennent aucune pièce d'entretien.
Ne démontez, n'incinérez et ne court-circuitez pas la pile ou le pack-
batterie. Remplacez la pile uniquement par une pile d'origine. L'usage
d'une autre pile peut provoquer un incendie ou une explosion.
La pile est une unité scellée. Dans des circonstances normales, elle ne
constitue pas un risque pour la sécurité. Si un liquide fuit de la pile, ne le
touchez pas et consultez immédiatement un médecin en cas d'inhalation
ou de contact avec la peau ou les yeux.
En cas de fuite de la batterie, l'appareil peut s'endommager. Nettoyez
immédiatement le compartiment de batterie en évitant tout contact avec
la peau.
Évitez de stocker la batterie dans un endroit extrêmement chaud ou
froid. Un appareil avec une batterie chaude ou froide peut ne pas
fonctionner temporairement même si la batterie est chargée à fond.
Ne mettez pas la batterie au rebut dans un feu car elle peut exploser.
Une batterie peut aussi exploser si elle est endommagée. La mise au
rebut doit respecter la réglementation locale. Ne mettez pas au rebut
avec les déchets ménagers.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Charge d'écran LCD
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Batterie rechargeable amovible
4. Compartiment à salissure
5. Filtre à poussière
6. Bouton de déverrouillage du compartiment à salissure
7. Tête pour sol (brosse électrique)
8. Outil suceur
9. Tube
10. Filtre HEPA (dans le filtre à poussière)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Installation de l'appareil
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Insérez la batterie amovible à l'arrière de l'unité d'aspirateur.
Insérez un bout du tube dans la tête pour sol et l'autre bout dans
l'aspirateur.
Charge
Enfichez l'adaptateur de charge dans la batterie de l'aspirateur et dans la
prise secteur.
L'écran LCD de charge s'allume.
Chargez la batterie de l'aspirateur à fond avant la première utilisation.
Il faut environ 5 heures pour recharger complètement la batterie.
Les trois témoins LED de l'écran LCD restent allumés une fois la batterie
chargée à fond.
L'adaptateur peut chauffer durant la charge : c'est normal.
UTILISATION
Vous devriez vérifier régulièrement que les coussinets de buse et le
rouleau de brosse sont propres afin d'éviter d'érafler les sols sensibles.
Tenez la poignée et appuyez sur l'interrupteur pour allumer l'aspirateur.
L'appareil ne démarre pas si l'adaptateur de charge est connecté à la
prise murale.
Appuyez sur l'interrupteur une fois pour allumer l'appareil, deux fois pour
accroître la puissance et une troisième fois pour l'éteindre.
Si la brosse à sol reste en position verrouillée, il vous suffit de la pousser
prudemment du pied sur la position souhaitée. Si vous remettez
l'appareil en position verticale, la brosse est à nouveau verrouillée.
Employez le suceur creux pour atteindre les endroits plus difficiles
d'accès.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous de vider régulièrement le récipient à poussière et de
nettoyer le filtre.
Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle et apuyez sur le bouton de
déblocage du récipient à poussière.
Retirez le filtre HEPA du compartiment à poussière et videz le
compartiment dans une poubelle. Pour ce faire, tournez le filtre dans le
sens antihoraire afin de le retirer du bac à poussière. Après le nettoyage,
remettez en place et tournez dans le sens horaire jusqu'au verrouillage.
Tapotez le filtre au-dessus d'une poubelle pour éliminer toute la crasse.
Rincez le filtre à l'eau tiède et laissez-le sécher au moins 24 heures.
Réinstallez le filtre et le compartiment à poussière. Faites fonctionner
l'aspirateur uniquement lorsque les filtres sont correctement positionnés.
N’immergez jamais l’appareil sous l’eau. L’appareil et les différents
accessoires ne sont pas prévus pour le lave-vaisselle.
Poussez le verrou de barre de brosse sur la gauche de la tête pour sol.
Vous levez ainsi la barre de brosse hors de la tête pour sol. Retirez tous
les débris ou cheveux piégés autour de la barre de brosse.
Ne bloquez jamais les ouvertures pendant que vous aspirez.
N’aspirez jamais de liquides inflammables.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden.
BATTERIEWARNUNG
Die wiederaufladbare Batterie darf nur unter der Aufsicht eines
Erwachsenen aufgeladen werden.
Versuchen Sie nicht, die wiederaufladbare Batterie oder das
Batteriepaket zu öffnen. Es sind keine zu wartenden oder reparablen
Teile im Innern.
Batterien/Batteriepack nicht demontieren, verbrennen oder
kurzschließen. Batterien immer durch Original-Batterien ersetzen. Beim
Einsatz von Fremdbatterien besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Batterien sind versiegelt und stellen unter normalen Umständen keine
Gefahrenquelle dar. Vermeiden Sie im Schadensfall jeglichen Kontakt
mit auslaufender Batterieflüssigkeit. Suchen Sie im Falle von Haut- oder
Augenkontakt sofort einen Arzt auf.
Sollte eine Batterie auslaufen, kann das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Batteriefach unverzüglich und vermeiden Sie einen
Hautkontakt.
Vermeiden Sie eine Lagerung der Batterie in einer extrem heißen oder
kalten Umgebung. Ein Gerät mit einer heißen oder kalten Batterie
arbeitet möglicherweise vorübergehend nicht, selbst wenn die Batterie
vollständig aufgeladen wurde.
Entsorgen Sie die Batterie nicht in einem Feuer, da sie explodieren kann.
Die Batterie kann explodieren, wenn sie beschädigt ist. Entsorgen Sie
sie bitte den regionalen Richtlinien entsprechend. Entsorgen Sie sie nicht
als Haushaltsabfall.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ladeanzeige
2. Ein/Aus-Schalter
3. Herausnehmbarer Akku
4. Schmutzbehälter
5. Staubfilter
6. Freigabetaste Schmutzbehälter
7. Teppichkopf (elektrische Brüste)
8. Fugensauger
9. Rohr
10. HEPA-Filter (im Staubfilter)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Installation des Geräts
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Setzen Sie den Akku auf der Rückseite des Staubsaugers ein.
Setzen Sie ein Rohrende in den Teppichkopf, das andere in den
Staubsauger.
Laden
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem eingesetzten Akku und einer
Wandsteckdose.
Die Ladeanzeige leuchtet auf.
Laden Sie den Akku des Staubsaugers vor dem ersten Gebrauch einmal
vollständig auf.
Ein Ladezyklus dauert etwa 5 Stunden.
Bei vollständig geladenen Akku leuchten alle drei LEDs der Ladeanzeige
auf.
Der Adapter kann beim Ladevorgang warm werden; dies ist normal.
GEBRAUCH
Sie sollten regelmäßig darauf achten, dass die Düsenkissen und die
Bürstenrolle sauber sind, um ein Verkratzen von empfindlichen Böden zu
vermeiden.
Fassen Sie den Staubsauger am Griff und drücken Sie den Schalter, um
den Staubsauger einzuschalten.
Das Gerät kann erst eingeschaltet werden, wenn der Ladeadapter nicht
mehr mit der Wandsteckdose verbunden ist.
Drücken Sie den Schalter einmal, um das Gerät einzuschalten. Drücken
Sie den Schalter erneut, um auf die höhere Leistungsstufe zu schalten.
Drücken Sie den Schalter ein drittes Mal, um das Gerät auszuschalten.
Wenn die Bodenbürste in der gesperrten Position bleibt, lässt sie sich mit
dem Fuß vorsichtig in die gewünschte Position drücken. Wenn Sie das
Gerät wieder in die gerade Position stellen, sperrt die Bürste erneut.
Zum Erreichen von schwer zugänglichen Stellen kann die Fugendüse
angebracht werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass Sie den Staubbehälter regelmäßig leeren und
den Filter reinigen.
Halten Sie das Gerät über einen Abfalleimer und drücken Sie die
Entriegelungstaste des Staubbehälters.
Entnehmen Sie den HEPA-Filter und leeren Sie den Staubbehälter über
einem Mülleimer aus. Dazu drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn aus dem Staubbehälter zu entfernen. Nach der
Reinigung bringen Sie ihn wieder an und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er sperrt.
Klopfen Sie statt sämtliche Staubreste über einem Mülleimer aus dem
Filter.
Spülen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser. Lassen Sie den Filter
mindestens 24 Stunden trocknen.
Setzen Sie den Filter wieder in den Staubbehälter ein. Stellen Sie vor der
Nutzung des Geräts sicher, dass alle Filter korrekt in den Staubbehälter
eingesetzt sind.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen, das Gerät und die verschiedenen
Teile sind nicht spülmaschinenfest.
Drücken Sie auf die Entriegelung der Bürstenleiste links am Teppichkopf.
Nehmen Sie den Bürstenleiste aus dem Teppichkopf. Entfernen Sie
Schmutzreste und Haare von der Bürstenleiste.
Beim Staubsaugen niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Niemals brennbare Flüssigkeiten aufsaugen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.

У вас возник вопрос относительно изделия TriStar SZ-1980?

Задайте вопрос другим пользователям TriStar SZ-1980. Предоставьте четкое и исчерпывающее описание проблемы и своего вопроса. Чем детальней описание проблемы/вопроса, тем легче будет другим пользователям TriStar SZ-1980 предоставить вам исчерпывающий ответ.

Спецификации

Бренд TriStar
Модель SZ-1980
Изделие Пылесос
EAN 8713016057945
Язык голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, русский, словацкий
Группа товаров Пылесосы
Тип файла PDF
Энергопитание
Время зарядки 5
Технология батареи Литий-ионная (Li-Ion)
Источник питания Аккумулятор
Максимальная входная мощность 100
Напряжение батареи 22.2
Число поддерживаемых батарей 1
Продолжительность работы с моторизованной щеткой (высокая скорость) 25
Продолжительность работы с моторизованной щеткой (средняя скорость) 30
Съемная батарея
Время зарядки 5
Технология батареи Литий-ионная (Li-Ion)
Источник питания Аккумулятор
Напряжение батареи 22.2
Число поддерживаемых батарей 1
Продолжительность работы с моторизованной щеткой (высокая скорость) 25
Продолжительность работы с моторизованной щеткой (средняя скорость) 30
Сертифицировано Energy Star -
Эргономика
Вкл/Выкл переключатель
Моющийся фильтр
Моющийся фильтр
Производительность
Число скоростей 2
Многофункциональная щетка
Уровень шума 75
Пылесос с воздушной фильтрацией HEPA
Количество слоев фильтра 4
Метод отделения грязи Фильтрация
Тип очистки Cухой
Уровень шума 75
Пылесос с воздушной фильтрацией HEPA
Метод отделения грязи Фильтрация
Тип очистки Cухой
Дизайн
Объём пылесборника 1.5
Максимальная длина трубки 700
Съемный\tпортативный пылесос -
Вместимость грязи при сухой уборке 1.5
Тип пылесборника Мешок для пыли
Материал корпуса Металл
Цвет товара Серый
Содержимое упаковки
Щелевая насадка
Сетевой адаптер в комплекте
Щелевая насадка
Труба для пылесоса в сборе -
Вес и размеры
Вес -