Ufesa SC8336 инструкция

Ознакомьтесь с бесплатным руководством для Ufesa SC8336. Вы прочитали руководство, но не смогли найти ответ на свой вопрос? В таком случае задайте свой вопрос другим пользователям продукции Ufesa SC8336 на этой странице.

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
PRECAUTIONS & OPERATING
INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully. Safeguard them
for future reference.
Only connect it to the voltage that is indicated on
the characteristics plate.
To ensure that there is complementary protection
it is advisable that the electrical installation in the
bathroom is fitted with a differential switch which
does not exceed 30 mA.
The switch must be in the «0» position both
when plugging it in as well as when unplugging it.
ATTENTION: Never use this appliance near water
contained in baths, basins or any other recepta-
cle.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE
IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
When the dryer is being used in a bathroom,
unplug it after use; as its proximity to water could
be dangerous, even when it is switched off.
Do not handle the appliance with wet hands or
feet, or when barefoot.
Do not use hair lacquers or spray products when
the appliance is operating.
Do not operate the appliance while the cable is
still coiled up.
Never leave the hair dryer hanging by the cable.
Never leave the hair dryer operating unattended,
especially near children or handicapped persons.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experien-
ce and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Keep children away from the appliance. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
During operation, make sure that the air intakes
and outlets do not become totally or partially obs-
tructed for any reason.
Do not unplug it by pulling on the cable.
Before cleaning it, make sure that it is unplugged
and cold.
Never switch on the hair dryer if the cable or
plug are damaged or if it can be detected that the
appliance is not operating correctly
The cable must not be replaced by the user.
Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical Service
Centre.
SAFETY DEVICE AGAINST EXCESSIVE
OVERHEATING
The hair dryer is fitted with an automatic cut-out
device which will disconnect it if the air intake
becomes accidentally obstructed. Remove the
cause of the obstruction and after a short while
the appliance will operate once more.
OPERATION
A practical hanging ring makes it easier to hang the
appliance on the wall and simplify storage.
As optional accessories, it comes with an air jet
which allows the flow of air to be directed over a
particular point.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire orientable
4. Botón de aire frío
5. Anilla colgador
6. Filtro de protección extraíble
7. Difusor
FR
1. Commande interrupteur 2 vitesses
2. Sélecteur de puissances
3. Concentrateur d’air orientable
4. Bouton air froid
5. Anneau de suspension
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur
DE
1. 2-Stufen-Schalter
2. Leistungsschalter
3. Verstellbare Konzentrationsd¸se
4. Kaltlufttaste
5. Aufhängering
6. Herausnehmbarer Schutzfilter
7. Diffusor
RU
1.Рукояткапереключателя2скоростей
2.Переключательмощности
3.Концентраторнаправляемоговоздуха
4.Позицияподачихолодноговоздуха
5.Кольцодляподвешивания
6.Предохранительныйизвлекаемыйфильтр
7.Диффузорпридания
BU
1.Прекъсвачзауправление,двускоростен
2.Селекторнамощността
3.Насочваемконцентраторнавъздуха
4.Бутонзастуденвъздух
5.Халказазакачване
6.Предпазенфилтър(можедасеизважда)
7.Дифузор
AR
2 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
GB
1. 2 speed control switch
2. Power selector
3. Directional air jet
4. Cold air button
5. Hanging ring
6. Detachable protective filter
7. Diffuser
PT
1. Comando interruptor 2 ve lo ci da des
2. Selector de potências
3. Concentrador orientável de ar
4. Botão de ar frio
5. Anel suspensor
6. Filtro de protecção extraível
7. Difusor
HU
1.Kétsebességűfokozatikapcsoló
2. A fokozati kapcsoló
3.Levegőfúvóka
4.Hideglevegőfúvóka
5.Akasztóg
6.Leszerelhetőbiztonságirács
7. Diffuzor
CZ
1.Spínaãsedvûmarychlostmi
2.Nastavenív˘
3.UsmûrÀovaãprouduvzduchu
4.Spínaãchladnéhovzduchu
5.KrouÏeknazavû‰ení
6.Vyjímateln˘ochrann˘
7.Rozptylovaã
RO
1. Comandã întrerupãtor 2 viteze
2. Selector de putere
3. Dispozitiv orientabil pentru concentrarea aerului
4. Pulsator de aer rece
5.Inelagãţãtor
6.Filtrudeprotecţiecareseextrage
7. Difuzor
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
USO
Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas
para futuras consultas.
•Conécteseúnicamentealatensiónindicadaenla
placa de características.
Para asegurar una protección complementaria,
es aconsejable que la instalación eléctrica que
alimenta la sala de baño esdotada de un inte-
rruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el interruptor debe estar en la posición
«0».
ATENCION: No utilizar este aparato cerca del
agua contenida en las bañeras, lavabos u otros
recipientes.
NO SUMERGIR EL APARATO
EN AGUA O CUALQUIER OTRO
LIQUIDO.
Cuando el secador se utiliza en una sala de ba-
ños, desconectarlo después de su uso porque
la proximidad del agua puede presentar peligro,
incluso cuando el secador está parado.
No manipule el aparato con las manos mojadas o
lospiesmedosocuandoseencuentredescal-
zo.
Nunca use laca o productos en spray con el apa-
rato en funcionamiento.
No haga funcionar el aparato con el cable enro-
llado.
No deje que el secador cuelgue del cable.
No deje el secador en funcionamiento sin vigi-
lancia, especialmente cerca de los niños o perso-
nas incapacitadas.
No permitir el uso del aparato a personas (inclui-
dos niños) con capacidades intelectuales o senso-
riales disminuidas o con insuficiente experiencia y
conocimientos, a no ser que sean vigilados o ha-
yan sido instruidos en el manejo del aparato por la
persona responsable de su seguridad.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los
niños.Asegúresedequenojueganconella.
Durante el funcionamiento se debe evitar que
por cualquier eventualidad quede tapada total o
parcialmente las entradas y salidas de aire.
No desconecte nunca tirando del cable.
Antes de su limpieza, compruebe que el aparato
se encuentra desconectado y frío.
No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el
enchufe esn dañados o si observa que el apara-
to no funciona correctamente.
El cable no debe ser sustituido por el usuario.
Las reparaciones y cambios de cable deberán ser
realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA
EL CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexión
automática que lo desconecta si accidentalmen-
te queda obstruida la entrada de aire. Elimine la
causa del bloqueo y pasado un corto tiempo el
aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Un práctico anillo colgador facilita la colocación
del aparato en la pared y simplifica el guardado.
Como accesorios de uso opcional, dispone de un
concentrador de aire que le permitirá orientar el
flujo de aire sobre un punto determinado.
Con el difusor podrá dar volumen al peinado cui-
dando su cabello.
Seleccione la potencia deseada.
La posición AIRE FRIO reduce la temperatura con-
siderablemente y permite un enfriamiento pido
después del marcado. Al soltar el pulsador la tem-
peratura vuelve a su posición inicial.
SC8335
2 500W 1600W
1 300W 800 W
SC8336
•• •••
1 250 W 600 W 900 W 250 W
2 500 W 1200 W 1800 W 500 W
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato.
Nonecesitaningúncuidadoespecialybastalim-
piarloconunabayetahúmedadevezencuando.
Mod. SC8336: Limpie periódicamente el filtro de
protección con la ayuda de un cepillo para elimi-
nar la suciedad y los cabellos enredados.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste por principio- en materia-
les no contaminantes que deberían ser entrega-
dos como materia prima secundaria al servicio lo-
cal de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado
sobre el aparato indica que el producto,
cuandofinalicesuvidaútil,deberádes-
echarse separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre
otro aparato similar. El usuario es el responsable
de llevar el aparato a un centro de desecho de
residuosespecialesalfinalizarsuvidaútil.Delo
contrario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si
el aparato inutilizado es recogido correctamente
como residuo separado, podrá ser reciclado, tra-
tado y desechado de forma ecológica; esto evita
un impacto negativo sobre el medio ambiente y
la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales
del producto. Para obtener más información sobre
los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos
local o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamenteoatravésdeunsistemapúblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/elimi nación para los
aparatos en desuso.
With the diffuser you will be able to give more
volume to the hairstyle, whilst caring for your hair.
Select the desired speed on the switch.
The COLD AIR position reduces the temperature
considerably and allows the hair to cool quickly
after setting it. On releasing the button, the tempe-
rature returns to its initial setting.
SC8335
2 500W 1600W
1 300W 800 W
SC8336
•• •••
1 250 W 600 W 900 W 250 W
2 500 W 1200 W 1800 W 500 W
MAINTENANCE AND CLEANING
Before carrying out this operation, unplug the
appliance. It does not need any special attention
and it is sufficient just to periodically wipe it over
with a damp cloth.
Mod. SC8336: Clean the protective filter frequently
with the help of a brush in order to remove any dirt
and tangled hairs.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-conta-
minating materials which should be han-
ded over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose of the pro-
duct it must not be included in with
household refuse. It must be taken to a special re-
fuse collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor when
purchasing a similar appliance. Under current refu-
se disposal regulations, users who fail to take dis-
carded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of dis-
carded appliances means that they can be re-
cycled and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your lo-
cal refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether directly or via
a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
Lisez attentivement ces instructions. Conservez-
les pour de futures consultations.
Branchez uniquement sur la tension indiquée sur
la plaque des caractéristiques.
Pour assurer une protection complé-mentaire,
il est conseillé que l’installation électrique qui
alimente la salle de bains, soit équipée d’un inte-
rrupteur différentiel n’excédant pas 30 mA.
Pour brancher et débrancher la prise, l’interrupteur
doit être sur la position “0”.
ATENTION : Ne pas utiliser cet appareil près de
baignoires, lavabos, ou autres récipients.
NE PAS PLONGER L’APPAREIL DANS
LEAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bain, débranchez-le immédia-tement après
l’avoir utilisé car la proximité de leau est suscepti-
ble de présenter un danger, même si l’appareil est
arrêté.
Ne manipulez jamais l’appareil, les mains moui-
llées ou pieds humides ou si vous êtes pieds
nus.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, n’ utili-
sez jamais de laque ou autres produits en spray.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le câble
enroulé.
Ne laissez pas pendre le câble.
Ne laissez jamais fonctionner le sèche-cheveux
sans surveillance, et plus particulièrement près des
enfants ou des personnes handicapées.
Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à des
personnes aux capacités sensorielles ou intellec-
tuelles diminuées ou ne dispo-sant pas d’une
expérience ou d’une connaissance suffisante, sauf
si elles le font sous surveillance ou si elles ont bé-
néficié préalablement d’une information à propos
de la manipulation de l’appareil de la part de la
personne responsable de leur sécurité.
Tenir les enfants éloignés de la machine. Bien sur-
veiller les enfants afin de les empêcher de jouer
avec l’appareil.
Quand l’appareil fonctionne, il faut éviter que
les entrées et sorties d’air soient, pour une raison
quelconque, partiellement ou complètement re-
couvertes.
Ne débranchez jamais en tirant le câble.
Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien
débranché et complètement froid.
Ne pas le faire fonctionner si le câble ou la prise
sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil
ne fonctionne pas correctement.
Le câble ne doit jamais être rempla par
l’utilisateur. Les réparations et remplacements de
câble doivent être réalisés exclusivement par un
Centre de Service Après-Vente Agréé Ufesa.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LE
SUR-CHAUFFEMENT
Le che-cheveux est équipé d’un dispositif de
déconnexion automatique et si l’entrée d’air est
bouchée accidentellement, ce dispositif décon-
necte alors l’appareil. Il faut éliminer la cause de ce
blocage et après un court laps de temps l’appareil
fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Un anneau de suspension, très pratique, permet
de placer l’appareil au mur et en simplifie le ran-
gement.
Parmi les accessoires d’utilisation optionnelle,
vous disposez d’un concentrateur d’air permettant
d’orienter le flux d’air sur un point précis et à l’aide
du diffuseur vous pourrez donner davantage de
volume à la coiffure tout en prenant soin de vos
cheveux.
Sélectionnez sur l’interrupteur, la vitesse souhaitée.
La position AIR FROID baisse considérablement la
température et permet un refroidissement très
rapide après la mise en plis. Quand on lâche le
bouton, la température revient à sa position ini-
tiale.
SC8335
2 500W 1600W
1 300W 800 W
SC8336
•• •••
1 250 W 600 W 900 W 250 W
2 500 W 1200 W 1800 W 500 W
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de commencer cette
opération qui ne nécessite aucune attention parti-
culière, il suffit tout simplement de le nettoyer, de
temps en temps, avec un chiffon humide.
Mod. SC8336: Nettoyez régulièrement le filtre de
protection avec une brosse afin d’éliminer la saleté
et les cheveux emmêlés.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/
ÉLI MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condition-
nées dans un emballage optimisé pour le
transport. En principe, ces emballages
sont composés de matériaux non po-
lluants qui devront être déposés comme matière
première secondaire au Service Local d’élimination
des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/CE.
Le logo poubelle” appo sur l’appareil
indique que tout appareil électroménager
hors d’usage ne doit pas être jeté dans
les déchets ménagers mais être posé dans un
centre de collecte de déchets d’appareils électri-
ques ou électroniques ou qu’il doit être remis à
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel
appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-
même l’appareil hors d’usage dans un centre de
collecte spécialement prévu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour
manquement au règlement en vigueur concernant
les chets. Si l’appareil hors d’usage est correc-
tement collecté comme déchet trié, il pourra être
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant
ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout
en contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la chetterie de votre ville ou
à votre vendeur habituel. Les fabricants et les im-
portateurs réalisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous
auprès de la Mairie de votre Commune ou de la
Préfecture de votre Département.
ADVERNCIAS E INSTRUÇÕES DE USO
Leia atentamente as instruções. Guarde-as para
futuras consultas.
Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa
de características.
Para assegurar uma protecção comple-mentar,
é aconselhável que a instalação eléctrica que
alimenta a casa de banho possua um interruptor
diferencial que não ultrapasse os 30 mA.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da to-
mada, o interruptor deverá estar na posição “0.
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto da água
existente na banheira, no lavatório ou noutros reci-
pientes.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
Quando o secador for utilizado numa zona de
banhos deve desligá-lo uma vez terminado o seu
uso, porque a proximidade da água pode repre-
sentar um perigo, mesmo quando o secador está
parado.
o utilize o secador com as mãos molhadas ou
ospéshúmidos,nemquandoestiverdescalço.
Nunca use laca ou produtos em spray estando o
aparelho em funcionamento.
o ligue o aparelho com o fio enrolado.
o deixe o secador pendurado pelo fio.
o deixe o aparelho ligado se não o estiver a
utilizar, especialmente quando existem crianças
ou pessoas incapacitadas por perto.
o permitir a utilização do aparelho por pes-
soas (incluindo crianças) de capacidade física,
sensorial ou mental diminuída ou sem conheci-
mento ou experiência suficiente, a não ser sob
supervisão ou após devida instrução na utilização
do aparelho pela pessoa responsável pela sua se-
gurança.
Mantenha crianças afastadas do aparelho ou su-
pervisione-as para garantir que o brinquem com
o aparelho.
Durante o funcionamento deve evitar que, por
qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou
parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.
Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a
ficha.
Antes de efectuar a sua limpeza verifique se o
aparelho está desligado e frio.
o o ponha em funcionamento se o cabo ou
a ficha estiverem estragados ou se observa que o
aparelho não funciona correctamente.
O cabo não deve ser substituído pelo utente.
As reparações e mudanças do cabo deverão ser
realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA
UM AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o desliga
automaticamente se a entrada de ar fica aciden-
talmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio
e passado pouco tempo o aparelho voltará a fun-
cionar.
FUNCIONAMENTO
Um anel suspensor facilita a colocação do aparel-
ho na parede e simplifica a sua arrumação.
Como acessórios de uso opcional, possui um con-
centrador de ar, que lhe permitirá orientar o fluxo
de ar sobre um determinado ponto. Com o difusor
poderá dar volume ao seu penteado protegendo
o seu cabelo.
Seleccione no interruptor a potência desejada. A
posição de AR FRIO diminui consideravelmente a
temperatura, permitindo um rápido arrefecimento
depois do penteado. Ao soltar o botão, a tempe-
ratura voltará á sua posição inicial.
SC8335
2 500W 1600W
1 300W 800 W
SC8336
•• •••
1 250 W 600 W 900 W 250 W
2 500 W 1200 W 1800 W 500 W
MANUTEÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, desligue o aparelho da
rede. o necessita de nenhum cuidado especial
e basta limpá-lo de vez em quando com um pano
humido.
Mod. SC8336: Periodicamente limpe o filtro de
protecção com a ajuda de uma escova, para elimi-
nar a sujidade e os cabelos emaranhados
ADVERNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercado-
rias contam com uma embalagem optimi-
zada. Esta consiste - em principio- em
materiais não contaminantes que deveriam ser en-
tregues como matéria prima secundaria ao serviço
local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado
sobre o aparelho indica que o produto,
quando finalize a sua vida útil, deverá
deitar-se fora separado dos resíduos domésticos,
levando-o a um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar
outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corres-
ponde a responsabilidade de levar o aparelho a
um centro de materiais residuais especiais ao fi-
nalizarasuavidaútil.Casocontrário,poderáser
sancionado em virtude dos regulamentos de ma-
teriais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado
for recolhido correctamente como resíduo separa-
do, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de
forma ecológica; isto evita um impacto negativo
sobreo meioambientee asaúde, econtribui á
reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua agência
de materiais residuais local ou com a loja onde
comprou o aparelho. Os fabricantes e os importa-
dores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tra-
tamento e eliminação ecológica, seja directamente
ouatravésdeumsistemapúblico.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as
possibilidades de deposição/eliminação para os
aparelhos que já não se usam.
HINWEISE UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam.
Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Schlieen Sie das Gerät nur an eine
Netzspannung, die den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
Als zusätzliche Schutzmanahme ist es empfe-
hlenswert, d die elektrische Installation des
Badezimmers mit einem Differentialschalter von
chstens 30 mA ausgestattet ist.
Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken,
bzw. herausziehen, muß der Schalter auf Position
«0» stehen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der he von mit Wasser gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder anderen Behältern.
DAS GERÄT NICHT IN WASSER
ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN
TAUCHEN
Wenn der Haartrockner in Badezimmern benutzt
wird, muß nach der Benutzung der Netzanschluß
unterbrochen werden, da die he von Wasser
einen potentiellen Gefahrenherd darstellt, selbst
wenn das Geät ausgeschaltet ist.
Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen, nassen
en oder barfuss gehandhabt werden.
Benutzen Sie niemals Haarspray oder andere
Sprayprodukte, solange das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel in Betrieb
nehmen.
ngen Sie den Trockner niemals am Kabel auf.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange
es en Betrieb ist, insbesondere nicht, wenn Kinder
oder Behinderte in der Nähe sind.
Personen (auch Kinder) mit verminderten kör-
perlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und
Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie
werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung
bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die r ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Während des Betriebs ist darauf zu achten, daß
die Ein- und Austrittsöffnungen für die Luft nicht
auf irgendeine Weise teilweise oder vollständig
bedeckt werden.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der
Steckdose.
Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sich bit-
te, dder Netzanschluß unterbrochen und der
Haartrockner abgekühlt ist.
Sollten das Kabel oder der Stecker beschädigt
sein oder sonstige Unregelmäigkeiten beim
Betrieb des Gerätes festgestellt werden, benutzen
Sie es nicht weiter.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetaus-
cht werden. Reparaturen und der Austausch des
Kabels rfen achlielich von einem zugelas-
senen Technischen Kundendienst ausgeführt wer-
den.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Haartrockner verfügt über einen automatischen
Abschaltmechanismus, der das Gerüt ausschaltet,
wenn die Luftzufuhr nicht frei ist. Beseitigen Sie die
Ursache dieser Verstopfung des Luftweges. Nach
einer kurzen Zeit ist das Gerüt wieder betriebs-
bereit.
BENUTZUNGSHINWEISE
Die praktische Aufhüngeöse zum Aufhüngen
an der Wand erleichtert die Aufbewahrung des
Gerüts.
Als optionales Zubehör steht eine Konzen-
trationsdüse zur Verfügung, mit der der Luftstrom
auf einen konkreten Punkt gerichtet werden kann.
Mit dem Diffusor kˆnnen Sie Ihrem Haar Fülle verlei-
hen und schonen es dabei.
Wühlen Sie die genschte Leistungsstürke.
Die Position KALTLUFT reduziert die Temperatur
merklich und führt nach der Einstellung zu einer
schnellen Abkühlung. Beim Loslassen des Schalters
geht die Temperatur auf ihre Ursprungsposition
zurück.
SC8335
2 500W 1600W
1 300W 800 W
SC8336
•• •••
1 250 W 600 W 900 W 250 W
2 500 W 1200 W 1800 W 500 W
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Unterbrechen Sie zunüchst den Netzanschluß. Das
Gerüt darf keiner besonderen Pflege, gelegentli-
ches Reinigen mit einem feuchten Tuch reicht aus.
Mod. SC8336: Reinigen Sie den Schutzfilter
regelmüig mit einer Bürste, um Schmutzpartikel
und Haare zu entfernen.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/
BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit
einer optimierten Verpackung versehen.
Diese besteht prinzipiell aus umweltfre-
undlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe
bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzu-
geben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin,
dass das Produkt nicht im Hausmüll son-
dern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es
zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung
elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte
ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler
ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der
Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts
in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls
kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur
Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das ni-
cht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten
Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt
und ökologisch entsorgt werden. Damit werden ne-
gative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden und das Recycling der Materialien des
Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den
bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie
bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder
in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben
haben. Hersteller und Importeure übernehmen die
Verantwortung r das Recycling, die Behandlung
und die ökologische Entsorgung, entweder direkt
oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie
gern über die glichkeiten der Entsorgung nicht
mehr benutzter Geräte informieren.
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK ÉS
HASZLATI UTASÍTÁS
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
őrizzemegakésőbbiproblémáktisztázásaérde-
kében
A készüléket csak az adatblán feltüntetett
feszültségre csatlakoztassa.
•A kiegészítő védelem biztosítására szükséges,
hogyafürdőszobaelektromosvezetékefellegyen
szerelveegymegkülönböztetőkapcsolóval,amely
nemlépitúla30mAértéket.
Mind a készülék hálózatra való csatlakoztatásakor,
mindacsatlakozódugókihúzásakorakapcsolóa
„0” pozícióban álljon.
FIGYELEM: Ne használja a hajszárítót vízzel telt
rdőkád,kézmosóvagyrmilyenvizettartalma-
zó hely közelében.
NE MERÍTSE A SZÜLÉKET VÍZBE
VAGY MÁS EGYÉBB FOLYADÉKBA.
•Ha a hajszárítót a rdőszobában használja
kapcsolja ki a szárítás után, mivel a víz közelsége
veszélyt jelenthet még a kikapcsolt készülék eseté-
ben is.
Ne fogja meg a készüléket vizes vagy nedves kéz-
zel, és ne használja a hajszárítót mezítláb.
Ne használjon hajlakkot vagy más spray terméket
ahajszárítóműködéseközben.
Ne használja a készüléket feltekert kábellel.
Ne hagyja a készüléket lógatott helyzetben.
•Nehagyjaa készüléketellenőrizetlenül hagyer-
mekek, vagy korlátozott személyek is a közelben
tartózkodnak.
Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleér-
tve), akik csökkent testi érzékelő és szellemi ké-
pességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással
rendelkeznek, ne engedje használni a szüléket,
kivéve, ha felügyeliőket valaki vagyha abizton-
ságukértfelelősszemélykioktattaőketakészülék
helyes használatáról.
Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe. A
gyermekeket ne engedje a készülékkel játszani.
•Ellenőrizzehogyhasználatközbenalevegőbe-
és kiáramlásának helye nincs-e elzárodva.
•Sohanehúzzakiacsatlakozódugótrángatva.
•Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a hajszárító
kikapcsolt és kihült állapotban van-e.
Ne használja a szüléket, ha a csatlakozó bel
bármilyen károsodást szenvedett, vagy ha a ké-
szülék megsérült.
• A megsérült hálózati csatlakozót ne cserélje ki.
Meghibásodás esetén forduljon a jótállási javítá-
sokkal megbízott szerviz szakembereihez.
BIZTONSÁGI BERENDEZÉS A
LMELEGEDÉS ELHÁRÍTÁSÁRA
A hajszárító rendelkezik egy biztonsági termosz-
tátorral,amelytúlmelegedéseseténautomatikusan
kikapcsolja a készüléket. rítsa el az elzáródás
okátésegyrövididőeltelteutánahajszárítóismét
ködőképeslesz.
KÖDÉS
Egy praktikus akasztó grű elősegíti a készülék
hálózatravalókapcsolását,ésegyszerűtárolását.
Mint tartozék a szülék rendelkezik egy profes-
szionális vókával, amely elősegíti a kiáramló
levegő egy kijelölt helyre való összpontosítását.
Adiffuzorsegítségévelhajadúsabbleszígyahaj
tökéletesápolásátelősegítve.
Válassza ki a kívánt fokozatot a kapcsolón. A hideg
levegő pozíció lecsökkenti jelentős rtékben a
mérsékletet,ésígylehetővétesziahajgyorsle-
hülését a szárítás után. A gomb elengedése után a
mérsékletismételériakezdetifokot.
SC8335
2 500W 1600W
1 300W 800 W
SC8336
•• •••
1 250 W 600 W 900 W 250 W
2 500 W 1200 W 1800 W 500 W
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Atisztításmegkezdéseelőttbizonyosodjonmeg
arról, hogy a hajszáríki legyen kapcsolva. A -
szülék nem igényel lönösebb gondoskodást, és
elegendő,haidőnkéntletörliegyvizesruhával.
SC8336: Tisztítsa rendszeresen egy kefé-
vel a vedőszűrőt, eltávolítva így az esetleges
szennyeződéstilletvebekerülthajszálakat.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSK
ELTÁVOLÍTÁSARA / MEGSEMMÍSITÉSÉRE
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással
rendelkeznek. Ez-lényegében-nemszennyező
anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerako-
helyeken kell, mint másodlagos nyersanya-
gként leadni. A helyi polgármesteri hivatalban
érdeklődhetamár nemhasználtszülékeltávo-
lításilehetőségéről.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált
csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez
alapjában a nem szennyező anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a
helyi hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a
termék hulladékrendelkezésre kerül, nem
szabad a ztartási hullakok közé
számítani. El kell szállítania egy különleges,
elektronikai és elektromos szülékeknek szánt
hulladékgyűjtőponthoz,vagyvisszakellldenie
a forgalmazóhoz egy hasonló szülék
beszerzésekor.Azérvénybenlévőhulladékgjtő
rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik
kiselejtezett készülékeket nem adják le egy
speciális gyűjtőpontnál, ntetendők. A
kiselejtezett készülékek helyes
hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a rnyezetre és
lehetővétéveaterkhezfelhasználtanyagokújra
használhatóságát. További információkért az
elérhetőhullakgyűjtőpontokrólforduljonahelyi
hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a
terméket sárolta. A gyártók és importőrök
felelősekaterkekökológiaiújrahasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár
közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren
keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az
elavultkészülékekkelkapcsolatosrendelkezésről.
6
2
1
6
7
4
5
4
1
5
3

У вас возник вопрос относительно изделия Ufesa SC8336?

Задайте вопрос другим пользователям Ufesa SC8336. Предоставьте четкое и исчерпывающее описание проблемы и своего вопроса. Чем детальней описание проблемы/вопроса, тем легче будет другим пользователям Ufesa SC8336 предоставить вам исчерпывающий ответ.

Спецификации

Бренд Ufesa
Модель SC8336
Изделие Фен
EAN 8412897653016
Язык английский, немецкий, французский, испанский, португальский, русский, румынский, словацкий, венгерский, Арабский, Болгарский
Группа товаров Фены
Тип файла PDF
Энергопитание
Мощность 1800
Входящее напряжение сети 230
Частота входящего переменного тока 50
Производительность
Число скоростей 2
Функция Cool Shot
Количество уровней нагрева 3
Фильтрация
Дизайн
Защита от перегрева
Замена
Цвет товара Серебряный
Длина шнура 1.7
Вес и размеры
Габариты устройства без отсоединяемых частей (ШхГхВ) 115 x 235 x 275
Вес устройства включая отсоединяемые части 900